Historias de ultratumba es una crónica de fenómenos paranormales de la vida real contados con estupor por sus propios protagonistas. Esta escalofriante serie de seis episodios narra algunas de las historias sobrenaturales más impactantes de los Estados Unidos. Serás testigo de cómo la tragedia, el suicidio y el asesinato, enfrenta a personas normales y corrientes con situaciones aterradoras. Narraciones en primera persona, te aclararán los misterios y las causas de todas y cada una de las historias. Al final de cada episodio, sentirás que la vida y la muerte es algo que va mucho más allá de lo que jamás podrías imaginar.
En definitiva, Historias de Ultratumba profundiza en los misterios que rodean a inocentes propietarios de hogares “encantados”. Todos los inexplicables acontecimientos pueden convertirse en tragedia, si los espíritus trastocados que habitan las casas de los protagonistas se empeñan en dejar constancia de su última palabra.
Reparto[]
Personaje | Actor de doblaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador Temporada 1 a la 7 | Mario Santander | Alí Rondón |
Narrador Desde temporada 8 | Sergio Schmied |
Voces diversas []
Voces diversas []
Datos de interés[]
- La serie se encuentra disponible en el streaming gratuito Pluto TV con el doblaje venezolano. Se desconoce por qué Pluto no incluyó el doblaje original chileno con el que se vió la serie en Latinoamérica.
- El doblaje venezolano presenta algunas particularidades con respecto al realizado en Chile:
- La pista de audio base que trae los efectos de sonido y la música de fondo se escucha encajonada, con bajo volumen y bastante deteriorada, lo cual provoca un notorio desnivel con las voces principales que sí se escuchan nítidas. Esto no ocurría en el doblaje chileno de Discovery, donde la mezcla tenía un mejor nivel técnico y el audio se escuchaba más profesional.
- En los fragmentos del episodio donde los testigos son entrevistados y cuentan sus experiencias, se puede apreciar que la voz en inglés se superpone al doblaje, como si fuera un documental. Esto no ocurría en el doblaje chileno de Discovery, donde únicamente se escuchaba la voz en español en las entrevistas.
Transmisión[]
Cadena | Canal | Versión de doblaje | País |
---|---|---|---|
Discovery Channel | Doblaje chileno | ||
Destination America (SAP) | |||
Discovery HD | |||
V-me Media Inc. | V-Me | Doblaje venezolano |
On streaming[]
Fecha | Empresa | Categoría | Versión de doblaje | Temporadas | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
22 de octubre de 2020 | Documentales | venezolano | 1-4 | Latinoamérica |