(Tommy no hizo la voz de Chicle, fue Arturo Castañeda) Etiqueta: Edición visual |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 25 ediciones intermedias de 14 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{Estrella}} |
||
− | |||
{{Infobox |
{{Infobox |
||
|titulo = Hora de aventura |
|titulo = Hora de aventura |
||
Línea 19: | Línea 17: | ||
|temporadas = 9 |
|temporadas = 9 |
||
|episodios = 283 |
|episodios = 283 |
||
⚫ | }}'''''Hora de aventura''''' es una serie animada estadounidense producida por Frederator Studios y transmitida por el canal de cable Cartoon Network. Se estrenó el 5 de abril de 2010 en Estados Unidos y el 8 de agosto del mismo año en Hispanoamérica. La serie finalizó el 3 de septiembre de 2018 con un total de 9 temporadas y 283 episodios emitidos, y en Latinoamérica finalizó el 23 de septiembre del mismo año. |
||
− | }} |
||
− | |||
⚫ | '''''Hora de aventura''''' es una serie animada estadounidense producida por Frederator Studios y transmitida por el canal de cable Cartoon Network. Se estrenó el 5 de abril de 2010 en Estados Unidos y el 8 de agosto del mismo año en Hispanoamérica. La serie finalizó el 3 de septiembre de 2018 con un total de 9 temporadas y 283 episodios emitidos, y en Latinoamérica finalizó el 23 de septiembre del mismo año. |
||
{{Sinopsis|La serie sigue las aventuras de Finn, un adolescente, y su mejor amigo Jake, un perro con poderes mágicos capaz de cambiar de forma, aumentar de tamaño y estirarse a voluntad. Finn y Jake viven en la post-apocalíptica Tierra de Ooo, en donde día a día deben lidiar con criaturas mágicas.|}} |
{{Sinopsis|La serie sigue las aventuras de Finn, un adolescente, y su mejor amigo Jake, un perro con poderes mágicos capaz de cambiar de forma, aumentar de tamaño y estirarse a voluntad. Finn y Jake viven en la post-apocalíptica Tierra de Ooo, en donde día a día deben lidiar con criaturas mágicas.|}} |
||
+ | |||
==Datos técnicos== |
==Datos técnicos== |
||
===Historia=== |
===Historia=== |
||
Línea 34: | Línea 31: | ||
Desde los episodios '''"El traje de Jake" '''y '''"Ser más''', la serie pasa a doblarse en [[SDI Media de México]], con [[Óscar Flores]] como director pero luego sería sustituido por [[Arturo Castañeda]] hasta el final de la serie. |
Desde los episodios '''"El traje de Jake" '''y '''"Ser más''', la serie pasa a doblarse en [[SDI Media de México]], con [[Óscar Flores]] como director pero luego sería sustituido por [[Arturo Castañeda]] hasta el final de la serie. |
||
===Estudios de doblaje=== |
===Estudios de doblaje=== |
||
− | *[[Sensaciones Sónicas]]: En este estudio se doblaron las primeras cuatro temporadas y la primera mitad de la quinta. |
+ | *[[Sensaciones Sónicas|Sensaciones Sónicas, S.A. de C.V.]]: En este estudio se doblaron las primeras cuatro temporadas y la primera mitad de la quinta. |
*'''[[SDI Media de México]]:''' Desde la segunda mitad de la quinta temporada hasta el resto de la serie. |
*'''[[SDI Media de México]]:''' Desde la segunda mitad de la quinta temporada hasta el resto de la serie. |
||
*[[Candiani Dubbing Studios]]: Algunos promocionales de la serie son doblados aquí. |
*[[Candiani Dubbing Studios]]: Algunos promocionales de la serie son doblados aquí. |
||
Línea 96: | Línea 93: | ||
{| width="98%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
{| width="98%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
− | !rowspan="2"|Foto |
+ | !rowspan="2" width="5" |Foto |
!rowspan="2"|Personaje |
!rowspan="2"|Personaje |
||
− | !rowspan="2"|Actor |
+ | !rowspan="2"|Actor de voz original |
− | !rowspan="2"|Actor |
+ | !rowspan="2"|Actor de doblaje |
!colspan="2"|Periodo |
!colspan="2"|Periodo |
||
!rowspan="2"|Muestra<br />de voz |
!rowspan="2"|Muestra<br />de voz |
||
Línea 254: | Línea 251: | ||
{| width="98%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
{| width="98%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
− | !rowspan="2"|Foto |
+ | !rowspan="2" width="5" |Foto |
!rowspan="2"|Personaje |
!rowspan="2"|Personaje |
||
− | !rowspan="2"|Actor |
+ | !rowspan="2"|Actor de voz original |
− | !rowspan="2"|Actor |
+ | !rowspan="2"|Actor de doblaje |
!colspan="2"|Periodo |
!colspan="2"|Periodo |
||
!rowspan="2"|Muestra<br />de voz |
!rowspan="2"|Muestra<br />de voz |
||
Línea 294: | Línea 291: | ||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Susana.png|50px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Susana.png|50px]] |
||
|Susana "Kara" Salvaje |
|Susana "Kara" Salvaje |
||
− | |Jackie Buscarino |
+ | |[[Jackie Buscarino]] |
|[[Magda Giner|'''Magda Giner''']] |
|[[Magda Giner|'''Magda Giner''']] |
||
| colspan="2" |'''2ª-8ª''' |
| colspan="2" |'''2ª-8ª''' |
||
|[[Archivo:Magda_Giner_como_Susana.ogg|50px|noicon]] |
|[[Archivo:Magda_Giner_como_Susana.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" | |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:princesaflama.png|50px]] |
| rowspan="2" |[[Princesa Flama|Princesa/Reina Flama]] (Phoebe) |
| rowspan="2" |[[Princesa Flama|Princesa/Reina Flama]] (Phoebe) |
||
| rowspan="2" |[[Jessica Di Cicco]] |
| rowspan="2" |[[Jessica Di Cicco]] |
||
Línea 306: | Línea 303: | ||
|[[Archivo:Alma_de_la_Rosa_(Princesa_Flama).ogg|50px|noicon]] |
|[[Archivo:Alma_de_la_Rosa_(Princesa_Flama).ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" | |
+ | | style="padding:0;" |[[File:PrincesaFlamaTrajeDeReinaPose1.png|50px]] |
|[[Leyla Rangel|'''Leyla Rangel''']] |
|[[Leyla Rangel|'''Leyla Rangel''']] |
||
| colspan="2" |'''5.2ª-9ª''' |
| colspan="2" |'''5.2ª-9ª''' |
||
Línea 340: | Línea 337: | ||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:NLIch.gif|60px]] |
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:NLIch.gif|60px]] |
||
− | | rowspan="2" |
+ | | rowspan="2" |Ethan Maher |
|[[Abdeel Silva]] |
|[[Abdeel Silva]] |
||
| colspan="2" |6ª |
| colspan="2" |6ª |
||
Línea 349: | Línea 346: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:BettyRJS.png|45px]]<br />[[Archivo:MagicBetty1.png|80px]] |
− | + | |Betty Grof |
|
− | + | |[[Felicia Day]] |
|
|'''[[Betzabé Jara]]''' |
|'''[[Betzabé Jara]]''' |
||
| colspan="2" |'''5ª-9ª''' |
| colspan="2" |'''5ª-9ª''' |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Flambo.png| |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Flambo.png|45px]] |
|Flambo |
|Flambo |
||
|[[Tom Kenny]] |
|[[Tom Kenny]] |
||
Línea 410: | Línea 407: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Fern_Render.png|75px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Fern_Render.png|75px]] |
|Fern |
|Fern |
||
|Hayden Ezzy |
|Hayden Ezzy |
||
Línea 417: | Línea 414: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Gumbald_Artwork.png|30px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Gumbald_Artwork.png|30px]] |
|Gumbald |
|Gumbald |
||
|Fred Melamed |
|Fred Melamed |
||
Línea 498: | Línea 495: | ||
|3ª |
|3ª |
||
|63 |
|63 |
||
+ | |[[Archivo:Primera_voz_del_Sr_Cerdo.ogg|noicon]] |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|[[Alejandro Urbán]] |
|[[Alejandro Urbán]] |
||
Línea 506: | Línea 503: | ||
|- |
|- |
||
|'''[[José Ángel Torres]]''' |
|'''[[José Ángel Torres]]''' |
||
− | | colspan="2 |
+ | | colspan="2" |'''5.2ª-7ª''' |
|[[Archivo:Hector Moreno Cerdo.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:Hector Moreno Cerdo.ogg|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 542: | Línea 539: | ||
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Marauder.png|60px]] |
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Marauder.png|60px]] |
||
| rowspan="2" |Lider de los vikingos luchadores |
| rowspan="2" |Lider de los vikingos luchadores |
||
− | | rowspan="2" | |
+ | | rowspan="2" |[[Thomas F. Wilson]] |
|[[Ulises Maynardo Zavala]] |
|[[Ulises Maynardo Zavala]] |
||
| colspan="2" |1ª |
| colspan="2" |1ª |
||
Línea 557: | Línea 554: | ||
|1ª |
|1ª |
||
|25 |
|25 |
||
+ | |[[Archivo:Oscar_Flores_como_la_Anciana.ogg|noicon]] |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|[[Patty Urbán]] |
|[[Patty Urbán]] |
||
Línea 739: | Línea 736: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Capp.png| |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Capp.png|60px]] |
| rowspan="2" |Pequeñín |
| rowspan="2" |Pequeñín |
||
| rowspan="2" |Cole Sanchez |
| rowspan="2" |Cole Sanchez |
||
Línea 784: | Línea 781: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="2" |[[File:Wyatt-0.png|50px]] |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[File:Wyatt-0.png|50px]] |
| rowspan="2" |Wyatt |
| rowspan="2" |Wyatt |
||
| rowspan="2" |[[Tom Kenny]] |
| rowspan="2" |[[Tom Kenny]] |
||
Línea 795: | Línea 792: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="2" |[[Archivo:FP's Older Bro.png|50px]] |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:FP's Older Bro.png|50px]] |
| rowspan="2" |Flint |
| rowspan="2" |Flint |
||
| rowspan="2" |[[Dee Bradley Baker]] |
| rowspan="2" |[[Dee Bradley Baker]] |
||
Línea 812: | Línea 809: | ||
|3ª |
|3ª |
||
|78 |
|78 |
||
+ | |[[Archivo:Emilio_Prado_como_Mi_Miau.ogg|noicon]] |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|[[Gerardo Mendoza]] |
|[[Gerardo Mendoza]] |
||
Línea 819: | Línea 816: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Bonnibel_Bubblegum_AuntLolly.png|75px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Bonnibel_Bubblegum_AuntLolly.png|75px]] |
|Lolly |
|Lolly |
||
|[[Maria Bamford]] |
|[[Maria Bamford]] |
||
Línea 826: | Línea 823: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Chicle_01.jpg|30px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Chicle_01.jpg|30px]] |
|Chicle |
|Chicle |
||
|[[Tom Kenny]] |
|[[Tom Kenny]] |
||
Línea 927: | Línea 924: | ||
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Martin_HDA.png|50px]] |
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Martin_HDA.png|50px]] |
||
| rowspan="2" |Martin Mertens |
| rowspan="2" |Martin Mertens |
||
− | | rowspan="2 |
+ | | rowspan="2" |[[Stephen Root]] |
| style="padding:0;" |'''[[Gerardo Reyero]]''' |
| style="padding:0;" |'''[[Gerardo Reyero]]''' |
||
|'''6ª, 8ª''' |
|'''6ª, 8ª''' |
||
Línea 954: | Línea 951: | ||
|Charlie |
|Charlie |
||
|Alia Shawkat |
|Alia Shawkat |
||
− | + | |[[Mireya Mendoza]] |
|
| colspan="2" style="padding:0;" |7ª-9ª |
| colspan="2" style="padding:0;" |7ª-9ª |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:MinervaCampbell.png|35px]] |
− | + | |Minerva Campbell |
|
− | + | |Sharon Horgan |
|
|[[Cony Madera]] |
|[[Cony Madera]] |
||
− | | colspan="2 |
+ | | colspan="2" |8ª |
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Línea 999: | Línea 996: | ||
|[[Patty Urbán]] |
|[[Patty Urbán]] |
||
|5ª |
|5ª |
||
− | | |
+ | | rowspan="2" |115 |
| rowspan="2" |[[Archivo:Patty_Urban_como_Cake.ogg|noicon]] |
| rowspan="2" |[[Archivo:Patty_Urban_como_Cake.ogg|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 1022: | Línea 1019: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Reina_helada.png|60px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Reina_helada.png|60px]] |
|Reina Helada |
|Reina Helada |
||
|[[Grey DeLisle]] |
|[[Grey DeLisle]] |
||
Línea 1029: | Línea 1026: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:MarshallLeeHDA.png|40px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:MarshallLeeHDA.png|40px]] |
|Marshall Lee |
|Marshall Lee |
||
|[[Donald Glover]] |
|[[Donald Glover]] |
||
Línea 1036: | Línea 1033: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Grumoso-.png|60px]] |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Grumoso-.png|60px]] |
− | |Príncipe Grumoso |
+ | | rowspan="2" |Príncipe Grumoso |
|[[Pendleton Ward]] |
|[[Pendleton Ward]] |
||
− | | |
+ | |[[Alfonso Obregón]] |
+ | |5ª |
||
⚫ | |||
+ | |115 |
||
⚫ | |||
+ | |[[Peter Serafinowicz]] |
||
+ | |'''[[Gerardo Reyero]]''' |
||
⚫ | |||
| |
| |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
Línea 1072: | Línea 1074: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | |
+ | |[[Jorge Badillo]] |
| rowspan="4" |6ª |
| rowspan="4" |6ª |
||
| 157 y 181 |
| 157 y 181 |
||
Línea 1135: | Línea 1137: | ||
|[[Archivo:Victor_Ugarte_como_el_Duque.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:Victor_Ugarte_como_el_Duque.ogg|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="4" |[[Archivo:CondeLimonagrio.png|20px]] |
+ | | rowspan="4" style="padding:0;" |[[Archivo:CondeLimonagrio.png|20px]] |
| rowspan="4" |Conde de Limonagrio |
| rowspan="4" |Conde de Limonagrio |
||
| rowspan="7" |[[Justin Roiland]] |
| rowspan="7" |[[Justin Roiland]] |
||
Línea 1158: | Línea 1160: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="3" |[[Archivo:150px-Tumblr_mazd7537643kHCN91qzrbk9o1_1280.png|20px]] |
+ | | rowspan="3" style="padding:0;" |[[Archivo:150px-Tumblr_mazd7537643kHCN91qzrbk9o1_1280.png|20px]] |
| rowspan="3" |Clón de Conde Limonagrio |
| rowspan="3" |Clón de Conde Limonagrio |
||
|'''[[Alejandro Urbán]]''' |
|'''[[Alejandro Urbán]]''' |
||
Línea 1415: | Línea 1417: | ||
|[[Archivo:Hector Moreno como el Mago Laser HDA .ogg|noicon]] |
|[[Archivo:Hector Moreno como el Mago Laser HDA .ogg|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="3" |[[Archivo:200px-GM_Wizard.png|60px]] |
+ | | rowspan="3" style="padding:0;" |[[Archivo:200px-GM_Wizard.png|60px]] |
| rowspan="3" |Gran Mago Maestro de Ceremonias |
| rowspan="3" |Gran Mago Maestro de Ceremonias |
||
| rowspan="3" |[[Maurice LaMarche]] |
| rowspan="3" |[[Maurice LaMarche]] |
||
Línea 1476: | Línea 1478: | ||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:GnomosHDA.png|65px]] |
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:GnomosHDA.png|65px]] |
||
− | | rowspan="2" |Gnomos Malvados/Hadas Malvadas |
+ | | rowspan="2" |Gnomos Malvados / Hadas Malvadas |
| rowspan="2" |[[John DiMaggio]] |
| rowspan="2" |[[John DiMaggio]] |
||
|[[José Luis Miranda]] |
|[[José Luis Miranda]] |
||
Línea 1518: | Línea 1520: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | |[ |
+ | |[[Miguel Ángel Leal]] |
|9ª |
|9ª |
||
|273 |
|273 |
||
Línea 1561: | Línea 1563: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="4" |[[Archivo:Ltj_9.png|50px]] |
+ | | rowspan="4" style="padding:0;" |[[Archivo:Ltj_9.png|50px]] |
| rowspan="4" |Banana Guardias |
| rowspan="4" |Banana Guardias |
||
| rowspan="4" |[[Pendleton Ward]]<br />[[John DiMaggio]] |
| rowspan="4" |[[Pendleton Ward]]<br />[[John DiMaggio]] |
||
Línea 1615: | Línea 1617: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="5" style="padding:0;" | |
+ | | rowspan="5" style="padding:0;" |[[Archivo:Starchy.png|50px]] |
| rowspan="5" |Starchy |
| rowspan="5" |Starchy |
||
| rowspan="5" |[[Tom Kenny]] |
| rowspan="5" |[[Tom Kenny]] |
||
Línea 1790: | Línea 1792: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="3" |[[Archivo:Chocofruta.png|50px]] |
+ | | rowspan="3" style="padding:0;" |[[Archivo:Chocofruta.png|50px]] |
| rowspan="2" |Chocofruta |
| rowspan="2" |Chocofruta |
||
| rowspan="2" |[[Maria Bamford]] |
| rowspan="2" |[[Maria Bamford]] |
||
Línea 1813: | Línea 1815: | ||
! rowspan="2" |Foto |
! rowspan="2" |Foto |
||
! rowspan="2" |Personaje |
! rowspan="2" |Personaje |
||
− | ! rowspan="2" |Actor/Actriz de voz original |
+ | ! rowspan="2" |Actor/Actriz de voz original |
− | ! rowspan="2" |Actor/Actriz de doblaje |
+ | ! rowspan="2" |Actor/Actriz de doblaje |
! colspan="2" |Periodo |
! colspan="2" |Periodo |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
Línea 1905: | Línea 1907: | ||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Ghost.png|30px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Ghost.png|30px]] |
||
|Princesa Fantasma |
|Princesa Fantasma |
||
− | |[[ |
+ | |[[Maria Bamford]] |
|[[Marianna Santiago]] |
|[[Marianna Santiago]] |
||
| colspan="2" |1ª-3ª |
| colspan="2" |1ª-3ª |
||
Línea 1941: | Línea 1943: | ||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Princiana.png|50px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Princiana.png|50px]] |
||
|Princesa Anciana |
|Princesa Anciana |
||
− | | |
+ | |[[Kerri Kenney|Kerri Kenney-Silver]] |
|[[Gabriela Guzmán]] |
|[[Gabriela Guzmán]] |
||
| colspan="2" |1ª |
| colspan="2" |1ª |
||
Línea 2137: | Línea 2139: | ||
|- |
|- |
||
|Jake |
|Jake |
||
− | |[[José Arenas]] |
+ | |[[José Arenas]]<br />[[Tommy Rojas]] <small>(desde 2019)</small> |
|- |
|- |
||
|Dulce Princesa |
|Dulce Princesa |
||
Línea 2161: | Línea 2163: | ||
|- |
|- |
||
|Locutores |
|Locutores |
||
− | |[[ |
+ | |[[Sebastián Rosas]]<br />[[Nycolle González]] <small>(Promo Girl Power)</small> |
|} |
|} |
||
− | *[[José Arenas]] |
+ | *[[José Arenas]] interpretó a Jake con su tono de voz original en todos los comerciales, aunque en la serie, desde la 5 temporada lo interpreta con voz neutral, incluyendo uno en el 2016 por el Canal 5 de Televisa. |
===Otros=== |
===Otros=== |
||
Línea 2203: | Línea 2205: | ||
|- |
|- |
||
|Cantante |
|Cantante |
||
− | |[[ |
+ | |[[Sebastián Rosas]] |
[[Demián Velazco Rochwerger]] (versión argentina) |
[[Demián Velazco Rochwerger]] (versión argentina) |
||
|} |
|} |
||
Línea 2396: | Línea 2398: | ||
* En la tercera temporada, [[Alejandro Urbán]] empezó a cantar algunas canciones de Finn hasta la cuarta temporada. Esto bien podría ser debido al cambio de voz de [[José Antonio Toledano]], quien en el transcurso de esas temporadas sufrió un cambio de voz. |
* En la tercera temporada, [[Alejandro Urbán]] empezó a cantar algunas canciones de Finn hasta la cuarta temporada. Esto bien podría ser debido al cambio de voz de [[José Antonio Toledano]], quien en el transcurso de esas temporadas sufrió un cambio de voz. |
||
** En el episodio '''"Incendio"''', [[Alejandro Urbán]] canta una canción de Jake probablemente porque la canción pudo representar un reto para [[José Arenas]]. |
** En el episodio '''"Incendio"''', [[Alejandro Urbán]] canta una canción de Jake probablemente porque la canción pudo representar un reto para [[José Arenas]]. |
||
− | *Para los últimos episodios de la quinta temporada, específicamente a partir del episodio '''"La espada de pasto"''', [[José Arenas]] dobla a Jake con su voz normal, de un modo serio y sin ningún tono en especial como ya tenía acostumbrado al personaje por petición del cliente, cosa que fue muy criticado por los fans, quienes preferían la voz chistosa del personaje que a la voz con el tono original del actor. Esta situación continuó incluso en episodios posteriores como en '''"Los últimos deseos de Billy"''', desde la |
+ | *Para los últimos episodios de la quinta temporada, específicamente a partir del episodio '''"La espada de pasto"''', [[José Arenas]] dobla a Jake con su voz normal, de un modo serio y sin ningún tono en especial como ya tenía acostumbrado al personaje por petición del cliente, cosa que fue muy criticado por los fans, quienes preferían la voz chistosa del personaje que a la voz con el tono original del actor. Esta situación continuó incluso en episodios posteriores como en '''"Los últimos deseos de Billy"''', desde la séptima temporada que se mantuvo así. Esto se debe principalmente a que desde la sexta temporada se retiran oficialmente todos los modismos mexicanos. El cambio de tono de voz de Jake permaneció así hasta el final de la serie. |
* En varios episodios de la sexta temporada al Dulce Reino se llamó "''Reino Caramelo''" por cambio de traducción. |
* En varios episodios de la sexta temporada al Dulce Reino se llamó "''Reino Caramelo''" por cambio de traducción. |
||
** En el episodio '''"Nueces y Lluvia"''', Siete nombra al Dulce Reino "''Reino Dulce''", por error. |
** En el episodio '''"Nueces y Lluvia"''', Siete nombra al Dulce Reino "''Reino Dulce''", por error. |
||
Línea 2445: | Línea 2447: | ||
| rowspan="2" |Variado |
| rowspan="2" |Variado |
||
|Latinoamérica |
|Latinoamérica |
||
− | |{{Bandera|México}} {{Bandera| |
+ | |{{Bandera|México}} {{Bandera|Guatemala}} {{Bandera|El Salvador}}<br />{{Bandera|Honduras}} {{Bandera|Nicaragua}} {{Bandera|Costa Rica}}<br />{{Bandera|Panamá}} {{Bandera|Puerto Rico}} {{Bandera|República Dominicana}}<br />{{Bandera|Sudamérica}} |
− | {{Bandera|Chile}} {{Bandera|Argentina}} {{Bandera|Sudamérica}} |
||
|- |
|- |
||
− | |2013-presente |
+ | |2013-presente<sup>1</sup> |
− | |Estados Unidos |
+ | |Estados Unidos |
|{{Bandera|Estados Unidos}} |
|{{Bandera|Estados Unidos}} |
||
|- |
|- |
||
Línea 2484: | Línea 2485: | ||
|- |
|- |
||
|2013-2014 |
|2013-2014 |
||
− | | rowspan="2" |[[Archivo:TCS |
+ | | rowspan="2" |[[Archivo:TCS El Salvador.svg|80px]] |
| colspan="2" rowspan="2" |[[Archivo:Canal_2_TCS.png|80px]] |
| colspan="2" rowspan="2" |[[Archivo:Canal_2_TCS.png|80px]] |
||
|8:30 am |
|8:30 am |
||
Línea 2492: | Línea 2493: | ||
|2016-2017 |
|2016-2017 |
||
|7:00 am |
|7:00 am |
||
+ | |- style="background: #ccf;" |
||
+ | | colspan="7" |<sup>1</sup>: Transmitido en Español como Segundo programa de audio (SAP). |
||
|} |
|} |
||
Línea 2498: | Línea 2501: | ||
*[[Hora de aventura: Islas]] |
*[[Hora de aventura: Islas]] |
||
*[[Hora de aventura: Elementos]] |
*[[Hora de aventura: Elementos]] |
||
+ | *[[Hora de aventura: Ven conmigo]] |
||
*[[Diamantes y limones]] |
*[[Diamantes y limones]] |
||
*[[Los guerreros valientes]] |
*[[Los guerreros valientes]] |
||
+ | *[[The Midnight Gospel]] |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
Línea 2537: | Línea 2542: | ||
[[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]] |
[[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]] |
||
[[Categoría:Muestras de audio años 2010]] |
[[Categoría:Muestras de audio años 2010]] |
||
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en Amazon video]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Canal 13 (Nicaragua)]] |
Revisión del 11:44 28 sep 2020
Hora de aventura es una serie animada estadounidense producida por Frederator Studios y transmitida por el canal de cable Cartoon Network. Se estrenó el 5 de abril de 2010 en Estados Unidos y el 8 de agosto del mismo año en Hispanoamérica. La serie finalizó el 3 de septiembre de 2018 con un total de 9 temporadas y 283 episodios emitidos, y en Latinoamérica finalizó el 23 de septiembre del mismo año.
|
Datos técnicos
Historia
En un inicio, la dirección de doblaje de la serie estuvo a cargo de Óscar Flores (director de otras series de Cartoon Network como El campamento de Lazlo o KND: Los chicos del barrio). Durante este período de dirección, la serie era doblada con un lenguaje coloquial mexicano, añadiendo comúnmente jergas y muletillas mexicanas, e incluso añadiendo algunas referencias a lugares de México o a la cultura popular mexicana.
Los actores gozaban de cierta libertad de improvisación, lo cual le permitió a los personajes hacerse de algunos rollin' gags que en realidad son inexistentes en la versión en inglés.
Para la tercera temporada, Óscar Flores dejó de dirigir la serie, pasando a cargo de Rafael Pacheco. Este cambio supuso la suavización del lenguaje a uno más neutral y sin muchas adaptaciones adicionales. Durante un tiempo, Karla Falcón dejó su personaje de la Dulce Princesa.
Karla Falcón fue sustituida por Claudia Urbán, lo cual no fue muy bien recibido entre el público.[1][2][3][4][5][6] Después de pasar por diferentes directores, la serie volvió a ser dirigida por Óscar Flores en el episodio "Rey Gusano" de la cuarta temporada. Esto también significó el regreso de Karla Falcón al elenco.
En noviembre de 2012, Claudia anunció su retiro de la actuación de voz para dedicarse de empeño a su puesto como dueña de la empresa a lado de su esposo Gerardo Suárez, por lo que no siguió en el personaje de Dulce Princesa.
Desde los episodios "El traje de Jake" y "Ser más, la serie pasa a doblarse en SDI Media de México, con Óscar Flores como director pero luego sería sustituido por Arturo Castañeda hasta el final de la serie.
Estudios de doblaje
- Sensaciones Sónicas, S.A. de C.V.: En este estudio se doblaron las primeras cuatro temporadas y la primera mitad de la quinta.
- SDI Media de México: Desde la segunda mitad de la quinta temporada hasta el resto de la serie.
- Candiani Dubbing Studios: Algunos promocionales de la serie son doblados aquí.
Directores de doblaje
Director | Temporada |
---|---|
Óscar Flores | 1ª-2ª, 4ª eps. 96-101, 5ª-¿? (ep. 131-¿?) |
Rafael Pacheco | 3ª, 8 eps. |
Circe Luna | 3ª y 4ª Temp, algunos episodios |
Elsa Covián | 4ª Algunos capítulos |
Carlos Hugo Hidalgo | 4ª Temp. algunos eps. cap 102 en retake de sonidos de Pingüinos y guardias |
Juan Antonio Edwards | 3ª Temp. algunos eps. |
Sin datos disponibles | 5ª hasta episodio 130 |
Arturo Castañeda | 6ª-9ª |
Traductores
Traductor | Episodios |
---|---|
Carlos Hugo Hidalgo | 1-41, 47-100, 102-121, 127, 129-130 |
Janet León | 42-46 |
122-126 | |
128 | |
Luis Leonardo Suárez | 131-¿? |
Circe Luna | ¿? |
David Bueno | 279 |
Reparto
Personajes principales
Foto | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Periodo | Muestra de voz | |
---|---|---|---|---|---|---|
Temporada | Episodios | |||||
Personajes Principales | ||||||
Jeremy Shada | José Antonio Toledano | 1ª-3ª | ||||
3ª-4ª | ||||||
5ª-9ª | ||||||
John DiMaggio | José Arenas | 1ª-5.2ª | 1-148 | |||
5.2ª-9ª | 149-283 | |||||
Víctor Ugarte | 7ª | 202 (dos loops) | ||||
Tommy Rojas | 9ª | 279 | ||||
Dulce Princesa (Bonnibel) |
Hynden Walch | Karla Falcón | 1ª-2ª | |||
4ª-9ª | 96-283 | |||||
Claudia Urbán | 3ª-4ª | 58-94 | ||||
Marina Urbán | 4ª | 85-91 | ||||
Isabella Acres (Niña) | Karla Falcón | 2ª | 51 | |||
Claudia Urbán | 3ª | 57 | ||||
Rey Helado/Simon Petrikov | Tom Kenny | Óscar Flores | 1ª-9ª | |||
Rafael Pacheco | 3ª | 59-60 | ||||
Óscar Flores | 3ª-7ª | |||||
Arcoiris | Niki Yang | Rossy Aguirre | 1ª-5ª | |||
Lupita Leal | 5.2ª-6ª | |||||
N/D | 5.2ª-6ª-7ª-9ª | 145-202-¿? | ||||
BMO | Gustavo Melgarejo | 1ª-5ª | ||||
Héctor Emmanuel Gómez | 5.2ª-9ª | |||||
Marina Urbán | 5ª | 111 (loop) | ||||
Princesa Grumosa | Pendleton Ward | Alfonso Obregón | 1ª-9ª | |||
Óscar Flores | 1ª | 25 | ||||
Marceline Abadeer | Olivia Olson | Isabel Martiñón | 1ª-9ª | |||
Ava Acres (Niña) | 3ª-5ª |
Personajes secundarios
Princesas
Foto | Personaje | Actor/Actriz de voz original | Actor/Actriz de doblaje | Periodo | |
---|---|---|---|---|---|
Temporada | Episodios | ||||
Princesas | |||||
Princesa Mora/Princesa Frambuesa | Maria Bamford | Elsa Covián | 1ª | ||
Gaby Beltrán | 2ª | ||||
Claudia Motta | 3ª- 6ª | ||||
Princesa Slime | Fernanda Tapia | 1ª | |||
Belinda Martínez | 2ª-4ª | ||||
Claudia Urbán | 5ª | ||||
Laura Ayala | 5.2ª | ||||
Dolores Mondragón | 7ª | ||||
Princesa HotDog | Gustavo Melgarejo | 1ª | |||
Christine Byrd | 2ª | ||||
Circe Luna | 4ª | ||||
Princesa Anillo de Compromiso | Mariana Ortiz | 2ª | |||
Princesa De Trapos/Princesa Harapos | Claudia Urbán | 2ª | |||
Circe Luna | 3ª | ||||
Elsa Covián | 6ª | ||||
Princesa Princesa Princesa | Gabriela Guzmán | 2ª | |||
Patricia Acevedo | |||||
Tara Strong | Fernanda Tapia | ||||
Princesa Músculos | John DiMaggio | Andrés García | 2ª | 36 | |
Esteban Desco | 5.2ª | 152 | |||
Héctor Moreno | 6ª | ||||
Princesa Fantasma | Maria Bamford | Marianna Santiago | 1ª-3ª | ||
Princesa Tortuga | Steve Little | Nallely Solis | 1ª-4ª | ||
Marina Urbán | 5ª | 122 | |||
Laura Ayala | 7ª | 209 | |||
Princesa Esqueleto | Tom Kenny | Eduardo Tejedo | 4ª | ||
Princesa Desayuno | Grey DeLisle | Claudia Urbán | 3ª | ||
Carla Castañeda | 6ª | 160 | |||
Princesa Anciana | Kerri Kenney-Silver | Gabriela Guzmán | 1ª | ||
Princesa Hermosa | Jeremy Shada | Liliana Barba | 2ª | ||
Princesa Inflable | Maria Bamford | Gustavo Melgarejo | 5ª | ||
Juan Antonio Edwards | 6ª | ||||
Princesa Esmeralda | Xóchitl Ugarte | 6ª | |||
Princesa Cangrejo | Melinda Hill | Maggie Vera | 6ª | ||
Princesa Yogurt Helado | Melinda Hill | Monserrat Mendoza | 6ª | ||
Princesa Cara Cuadrada/Princesa Naranja | Jill Talley | Gabriela Guzmán | 6ª | ||
Princesa Maní | Grey DeLisle | Irma Carmona | 6ª | ||
Princesa Strudel | Melany Ochoa | Andrea Arruti | 6ª | ||
Princesa Orangután | Tom Kenny | Liliana Barba | 6ª |
Otros
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada | Episodio | Voz |
---|---|---|---|---|---|---|
Presentación | N/A | Óscar Flores | 1ª-5ª | 1-130 | ||
Moisés Iván Mora | 5.2ª-9ª | 131-282 | ||||
Titulo del episodio | Óscar Flores | 1ª-2ª | 1-52 | |||
Alejandro Urbán | 2ª | 47-48 | ||||
Gerardo Suárez | 3ª-5ª | 53-130 | ||||
Moisés Iván Mora | 5.2ª-9ª | 131-282 | ||||
Insertos | Óscar Flores | 1ª-2ª | 1-52 | |||
Gerardo Suárez | 3ª-5ª | 53-130 | ||||
Moisés Iván Mora | 5.2ª-9ª | 131-282 |
Personajes episódicos
- Artículo principal: Anexo:1ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:2ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:3ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:4ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:5ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:6ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:7ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:8ª temporada de Hora de aventura
- Artículo principal: Anexo:9ª temporada de Hora de aventura
Voces adicionales
Temporada 1ª-5ª
- Alejandro Urbán
- Andrés García
- Ángela Villanueva
- Arturo Castañeda
- Belinda Martínez
- Benjamín Rivera
- Carlos Enrique Bonilla
- Claudia Urbán
- Circe Luna
- Daniel Urbán
- Eduardo Garza
- Elsa Covián
- Gabriela Guzmán
- Gerardo Suárez
- Gloria Obregón
- Héctor Moreno
- Herman López
- Igor Cruz
- José Luis Miranda
- Javier Otero
- Julián Lavat
- Jorge Roig Jr.
- Mariana Ortiz
- Marina Urbán
- Óscar Flores
- Rafael Pacheco
- Roberto Mendiola
- Sergio Morel
- Víctor Ugarte
Temporada 5.2ª-9ª
- Armando Coria
- Arturo Castañeda
- Alan García
- César Garduza
- Christian Strempler
- Esteban Desco
- Herman López
- Héctor Moreno
- José Luis Miranda
- Maggie Vera
- Miguel Ángel Ruiz
- Milton Wolch
- Óscar Flores
- Ricardo Tejedo
- Roberto Mendiola
- Salvador Reyes
Promocionales
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Finn | José Antonio Toledano Gerardo Mendoza (Algunos comerciales) |
Jake | José Arenas Tommy Rojas (desde 2019) |
Dulce Princesa | Karla Falcón |
Rey Helado | Óscar Flores Christian Strempler (Promo Muchachito Malo) |
Marceline | Isabel Martiñón |
BMO | Gustavo Melgarejo Héctor Emmanuel Gómez (Promo BMO Snaps) |
Princesa Grumosa | Alfonso Obregón |
Conde Limonagrio | Gerardo Mendoza (Promo Power Rangers: Dino Charge) |
Princesa Flama | Leyla Rangel (Bumper Humano Con) |
Locutores | Sebastián Rosas Nycolle González (Promo Girl Power) |
- José Arenas interpretó a Jake con su tono de voz original en todos los comerciales, aunque en la serie, desde la 5 temporada lo interpreta con voz neutral, incluyendo uno en el 2016 por el Canal 5 de Televisa.
Otros
Hora de Finn y Jake
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Cantantes | Alejandro Urbán (Hora de Finn) Claudia Urbán (Hora de Jake) |
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Santa Claus | César Árias |
Mago de Juegos (2015)
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Mago | Christian Strempler |
Aprendiz | Iván Bastidas |
Billy: Cazador de Gigantes (2017)
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Cantante | Sebastián Rosas
Demián Velazco Rochwerger (versión argentina) |
Cortos
Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Finn | Jeremy Shada | José Antonio Toledano |
Jake | John DiMaggio | José Arenas |
BMO | Niki Yang | Héctor Emmanuel Gómez |
Dulce Princesa | Hynden Walch | Karla Falcón |
Rey Helado | Tom Kenny | Óscar Flores |
Marceline | Olivia Olson | Isabel Martiñón |
Muerte | Miguel Ferrer | ¿? |
Insertos | N/D | Moisés Iván Mora |
Videojuegos
Música
Personajes Cantantes
Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temps. |
---|---|---|---|
Finn | Jeremy Shada | José Antonio Toledano | 1ª-2ª, 5ª-7ª |
Alejandro Urbán | 3ª-4ª | ||
Luis Leonardo Suárez | 7ª | ||
Jake | John DiMaggio | José Arenas | 2ª- |
Daniel Urbán (Una canción) |
3ª | ||
Dulce Princesa | Hynden Walch | ¿? | 5.2ª-6ª, |
Marceline | Olivia Olson | Isabel Martiñon (Una canción) |
1ª |
Claudia Urbán | 1ª-4ª | ||
Romina Marroquín Payró (Una canción) |
6ª | ||
Carla Cerda | 7ª | ||
Rey Helado | Tom Kenny | Óscar Flores | 4ª |
BMO | Niki Yang | Gustavo Melgarejo | 2ª-4ª |
Claudia Urbán (Una canción) |
2ª | ||
Luis Leonardo Suárez | 7ª | ||
Hector Emmanuel Gomez Gil | 9ª |
Canciones
- Artículo principal: Anexo: Música de Hora de aventura
Fotos
Captura de la traducción de Finn el Humano/Jake el Perro. |
Captura de la traducción de Otras Cinco Fabulas Cortas/Arriba del Árbol |
Captura de la traducción de Toda la Gente Pequeña/Muchachito Malo |
---|---|---|
Captura de la traducción de BMO Extraviado/Un Ultimo Trabajo |
Captura de la traducción de Pequeñin/La Cripta de los Huesos. |
Captura de la traducción de El Banquete de la Princesa/James Baxter el Caballo. |
Captura de la traducción de El Gran Hombre Pajaro/Simon y Marcy |
Captura de la traducción de Shh, Silencio!/El Pretendiente. |
Captura de la traducción de Terminó La Fiesta, Isla de Señorita/Otras Cinco Pequeñas Fábulas Más. |
Captura de la traducción de El Traje de Jake/Ser Más. |
Curiosidades y datos
Modismos
- En la serie, Jake, dice famosas frases mexicanas.
- En muchos episodios Jake dice "¡Ay, mamachita!" posiblemente haciendo referencia al actor mexicano Resortes.
- En muchas ocasiones, el personaje de Jake, doblado por José Arenas, dice la frase "¿Qué pasó, que pasó?, vamos ¡ay!", la cual fue muy usada por Germán Valdés "TinTan" y el personaje Don Ramón (Ramón Valdés) en la serie mexicana "El chavo del 8".
- En el episodio "Donny", Jake dice: "Ya déjate de tonterías a menos que quieras enterarte porque me dicen el venao, el venao" haciendo referencia a la popular canción El Venao.
- En el mismo episodio, Finn y BMO hacen referencias a 2 series de Cartoon Network: Coraje, el perro cobarde y Don Gato.
- En el episodio "Ricardio, corazón de león", Jake dice: "Si dejamos morir al venerable, va a ensuciar la alfombra" refiriéndose a Hayato Fuuringi de la serie Kenichi, en la cual José Arenas interpreta a Akisame Koetsuji.
- En el episodio "Princesa Galleta", Jake dice "Súbale, hay lugares", imitando a Adrián Uribe y a uno de sus personajes.
- En el episodio "El sicario" Jake le dice a Finn "No le creas, compadre, así le dijeron a mi hermana y ahora estoy lleno de sobrinos", famosa frase mexicana que obviamente no dice en inglés.
- En el episodio "Poder animal", Jake exclama: "¡Ay Jojutla!". Jojutla es una ciudad en Morelos, México.
- En varios episodios, Jake dice "Nunca me hagan eso", lo cual es una famosa frase del comediante Clavillazo.
- En el episodio "Mis dos personas favoritas", Jake menciona a Héctor Emmanuel en su lista de amigos.
- En varios comerciales de Cartoon Network Latinoamérica, se utilizan los nombres de personajes usados en el doblaje hecho para España. Por ejemplo: "Princesa Chicle" ("Dulce Princesa") o el "Rey Hielo" ("Rey helado")
- En el episodio "La ciudad de los ladrones", Penny dice "Tengo miedo" con un tono particular, haciendo referencia al popular vídeo de YouTube.
- En "Muy Mayor", en el titulo del ep. (Moisés Iván Mora) dice: "¡Quiero mi Cocol!", popular frase del mexicano fallecido Jorge "El Tata" Arvizu, quien curiosamente falleció el mismo mes del estreno del episodio en Latinoamérica.
- En "El reinado de los Gunters", cuando el Rey Helado detiene a Gunter de destruir el dulce reino, Óscar Flores agregó el modismo: "¿Gunter, te volviste reggaetonero?". En el idioma original, Rey helado acusa a Gunter de ser un rapero.
- En el episodio "La Princesa Monstruo", cuando Finn y Jake van al castillo del Rey Helado, a investigar por las partes perdidas de las princesas, el Rey Helado responde: "Yo te aseguro que yo no fui", haciendo referencia a la popular canción mexicana "Yo no fui" original de Pedro Infante.
- En "En tus zapatos" cuando Finn y Jake asisten a una fiesta en el bosque donde conocen al oso que imita a Finn en todo por primera vez. Se puede distinguir a Finn cantar una parte que dice: "Mueve la colita." Un claro modismo que no esta presente en la versión original.
- En el doblaje se hace mención de que a Jake le gusta el reggaeton, por modismos aportados por José Arenas:
- En "La conquista de la lindura", la canción que Jake tararea en la versión original es diferente a la del doblaje, en la que se puede distinguir su tono "reggaetonero".
- En "Los suegros", José Arenas vuelve a mencionar la palabra Reggaeton en los diálogos de su personaje cuando intenta participar en una de las actividades más comunes de los Arcoiris.
- En el episodio "Chiclebot", cuando los Banana Guardias iban a atacar a Chiclebot, uno de ellos dice: "Esto es Espar..." antes de ser atacado por Chiclebot. La cual es una frase popular de la película 300.
- El inserto del episodio "James" fue leído por Moisés Iván Mora, de una forma similar a la que José Antonio Macías pronuncia el nombre de su personaje James de Pokémon, pronunciándolo "Jame-me-me-me-mes".
Censura
Debido a que la serie sufre de distintas censuras en la transmisión de sus episodios en Cartoon Network Latinoamérica y por el hecho de que inclusive los episodios lanzados en DVD o en streaming digital tienen también dichas censuras (A diferencia del idioma original en el que llevan estrenando las cuatro temporadas completas a la fecha), es difícil para los espectadores llegar a conocer la traducción que la serie tiene en algunas escenas que no son transmitidas por cuestiones de evitar contenido inapropiado. No obstante esta censura incluye algunas escenas que no son necesariamente del todo inadecuadas para el publico en general. Algunas de ellas son:
- En el episodio "BMO extraviado", se cambia un diálogo cuando la Burbuja le pide matrimonio a BMO, en cambio la Burbuja pide que sean amigos. También por alguna razón se omitió un enfoque a la mano aplastada del bebé.
- En muchas ocasiones, se censuraban palabras como "estúpido" o "tonto", dejándolas en un segundo de silencio, eso también ocurre en otras series de Cartoon Network como MAD.
- En "Te Recuerdo" se suaviza un dialogo del Rey Helado en donde menciona que es algo pervertido estar envuelto en los cables.
- En "Tierra & Fuego" no se llega a escuchar el diálogo que involucra al Rey Helado recordándole a Jake la vez que se casaron.
- En "Mal Momento" se censuran varios diálogos de la Princesa Grumosa, aunque uno de ellos fueron tapados por otros diálogos y los otros fueron directamente cortados, confundiendo al espectador.
- En "Escape en la Ciudadela" se censuran varios diálogos que involucran a Martin, el padre de Finn, generalmente los que exponían la naturaleza indiferente del mismo como cuando clama no recordar por qué abandonó a Finn o su fracaso en justificar su escape de la prisión. Incluso se omite cuando el Lich le dice a Finn que está solo.
- En el episodio "Muchachito malo", fue censurada la escena en la que Cake canta, por lo que no se pudo escuchar la canción completa interpretada por Patty Urbán.
- En el episodio "Los frijoles mágicos", no se dobló la canción del maratón del helado.
Errores
- En el episodio "El closet de Marceline", después de que Finn ve desnuda a Marceline y regresa al closet alterado, Jake le pregunta: "¿Que pasó, Jake?", lo cual da a entender que nadie se percató del error antes de entregar el producto final.
- Lo mismo pasó en "Más allá del Reino Terrenal", cuando el Rey Helado dice: "¡Dame ese Cordero!", Jake dice: "Es borrego, y Jake está adentro".
Doblaje
- Aunque el personaje de Arcoíris no llega a hablar en otro idioma, además del coreano a lo largo de sus apariciones. Rossy Aguirre interpreta los diálogos del personaje en el mismo idioma. Pero en el episodio "El Pozo", los diálogos originales del personaje en donde habla coreano se dejan intactos, notándose el cambio de voz.
- El cambio en el tono de voz de Finn a partir de la cuarta temporada, se debió a la madurez del actor José Antonio Toledano.
- En el episodio "Davey", No se dobló el grito de Finn mientras cortaba al dragón.
- Muchos personajes que son mujeres en el idioma original son cambiados de genero en el doblaje sin necesariamente una justificación válida:
- La Doctora Helado que apareció por primera vez en en "El Duque" fue interpretada por una actriz, pero para sus otras apariciones fue interpretada por hombres.
- Me-Meow quien es mujer fue cambiado a macho en el doblaje.
- Goliad, aunque es mencionado como mujer, no fue interpretada como tal por una actriz.
- El personaje Cake inicialmente fue interpretada por Daniel Abundis, igual que en la versión original fue interpretada por un actor masculino, pero en un episodio fue interpretada por Patty Urbán.
- Por razones desconocidas, en el episodio "Davey", en una escena, un loop de BMO es doblado por Marina Urbán en vez de Gustavo Melgarejo.
- En el episodio "Océanos de miedo", el Dragón Roba Botas fue doblado con un acento argentino por Benjamín Rivera.
- En el juego "Aventura épica", José Antonio Toledano no repite su papel como Finn, siendo reemplazado por Gerardo Mendoza, así como también lo ha reemplazado en algunos promocionales para Cartoon Network.
- En la tercera temporada, Alejandro Urbán empezó a cantar algunas canciones de Finn hasta la cuarta temporada. Esto bien podría ser debido al cambio de voz de José Antonio Toledano, quien en el transcurso de esas temporadas sufrió un cambio de voz.
- En el episodio "Incendio", Alejandro Urbán canta una canción de Jake probablemente porque la canción pudo representar un reto para José Arenas.
- Para los últimos episodios de la quinta temporada, específicamente a partir del episodio "La espada de pasto", José Arenas dobla a Jake con su voz normal, de un modo serio y sin ningún tono en especial como ya tenía acostumbrado al personaje por petición del cliente, cosa que fue muy criticado por los fans, quienes preferían la voz chistosa del personaje que a la voz con el tono original del actor. Esta situación continuó incluso en episodios posteriores como en "Los últimos deseos de Billy", desde la séptima temporada que se mantuvo así. Esto se debe principalmente a que desde la sexta temporada se retiran oficialmente todos los modismos mexicanos. El cambio de tono de voz de Jake permaneció así hasta el final de la serie.
- En varios episodios de la sexta temporada al Dulce Reino se llamó "Reino Caramelo" por cambio de traducción.
- En el episodio "Nueces y Lluvia", Siete nombra al Dulce Reino "Reino Dulce", por error.
- En el episodio "Pillos", a la Banda Cachorra, se los llamó: "Pandilla Popo".
- La canción que es escuchada en los créditos finales de la serie "Come Along With Me", nunca fue doblada, y solo se escucha instrumental en la versión para Latinoamérica, si bien, antes los créditos no solían mostrarse normalmente, ya que en la mayoría de las series emitidas por Cartoon Network Latinoamérica, siempre son acelerados, pero desde agosto de 2014, se pueden ver los créditos normales, donde se llega a escuchar casi toda la melodía completa en los créditos finales, la canción original puede escucharse por medio de la opción SAP.
- A partir de la temporada 7 se emite la entrada y créditos correspondientes de cada episodio. Los créditos se escuchan en ingles.
- En el episodio final de la serie "Ven Conmigo" se escucha la canción completa doblada (en los créditos sólo se escuchaba un fragmento).
- Las voces de los personajes Finn y Marceline no se han cambiado durante toda la serie, a pesar de los distintos cambios de voces en la serie.
- El 24 de Julio del 2015, el episodio "¡Shh, Silencio!" fue transmitido en su idioma original, aunque los subtitulos y la censura del episodio siguió vigente.
- Todas sus emisiones en Canal 2 (El Salvador) y Canal 5 (México) no contienen las censuras que han tenido en Cartoon Network, mientras que en Netflix si se encuentran debido a que Cartoon Network Latinoamérica es quien distribuye la serie en vídeo y On Demand.
- En la emision en Canal 5 por razones desconocidas, el episodio "Cadena Alimenticia" fue transmitido con las canciones en su idioma original y subtitulos en español en lugar de sus versiones dobladas, mientras que los dialogos si conservaron su doblaje correspondiente.
Edición en video
Imagen | Categoria | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Series Animadas | A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
4 NTSC |
México |
Transmisión
Véase También
- Hora de aventura: Estacas
- Hora de aventura: Islas
- Hora de aventura: Elementos
- Hora de aventura: Ven conmigo
- Diamantes y limones
- Los guerreros valientes
- The Midnight Gospel
Referencias
- ↑ Queja por la nueva voz de la Dulce Princesa
- ↑ For McAnime Hora de Aventura Latino
- ↑ EVITEMOS QUE CAMBIEN LAS VOCES A LOS PERSONAJES DE HORA DE AVENTURA
- ↑ Recogida de firmas El buen doblaje de Hora de Aventura
- ↑ Que regrese el buen doblaje de Hora de Aventura
- ↑ Sensaciones sonicas NO Cambies HORA De Aventura