Hotel Transylvania es la primera comedia animada producida en CGI-3D, del creador Genndy Tartakovsky, popular por sus trabajos en series animadas de Cartoon Network como El laboratorio de Dexter, Samurai Jack y Titán sim-biónico. Producida por Columbia Pictures y Sony Pictures Animation.
Adam Sandler fue ganador en los Kids' Choice Awards 2013 de Nickelodeon en la categoría de voz favorita de una película animada.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
|
|
Créditos[]
Reparto (tráiler)[]
| Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
|---|---|---|---|
|
Mavis Dracula | Selena Gomez | Lupita Leal |
![]()
|
Jonathan "Johnny" Loughran / Johnnystein | Andy Samberg | Christian Strempler |
|
Eunice Stein | Fran Drescher | Katalina Múzquiz |
|
Frank "Frankenstein" | Kevin James | Sergio Gutiérrez Coto |
|
Hombre esqueleto | Rob Riggle | Alfredo Gabriel Basurto |
| Narrador | N/D | Sebastián Llapur |
Voces adicionales[]
- Magda Giner - Bruja Camarera
- Ricardo Tejedo, Luis Alfonso Mendoza y Rubén Cerda - Cabezas reducidas que dicen "¡No molestar!"
- Alejandro Mayén
- Francisco Colmenero
Muestras multimedia[]
Detrás de cámaras[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Lupita Leal es la voz recurrente de Selena Gomez, sin embargo, solo la dobló en el tráiler como Mavis, a quien prestó su voz en inglés.
- En el idioma original inglés, Sadie Sandler, hija de Adam, interpreta a dos personajes: Mavis (niña) y a Winnie. En el doblaje ambos personajes fueron doblados por Melissa Gutiérrez.
- El tono y el acento que utiliza Germán Fabregat para doblar a Drácula son los mismos que usa para doblar al doctor Heinz Doofenshmirtz, de Phineas y Ferb.
- Gerardo García dio a entender en una entrevista que hizo casting para Drácula, al ser una voz recurrente de Adam Sandler (voz del personaje en inglés).
- Orlando Noguera dijo en una entrevista que hizo casting para Drácula desde Miami.
Sobre la adaptación[]
- El doblaje tiene regionalismos mexicanos.
- Según Ricardo Tejedo en una entrevista, una mención a Garth Brooks del idioma original fue adaptada para referirse a la banda mexicana "La Arrolladora", según él buscando un equivalente en español.
Sobre la distribución[]
- En su transmisión por Cartoon Network es omitida toda la aparición de Martha debido a que sucede su muerte.
- También se censuran otras escenas cuando se transmite en ese canal.
Sobre los créditos[]
- El Blu-ray y el DVD solo trae créditos de doblaje portugués.
- En los créditos del doblaje, aparece acreditado erróneamente escrito como Versión en español: Universal, cuando en realidad la versión en español fue hecha por Sony.
- Irving Corona, Jesse Conde y Katalina Múzquiz fueron erróneamente acreditados como Irwin Corona, Jessie Conde y Catalina Múzquiz en todos los créditos.
- Charles Herrera no fue acreditado por su labor como Supervisor creativo en ninguno de los créditos.
Edición en vídeo[]
| Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Sony Pictures Home Entertainment |
Películas Animadas | A, B / C ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | |||
| 1, 2, 3 / 4 NTSC |
México | |||||||
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
| Empresa | Sitio | Fecha | Categoría | Región | |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 de febrero de 2022 | Películas | Latinoamérica | |||
|
|
Noviembre de 2023 | |||




















































