FANDOM


(Página creada con "Perdón por la tardanza, entiendo EREM, pasa que son doblajes que no he podido escuchar en TV en su momento (yo no habia nacido aún), pero pude encontrar algunos fragmentos...")
 
 
Línea 1: Línea 1:
 
Perdón por la tardanza, entiendo EREM, pasa que son doblajes que no he podido escuchar en TV en su momento (yo no habia nacido aún), pero pude encontrar algunos fragmentos de esas epocas (80’s hasta principios de los 90’s) del doblaje en internet, como la saga Critters, Superchica, Akira o Los Locos Addams.
 
Perdón por la tardanza, entiendo EREM, pasa que son doblajes que no he podido escuchar en TV en su momento (yo no habia nacido aún), pero pude encontrar algunos fragmentos de esas epocas (80’s hasta principios de los 90’s) del doblaje en internet, como la saga Critters, Superchica, Akira o Los Locos Addams.
   
Si, ví otras producciones con doblaje argentino, pero eran caricaturas de mi epoca como: Freaky Stories (conocida como “le sucedió al amigo de un amigo”) y Ángela Anaconda, y los videojuegos de Hugo para PC.
+
Si, ví otras producciones con doblaje argentino, pero eran caricaturas de mi epoca como: Freaky Stories y Ángela Anaconda, y los videojuegos de Hugo para PC.
   
 
La primera peli live-action que me acuerdo haber visto de chico en tv con doblaje argentino fue Astérix y Obélix contra César (en 2003 por Canal 13), y El show de Benny Hill (en 2004) apenas podia encontrarlos en TV, excepto los modernos (de 2000 en adelante), es por eso que me resulta curioso e interesante escuchar el doblaje argentino clásico.
 
La primera peli live-action que me acuerdo haber visto de chico en tv con doblaje argentino fue Astérix y Obélix contra César (en 2003 por Canal 13), y El show de Benny Hill (en 2004) apenas podia encontrarlos en TV, excepto los modernos (de 2000 en adelante), es por eso que me resulta curioso e interesante escuchar el doblaje argentino clásico.

Última revisión del 02:50 20 ene 2020

Perdón por la tardanza, entiendo EREM, pasa que son doblajes que no he podido escuchar en TV en su momento (yo no habia nacido aún), pero pude encontrar algunos fragmentos de esas epocas (80’s hasta principios de los 90’s) del doblaje en internet, como la saga Critters, Superchica, Akira o Los Locos Addams.

Si, ví otras producciones con doblaje argentino, pero eran caricaturas de mi epoca como: Freaky Stories y Ángela Anaconda, y los videojuegos de Hugo para PC.

La primera peli live-action que me acuerdo haber visto de chico en tv con doblaje argentino fue Astérix y Obélix contra César (en 2003 por Canal 13), y El show de Benny Hill (en 2004) apenas podia encontrarlos en TV, excepto los modernos (de 2000 en adelante), es por eso que me resulta curioso e interesante escuchar el doblaje argentino clásico.

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.