Sin resumen de edición |
mSin resumen de edición Etiqueta: Editor clásico |
||
(No se muestran 69 ediciones intermedias de 40 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|titulo = Hi Hi Puffy AmiYumi |
|titulo = Hi Hi Puffy AmiYumi |
||
|img = HiHiPuffyAmiYumi.jpg |
|img = HiHiPuffyAmiYumi.jpg |
||
− | |estudio_doblaje = [[Candiani Dubbing Studios]] |
+ | |estudio_doblaje = [[Audiomaster Candiani|Candiani Dubbing Studios]] |
|direccion_doblaje = [[Diana Santos]] |
|direccion_doblaje = [[Diana Santos]] |
||
+ | |traductor = [[Katya Ojeda]] |
||
− | |traductor_adaptador = |
||
+ | |ingeniero_audio = [[Alejandro Castañón]] |
||
|pais = {{Bandera|México}} México |
|pais = {{Bandera|México}} México |
||
+ | |pais2 = {{Bandera|Japón}} Japón (Canciones de introducción) |
||
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos<br />{{Bandera|Japón}} Japón |
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos<br />{{Bandera|Japón}} Japón |
||
|año_emision = 2004-2006<br />2005-2007 (LA) |
|año_emision = 2004-2006<br />2005-2007 (LA) |
||
+ | |version_español = [[Archivo:Turner Logo.png|85px]] |
||
|episodios = 39 |
|episodios = 39 |
||
|temporadas = 3 |
|temporadas = 3 |
||
+ | |fecha_grabacion=2005-2007}} |
||
⚫ | |||
+ | '''''Hi Hi Puffy AmiYumi''''' es una serie animada de televisión estadounidense-japonesa creada por Sam Register, producida por Renegade Animation para la cadena Cartoon Network entre 2004 y 2006. |
||
− | + | Constituye una de las pocas series animadas basadas en un grupo musical real (en este caso, la banda de J-Rock [[wikipedia:es:Puffy AmiYumi|Puffy AmiYumi]]) quienes se hicieron conocidas en Occidente por interpretar el tema de apertura de [[Los Jóvenes Titanes]], además de sus videos musicales mostrados en el mismo canal. |
|
− | [[Archivo:Hi Hi Puffy Ami Yumi - Opening en Español|thumb|right| |
+ | [[Archivo:Hi Hi Puffy Ami Yumi - Opening en Español|thumb|right|230px|Tema de apertura con saludos de Yumi Yoshimura, mostrado en el estreno de los primeros episodios]] |
{{Sinopsis|La serie tiene un estilo con una marcada influencia japonesa y tintes de comedia, y es protagonizada por versiones animadas de las populares cantantes reales Ami Onuki, Yumi Yoshimura y su representante Kaz Harada. La serie es animada con el programa Macromedia Flash, aunque también se utilizan técnicas de animación tradicional. |
{{Sinopsis|La serie tiene un estilo con una marcada influencia japonesa y tintes de comedia, y es protagonizada por versiones animadas de las populares cantantes reales Ami Onuki, Yumi Yoshimura y su representante Kaz Harada. La serie es animada con el programa Macromedia Flash, aunque también se utilizan técnicas de animación tradicional. |
||
Línea 39: | Línea 43: | ||
|[[Karla Falcón]] |
|[[Karla Falcón]] |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Jaz.jpg|65px]] |
+ | |rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Jaz.jpg|65px]] |
− | |Kaz Harada |
+ | |rowspan="2"|Kaz Harada |
− | |Keone Young |
+ | |rowspan="2"|[[Keone Young]] |
|[[José Luis Orozco]] |
|[[José Luis Orozco]] |
||
⚫ | |||
+ | |[[Arturo Mercado]] (canciones) |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="7" align="center" |Personajes recurrentes |
! colspan="7" align="center" |Personajes recurrentes |
||
Línea 56: | Línea 62: | ||
|[[Liliana Barba]] |
|[[Liliana Barba]] |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Vlad |
|Vlad |
||
|Nathan Carlson |
|Nathan Carlson |
||
|[[Roberto Mendiola]] |
|[[Roberto Mendiola]] |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Nicolai |
|Nicolai |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
| rowspan="2" |[[Luis Daniel Ramírez]] |
| rowspan="2" |[[Luis Daniel Ramírez]] |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Atchan |
|Atchan |
||
− | |Rob Paulsen |
+ | |[[Rob Paulsen]] |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Rey_chaad.jpg|65px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Rey_chaad.jpg|65px]] |
||
Línea 75: | Línea 81: | ||
|[[Gabriel Ortiz]] |
|[[Gabriel Ortiz]] |
||
|- |
|- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Flash-backman-hi-hi-puffy-amiyumi-0.39.jpg|65px]] |
||
⚫ | |||
|Flash Backman |
|Flash Backman |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Luis Alfonso Padilla]] |
|[[Luis Alfonso Padilla]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 93: | Línea 99: | ||
|Pared |
|Pared |
||
|Will Ryan |
|Will Ryan |
||
+ | |[[Andrés García]] |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Caballero Noble |
|Caballero Noble |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Juan Carlos Tinoco]] |
|[[Juan Carlos Tinoco]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Destructor de decibeles |
|Destructor de decibeles |
||
− | |Nathan Carlson |
+ | | rowspan="2" |Nathan Carlson |
|[[Luis Daniel Ramírez]] |
|[[Luis Daniel Ramírez]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Maestro Pang |
|Maestro Pang |
||
− | |Nathan Carlson |
||
|[[Carlos Hernández]] |
|[[Carlos Hernández]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 118: | Línea 123: | ||
|Loco Stixx |
|Loco Stixx |
||
|Nathan Carlson |
|Nathan Carlson |
||
+ | |[[Alejandro Illescas]] |
||
− | |¿? |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Línea 136: | Línea 141: | ||
| |
| |
||
|Líder Manugian |
|Líder Manugian |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Alejandro Mayén]] |
|[[Alejandro Mayén]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 146: | Línea 151: | ||
| |
| |
||
|Presidenta de club de fans |
|Presidenta de club de fans |
||
− | |Grey DeLisle |
+ | |[[Grey DeLisle]] |
|[[Gaby Ugarte]] |
|[[Gaby Ugarte]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Profesor Máximo |
|Profesor Máximo |
||
− | |Rob Paulsen |
+ | |[[Rob Paulsen]] |
|[[Alejandro Illescas]] |
|[[Alejandro Illescas]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 161: | Línea 166: | ||
| |
| |
||
|Peavely |
|Peavely |
||
− | |Rob Paulsen |
+ | |[[Rob Paulsen]] |
|[[Alejandro Villeli]] |
|[[Alejandro Villeli]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 176: | Línea 181: | ||
| |
| |
||
|Janice |
|Janice |
||
− | |Janice Kawaye |
+ | |[[Janice Kawaye]] |
|[[Gaby Beltrán]] |
|[[Gaby Beltrán]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|T.R.A.M.M. |
|T.R.A.M.M. |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Carlos Hernández]] |
|[[Carlos Hernández]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 191: | Línea 196: | ||
| |
| |
||
|Sunikura |
|Sunikura |
||
− | |Grey DeLisle |
+ | |[[Grey DeLisle]] |
|[[Magda Giner]] |
|[[Magda Giner]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 201: | Línea 206: | ||
| |
| |
||
|Decker |
|Decker |
||
− | |Rob Paulsen |
+ | |[[Rob Paulsen]] |
|[[Andrés García]] |
|[[Andrés García]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Becker |
|Becker |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Alejandro Illescas]] |
|[[Alejandro Illescas]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Fantasma (ep. 25) |
|Fantasma (ep. 25) |
||
− | | rowspan="2" |Rob Paulsen |
+ | | rowspan="2" |[[Rob Paulsen]] |
|[[Carlos del Campo]] |
|[[Carlos del Campo]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 220: | Línea 225: | ||
| |
| |
||
|Rey (ep. 26) |
|Rey (ep. 26) |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Francisco Colmenero]] |
|[[Francisco Colmenero]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 227: | Línea 232: | ||
|Nathan Carlson |
|Nathan Carlson |
||
|[[Jorge Ornelas]] |
|[[Jorge Ornelas]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" | |
||
+ | |Agente Y |
||
⚫ | |||
+ | |[[Jorge Roldán]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|R.E.S. |
|R.E.S. |
||
− | | rowspan="2" |Corey Burton |
+ | | rowspan="2" |[[Corey Burton]] |
|[[César Arias]] |
|[[César Arias]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 244: | Línea 254: | ||
| |
| |
||
|Mei Pei |
|Mei Pei |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|¿? |
|¿? |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Señorita Paciencia |
|Señorita Paciencia |
||
− | |Kim Mai Guest |
+ | |[[Kim Mai Guest]] |
|[[Circe Luna]] |
|[[Circe Luna]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Jill |
|Jill |
||
− | |Kimberly Brooks |
+ | |[[Kimberly Brooks]] |
|[[Gaby Ugarte]] |
|[[Gaby Ugarte]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Caballero negro |
|Caballero negro |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Miguel Ángel Ghigliazza]] |
|[[Miguel Ángel Ghigliazza]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Mickey |
|Mickey |
||
− | |Nathan Carlson |
+ | |rowspan="2"|Nathan Carlson |
|[[Alan Prieto]] |
|[[Alan Prieto]] |
||
+ | |- |
||
⚫ | |||
+ | |[[Hada de los dientes]] |
||
+ | |[[Gerardo Vásquez]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Abuela de Ami |
|Abuela de Ami |
||
− | |Kim Mai Guest |
+ | |[[Kim Mai Guest]] |
|[[Ángela Villanueva]] |
|[[Ángela Villanueva]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Nanny |
|Nanny |
||
− | |Grey DeLisle |
+ | |[[Grey DeLisle]] |
|[[Diana Pérez]] |
|[[Diana Pérez]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Sil Encio |
|Sil Encio |
||
− | |Corey Burton |
+ | |[[Corey Burton]] |
|[[Carlos Hernández]] |
|[[Carlos Hernández]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 286: | Línea 300: | ||
|[[Phil LaMarr]] |
|[[Phil LaMarr]] |
||
|¿? |
|¿? |
||
+ | |- |
||
⚫ | |||
+ | |Ed |
||
+ | |[[Corey Burton]] |
||
+ | |[[Alejandro Vargas Lugo]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Myrna |
|Myrna |
||
− | |Kim Mai Guest |
+ | |[[Kim Mai Guest]] |
|[[Diana Pérez]] |
|[[Diana Pérez]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
|Cero Aciertos |
|Cero Aciertos |
||
− | | rowspan="2" |Corey Burton |
+ | | rowspan="2" |[[Corey Burton]] |
|[[Andrés García]] |
|[[Andrés García]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 301: | Línea 320: | ||
|[[César Arias]] |
|[[César Arias]] |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:HiHiPuffyAmiYumiLogo.png|65px]] |
| rowspan="2" |Insertos |
| rowspan="2" |Insertos |
||
| rowspan="2" |N/D |
| rowspan="2" |N/D |
||
Línea 309: | Línea 328: | ||
|} |
|} |
||
− | ==== |
+ | ====Voces adicionales==== |
*[[Alejandra de la Rosa]] |
*[[Alejandra de la Rosa]] |
||
*[[Alejandro Illescas]] |
*[[Alejandro Illescas]] |
||
Línea 319: | Línea 338: | ||
*[[Carlos Hernández]] |
*[[Carlos Hernández]] |
||
*[[Cesar Arias]] |
*[[Cesar Arias]] |
||
− | *[[Circe Luna |
+ | *[[Circe Luna]] |
*[[Diana Pérez]] |
*[[Diana Pérez]] |
||
+ | *[[Eduardo Ménez]] |
||
*[[Ernesto Casillas]] |
*[[Ernesto Casillas]] |
||
*[[Francisco Colmenero]] |
*[[Francisco Colmenero]] |
||
Línea 329: | Línea 349: | ||
*[[Gerardo Vásquez]] |
*[[Gerardo Vásquez]] |
||
*[[Jesse Conde]] |
*[[Jesse Conde]] |
||
+ | *[[Jorge García (México)|Jorge García]] |
||
*[[José Luis Orozco]] |
*[[José Luis Orozco]] |
||
*[[Juan Carlos Tinoco]] |
*[[Juan Carlos Tinoco]] |
||
Línea 340: | Línea 361: | ||
*[[Sebastián Llapur]] |
*[[Sebastián Llapur]] |
||
+ | == Doblaje perdido del episodio piloto == |
||
− | == Episodio Piloto Perdido == |
||
+ | Existe un fuerte rumor que indica que el piloto de la serie (que irónicamente también estuvo perdido), con un humor más adulto y un estilo de animación radicalmente distinto al producto final, sí se llegó a doblar al español latinoamericano. |
||
− | [[Archivo:The Full Hi Hi Puffy AmiYumi Pilot Episode|thumb|right|335 px|Piloto completo en inglés]] |
||
+ | |||
− | + | Este doblaje era distinto al de la serie, pues supuestamente se grabó en el estudio [[Suite Sync]], con la participación de [[Cristina Hernández]] como Ami y [[Rossy Aguirre]] como Yumi. Esta información fue proporcionada por la actriz [[Ruth Toscano]] (también acreditada en dicho doblaje), quien dice que se basaron en el casting de la sexta temporada de [[Las chicas superpoderosas]]. |
|
== Música == |
== Música == |
||
Línea 350: | Línea 372: | ||
== Datos de interés == |
== Datos de interés == |
||
− | [[Archivo:Hi Hi Puffy AmiYumi - Theme Song (Multilanguage 3 Versions)|thumb|right|335 px|Tema de apertura en inglés, portugués y español]] |
||
*Para la emisión original de la serie animada en Cartoon Network, se realizó un tema de apertura que fue grabado en tres idiomas diferentes: inglés, español y portugués, siendo las dos últimas versiones exclusivas para Latinoamérica. Todas las versiones fueron interpretadas por el grupo japonés Puffy AmiYumi, quienes cantaron por primera vez en español. Según declaraciones de las propias cantantes, ellas tuvieron que aprender a pronunciar correctamente las palabras para cantar el tema en distintos idiomas (siendo el portugués brasileño el más difícil). El proceso de grabación fue realizado en los estudios de Sony Music desde Japón. Sin embargo, los detalles específicos (quién se encargó de la adaptación, mezcla, fecha precisa de realización o si se grabó el tema completo) hasta ahora se desconocen. |
*Para la emisión original de la serie animada en Cartoon Network, se realizó un tema de apertura que fue grabado en tres idiomas diferentes: inglés, español y portugués, siendo las dos últimas versiones exclusivas para Latinoamérica. Todas las versiones fueron interpretadas por el grupo japonés Puffy AmiYumi, quienes cantaron por primera vez en español. Según declaraciones de las propias cantantes, ellas tuvieron que aprender a pronunciar correctamente las palabras para cantar el tema en distintos idiomas (siendo el portugués brasileño el más difícil). El proceso de grabación fue realizado en los estudios de Sony Music desde Japón. Sin embargo, los detalles específicos (quién se encargó de la adaptación, mezcla, fecha precisa de realización o si se grabó el tema completo) hasta ahora se desconocen. |
||
**Desde su estreno en Latinoamérica el 29 de abril de 2005 hasta el cuarto capítulo de la primer temporada estrenado el 20 de mayo de 2005 con repetición hasta el domingo 22, el tema de apertura fue emitido en su versión original. |
**Desde su estreno en Latinoamérica el 29 de abril de 2005 hasta el cuarto capítulo de la primer temporada estrenado el 20 de mayo de 2005 con repetición hasta el domingo 22, el tema de apertura fue emitido en su versión original. |
||
Línea 356: | Línea 377: | ||
**Existen dos versiones del tema de apertura en español con ligeras diferencias: La primera (incluida más arriba) es una versión genérica del tema, sin [[inserto]]s de doblaje y con el estribillo «Todo lo podrás hacer» repetido dos veces. La segunda versión, realizada para TV, sí traía los insertos de [[Sebastián Llapur]] a mitad de la canción presentando el título de la serie, además de que el segundo estribillo de «Todo lo podrás hacer» era reemplazado por las palabras en inglés, «Anything is possible, con música de rock» (haciendo que el verso rimara). Ambas versiones fueron emitidas entre 2005 y 2006 por Cartoon Network Latinoamérica. |
**Existen dos versiones del tema de apertura en español con ligeras diferencias: La primera (incluida más arriba) es una versión genérica del tema, sin [[inserto]]s de doblaje y con el estribillo «Todo lo podrás hacer» repetido dos veces. La segunda versión, realizada para TV, sí traía los insertos de [[Sebastián Llapur]] a mitad de la canción presentando el título de la serie, además de que el segundo estribillo de «Todo lo podrás hacer» era reemplazado por las palabras en inglés, «Anything is possible, con música de rock» (haciendo que el verso rimara). Ambas versiones fueron emitidas entre 2005 y 2006 por Cartoon Network Latinoamérica. |
||
*Durante la mayor parte de 2006 Cartoon Network también emitió 3 bumpers exclusivos para Latinoamérica con las miembros de Puffy AmiYumi estando en un set presentando el programa: uno con Ami Onuki, uno con Yumi Yoshimura y uno con las dos chicas. En todos ellos, las cantantes reales hablaron en español. Al igual que con los temas de apertura exclusivos, se desconoce el lugar y fecha de grabación de los mismos. Estos bumpers eran emitidos antes de iniciar el programa. |
*Durante la mayor parte de 2006 Cartoon Network también emitió 3 bumpers exclusivos para Latinoamérica con las miembros de Puffy AmiYumi estando en un set presentando el programa: uno con Ami Onuki, uno con Yumi Yoshimura y uno con las dos chicas. En todos ellos, las cantantes reales hablaron en español. Al igual que con los temas de apertura exclusivos, se desconoce el lugar y fecha de grabación de los mismos. Estos bumpers eran emitidos antes de iniciar el programa. |
||
− | *Sony Music lanzó un CD al mercado con música del programa (titulado Hi Hi Puffy AmiYumi: Music from the series) en el cual se incluía la versión completa en español, aunque la segunda mitad de la pista se mantuvo en Inglés. Asimismo, Sony también incluyó versiones televisivas más cortas de los temas de entrada de la serie (inglés, español y portugués) en distintos álbumes recopilatorios del dueto japonés. Debido a la popularidad de la canción, que se convirtió en el tema más conocido de la banda en Occidente, ambas continúan interpretándolo en concierto hasta hoy. |
+ | *Sony Music lanzó un CD al mercado con música del programa (titulado Hi Hi Puffy AmiYumi: Music from the Cartoon Network series) en el cual se incluía la versión completa en español, aunque la segunda mitad de la pista se mantuvo en Inglés. Asimismo, Sony también incluyó versiones televisivas más cortas de los temas de entrada de la serie (inglés, español y portugués) en distintos álbumes recopilatorios del dueto japonés. Debido a la popularidad de la canción, que se convirtió en el tema más conocido de la banda en Occidente, ambas continúan interpretándolo en concierto hasta hoy. |
*Al inicio y final de cada episodio, al empezar el tema de apertura y al cerrar la serie, aparecen segmentos reales donde Ami Onuki y Yumi Yoshimura, desde Japón, presentan el programa, se despiden, conversan entre sí, muestran algunas costumbres japonesas o leen los títulos de cada episodio, todo en japonés. Para la versión en español, estos segmentos live-action y los títulos fueron doblados por [[Leyla Rangel]] y [[Karla Falcón]]. Sin embargo, algunos segmentos y diálogos de Ami y Yumi no se doblaron, y se emitieron en su idioma original japonés con subtítulos en español, primero en Cartoon Network Latinoamérica y actualmente por Tooncast. |
*Al inicio y final de cada episodio, al empezar el tema de apertura y al cerrar la serie, aparecen segmentos reales donde Ami Onuki y Yumi Yoshimura, desde Japón, presentan el programa, se despiden, conversan entre sí, muestran algunas costumbres japonesas o leen los títulos de cada episodio, todo en japonés. Para la versión en español, estos segmentos live-action y los títulos fueron doblados por [[Leyla Rangel]] y [[Karla Falcón]]. Sin embargo, algunos segmentos y diálogos de Ami y Yumi no se doblaron, y se emitieron en su idioma original japonés con subtítulos en español, primero en Cartoon Network Latinoamérica y actualmente por Tooncast. |
||
**Leyla y Karla también se encargaron de doblar los bumpers de la era City del canal donde participaban Ami y Yumi. |
**Leyla y Karla también se encargaron de doblar los bumpers de la era City del canal donde participaban Ami y Yumi. |
||
Línea 362: | Línea 383: | ||
*Si bien la serie trataba sobre dos cantantes de J-Rock de origen asiático y parodiaba costumbres y tendencias del mundo oriental, [[Leyla Rangel]] y [[Karla Falcón]] le agregaban ocasionalmente modismos mexicanos a sus personajes para acercarlos al público latinoamericano, tales como «Buena onda», «Órale», «Qué buena rola» o «Es la neta». Esto, en combinación con las frases en japonés que Ami y Yumi decían constantemente, le dió a la serie un toque idiomático único en lo que respecta al doblaje en español. |
*Si bien la serie trataba sobre dos cantantes de J-Rock de origen asiático y parodiaba costumbres y tendencias del mundo oriental, [[Leyla Rangel]] y [[Karla Falcón]] le agregaban ocasionalmente modismos mexicanos a sus personajes para acercarlos al público latinoamericano, tales como «Buena onda», «Órale», «Qué buena rola» o «Es la neta». Esto, en combinación con las frases en japonés que Ami y Yumi decían constantemente, le dió a la serie un toque idiomático único en lo que respecta al doblaje en español. |
||
− | == |
+ | == Edición en vídeo == |
− | <gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
||
− | Hi Hi Puffy Ami Yumi LATINO - Horas de visita|Episodio completo |
||
− | Hi Hi Puffy AmiYumi 8-c Celosas Segunda temporada Español Latino|Muestra de doblaje |
||
− | Hi Hi Puffy AmiYumi - (Season 1) - Un mal representante (Español)|Episodio en español con segmentos en latino y en japonés |
||
− | El Concurso Pase VIP De Hi Hi Puffy AmiYumi - Cartoon Network Latino (Junio 2005)|Promo del concurso Pase VIP de la serie, realizado por Cartoon Network Latinoamérica en 2005 |
||
− | </gallery> |
||
− | == Edición en video == |
||
{| width="98%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
{| width="98%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
Línea 382: | Línea 396: | ||
|Warner Home Video |
|Warner Home Video |
||
|Series animadas |
|Series animadas |
||
− | |[[Archivo:DVD.jpg| |
+ | |[[Archivo:DVD.jpg|35px]] |
|2 discos<br />8 episodios<br />(24 cortos) |
|2 discos<br />8 episodios<br />(24 cortos) |
||
|1<br />NTSC |
|1<br />NTSC |
||
Línea 398: | Línea 412: | ||
! colspan="2" |País |
! colspan="2" |País |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Turner Logo.png|70px]]<br>[[Archivo:Warnermedia.png|70px]]<br>[[Archivo:Warner Bros. Discovery.png|70px]] |
||
− | |Televisa |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:CartoonNetwork2004.png|70px]]<br>[[Archivo:CN Logo.png|70px]] |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |{{Bandera|México}} |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|- |
|- |
||
+ | |2009 - 31 de mayo de 2023<br />2 de octubre de 2023 - presente |
||
⚫ | |||
− | |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Tooncast.png|70px]] |
+ | |- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | colspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Telefe2003.jpg|70x70px]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |- |
||
⚫ | |||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logo-medcom.png|70px]] |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Tele7 panama 2005.png|70px]] |
||
+ | |Panamá |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|2006-2008 |
|2006-2008 |
||
+ | | colspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Mega2006oficial(1).png|75px]] |
||
− | |Mega |
||
⚫ | |||
|Chile |
|Chile |
||
|{{Bandera|Chile}} |
|{{Bandera|Chile}} |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:TCS El Salvador.svg|65px]] |
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:TCS 6 2002.png|60px]] |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | |{{Bandera|El Salvador}} |
|
|- |
|- |
||
⚫ | |||
− | |2008-2018 |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logotipo Televisa.png|70px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logotipo actual del canal 5 (mexico).png|70px]] |
||
⚫ | |||
+ | |{{Bandera|México}} |
||
|- |
|- |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
+ | ===Streaming=== |
||
⚫ | |||
+ | {| width="93%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
||
⚫ | |||
+ | |- style="background: #ccf;" |
||
+ | !Fecha |
||
+ | !Temporadas |
||
+ | ! colspan="2" |Empresa |
||
+ | !Categoría |
||
+ | ! colspan="2" |País |
||
|- |
|- |
||
+ | |5 de marzo de 2022 |
||
⚫ | |||
+ | | rowspan="2" |1ª-3ª |
||
⚫ | |||
+ | |[[Archivo:HBO_Max_Logo.png|60px]] |
||
+ | | rowspan="2" |Cartoon Network |
||
+ | | rowspan="2" |Hispanoamérica |
||
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
||
+ | |- |
||
+ | |27 de febrero de 2024 |
||
+ | |[[Archivo:Warner Bros. Discovery.png|60px]] |
||
+ | |[[Archivo:Max (streaming service) 2023.png|60px]] |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | {{CartoonNetworkNav}} |
||
[[Categoría:Series Animadas]] |
[[Categoría:Series Animadas]] |
||
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Series de Cartoon Network Studios]] |
[[Categoría:Series de Cartoon Network]] |
[[Categoría:Series de Cartoon Network]] |
||
− | [[Categoría:Series |
+ | [[Categoría:Series de Renegade Animation]] |
⚫ | |||
[[Categoría:Series animadas de 2000s]] |
[[Categoría:Series animadas de 2000s]] |
||
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Doblaje mexicano]] |
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Doblaje japonés]] |
[[Categoría:Doblajes de 2000s]] |
[[Categoría:Doblajes de 2000s]] |
||
⚫ | |||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Telefe]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Telefe]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Mega]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Mega]] |
||
⚫ | |||
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 6]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 6]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por GamaTV]] |
[[Categoría:Series transmitidas por GamaTV]] |
||
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Tele 7 (Panamá)]] |
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en Max Latinoamérica]] |
||
⚫ | |||
+ | [[Categoría:Producciones con canciones dobladas]] |
||
+ | [[Categoría:Series nominadas al Annie]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Multivision]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por XEWT-TDT Canal 12]] |
Revisión actual - 23:32 7 abr 2024
Hi Hi Puffy AmiYumi es una serie animada de televisión estadounidense-japonesa creada por Sam Register, producida por Renegade Animation para la cadena Cartoon Network entre 2004 y 2006.
Constituye una de las pocas series animadas basadas en un grupo musical real (en este caso, la banda de J-Rock Puffy AmiYumi) quienes se hicieron conocidas en Occidente por interpretar el tema de apertura de Los Jóvenes Titanes, además de sus videos musicales mostrados en el mismo canal.
|
Reparto
Voces adicionales
- Alejandra de la Rosa
- Alejandro Illescas
- Alejandro Mayén
- Alejandro Orozco
- Andrea Orozco
- Andrés García
- Carlos del Campo
- Carlos Hernández
- Cesar Arias
- Circe Luna
- Diana Pérez
- Eduardo Ménez
- Ernesto Casillas
- Francisco Colmenero
- Gabriel Gama
- Gabriel Ortiz
- Gerardo Reyero
- Gerardo García
- Gerardo Vásquez
- Jesse Conde
- Jorge García
- José Luis Orozco
- Juan Carlos Tinoco
- Liliana Barba
- Luis Alfonso Padilla
- Luis Daniel Ramírez
- Miguel Ángel Ghigliazza
- Nancy MacKenzie
- Raymundo Armijo
- Roberto Mendiola
- Sebastián Llapur
Doblaje perdido del episodio piloto
Existe un fuerte rumor que indica que el piloto de la serie (que irónicamente también estuvo perdido), con un humor más adulto y un estilo de animación radicalmente distinto al producto final, sí se llegó a doblar al español latinoamericano.
Este doblaje era distinto al de la serie, pues supuestamente se grabó en el estudio Suite Sync, con la participación de Cristina Hernández como Ami y Rossy Aguirre como Yumi. Esta información fue proporcionada por la actriz Ruth Toscano (también acreditada en dicho doblaje), quien dice que se basaron en el casting de la sexta temporada de Las chicas superpoderosas.
Música
- Tema de apertura
- Interpretado por Puffy AmiYumi (Ami Onuki y Yumi Yoshimura)
Datos de interés
- Para la emisión original de la serie animada en Cartoon Network, se realizó un tema de apertura que fue grabado en tres idiomas diferentes: inglés, español y portugués, siendo las dos últimas versiones exclusivas para Latinoamérica. Todas las versiones fueron interpretadas por el grupo japonés Puffy AmiYumi, quienes cantaron por primera vez en español. Según declaraciones de las propias cantantes, ellas tuvieron que aprender a pronunciar correctamente las palabras para cantar el tema en distintos idiomas (siendo el portugués brasileño el más difícil). El proceso de grabación fue realizado en los estudios de Sony Music desde Japón. Sin embargo, los detalles específicos (quién se encargó de la adaptación, mezcla, fecha precisa de realización o si se grabó el tema completo) hasta ahora se desconocen.
- Desde su estreno en Latinoamérica el 29 de abril de 2005 hasta el cuarto capítulo de la primer temporada estrenado el 20 de mayo de 2005 con repetición hasta el domingo 22, el tema de apertura fue emitido en su versión original.
- A partir del 27 de mayo de 2005, fecha de estreno oficial del quinto capítulo de la primera temporada en Latinoamérica, se emiten las versiones dobladas del tema de apertura en sus feeds correspondientes (la versión en español para los feeds latinoamericanos hispanohablantes y la versión en portugués para Brasil), mismas que después se convertirían en las versiones oficiales para Latinoamérica y que después serían incorporadas a las repeticiones de los primeros 4 capítulos.
- Existen dos versiones del tema de apertura en español con ligeras diferencias: La primera (incluida más arriba) es una versión genérica del tema, sin insertos de doblaje y con el estribillo «Todo lo podrás hacer» repetido dos veces. La segunda versión, realizada para TV, sí traía los insertos de Sebastián Llapur a mitad de la canción presentando el título de la serie, además de que el segundo estribillo de «Todo lo podrás hacer» era reemplazado por las palabras en inglés, «Anything is possible, con música de rock» (haciendo que el verso rimara). Ambas versiones fueron emitidas entre 2005 y 2006 por Cartoon Network Latinoamérica.
- Durante la mayor parte de 2006 Cartoon Network también emitió 3 bumpers exclusivos para Latinoamérica con las miembros de Puffy AmiYumi estando en un set presentando el programa: uno con Ami Onuki, uno con Yumi Yoshimura y uno con las dos chicas. En todos ellos, las cantantes reales hablaron en español. Al igual que con los temas de apertura exclusivos, se desconoce el lugar y fecha de grabación de los mismos. Estos bumpers eran emitidos antes de iniciar el programa.
- Sony Music lanzó un CD al mercado con música del programa (titulado Hi Hi Puffy AmiYumi: Music from the Cartoon Network series) en el cual se incluía la versión completa en español, aunque la segunda mitad de la pista se mantuvo en Inglés. Asimismo, Sony también incluyó versiones televisivas más cortas de los temas de entrada de la serie (inglés, español y portugués) en distintos álbumes recopilatorios del dueto japonés. Debido a la popularidad de la canción, que se convirtió en el tema más conocido de la banda en Occidente, ambas continúan interpretándolo en concierto hasta hoy.
- Al inicio y final de cada episodio, al empezar el tema de apertura y al cerrar la serie, aparecen segmentos reales donde Ami Onuki y Yumi Yoshimura, desde Japón, presentan el programa, se despiden, conversan entre sí, muestran algunas costumbres japonesas o leen los títulos de cada episodio, todo en japonés. Para la versión en español, estos segmentos live-action y los títulos fueron doblados por Leyla Rangel y Karla Falcón. Sin embargo, algunos segmentos y diálogos de Ami y Yumi no se doblaron, y se emitieron en su idioma original japonés con subtítulos en español, primero en Cartoon Network Latinoamérica y actualmente por Tooncast.
- Leyla y Karla también se encargaron de doblar los bumpers de la era City del canal donde participaban Ami y Yumi.
- Asimismo, Cartoon Network Latinoamérica realizó un concurso para ganar un set de instrumentos musicales y un viaje a Japón, cuya promo fue doblada por José Luis Orozco como Kaz.
- Si bien la serie trataba sobre dos cantantes de J-Rock de origen asiático y parodiaba costumbres y tendencias del mundo oriental, Leyla Rangel y Karla Falcón le agregaban ocasionalmente modismos mexicanos a sus personajes para acercarlos al público latinoamericano, tales como «Buena onda», «Órale», «Qué buena rola» o «Es la neta». Esto, en combinación con las frases en japonés que Ami y Yumi decían constantemente, le dió a la serie un toque idiomático único en lo que respecta al doblaje en español.
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Formato | Contenido | Región | Año de edición | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Warner Home Video | Series animadas | 2 discos 8 episodios (24 cortos) |
1 NTSC |
2005 | Estados Unidos |
Transmisión
Streaming
Fecha | Temporadas | Empresa | Categoría | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
5 de marzo de 2022 | 1ª-3ª | Cartoon Network | Hispanoamérica | |||
27 de febrero de 2024 |