Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Helluva Boss es una serie animada independiente para adultos estadounidense producida por SpindleHorse Toons y creada por Vivienne Medrano. Es un spin-off desarrollado en el mismo universo que Hotel Hazbin. Gira en torno a las desventuras de los empleados de I.M.P, una empresa del infierno que ofrece servicios de sicarios en el reino de los vivos.

El piloto se estrenó el 25 de noviembre de 2019, mientras que el primer episodio de la primera temporada se estrenó el 31 de octubre de 2020.

Sinopsis

En el oscuro y caótico Infierno, los Imps están en el escalón más bajo de la sociedad. Pero ¿qué ocurre cuando uno de ellos decide abrir un negocio de asesinos a sueldo? ¡Descúbrelo en esta electrizante historia! Sigue a Blitzo, un audaz Imp que dirige una empresa de asesinatos en el competitivo mercado infernal. Junto a él están Moxxie, su experto en armas; la enérgica y letal Millie; y Loona, su mordaz recepcionista. Armados con un antiguo libro obtenido de uno de los príncipes del Infierno, logran hacer posibles sus peligrosas misiones. Mientras intentan mantener su negocio a flote, deberán enfrentarse a desafíos mortales y, lo más difícil de todo, ¡sobrevivir entre ellos mismos!


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temp(s). Ep(s). Audio
I.M.P.
Helluva Boss - Blitzo Blitzø Buckzo Brandon Rogers Pedro Ruiz Argentina 1.ª-
HB - Blitzo (joven) Por identificar Desconocido 2.ª 15
HB - Blitzo (niño) Mason Blomberg
(niño)
Por identificar Desconocido 2.ª 9
Helluva Boss - Moxxie Moxxie Knolastname Richard Horvitz Alan Fernando Velázquez México 1.ª-
Helluva Boss - Millie Mildred "Millie" Knolastname Vivian Nixon Cassandra Valtier México 1.ª-
Helluva Boss - LoonaHB - Loona (disfraz humano) Loona Erica Lindbeck Carmen Mazariegos Guatemala 1.ª-
Ars Goetia
Helluva Boss - StolasHB - Stolas (transformación demoníaca)HB - Stolas (disfraz humano) Stolas Bryce Pinkham Luis Leonardo Suárez México 1.ª-
HB - Stolas (niño) Leander Lewis
(niño)
Próximamente Desconocido 2.ª 9
Helluva Boss - Octavia Octavia Barrett Wilbert Weed Azul Valadez México 1.ª-
HB - Octavia (niña) Juliana Sada
(niña)
Diana Suárez Guerrero México 1.ª- ▶️
Helluva Boss - Stella Stella Georgina Leahy Samanta Figueroa México 1.ª-
HB - Paimon Paimon Jonathan Freeman Próximamente Desconocido 2.ª-
HB - Andrealphus Andrealphus Jason LaShea Próximamente Desconocido 2.ª-
HB - Vassago Vassago Harvey Guillén Próximamente Desconocido 2.ª-
Personajes recurrentes
HB - Wally Wackford Wally Wackford Don Darryl Rivera Rodo Balderas México 1.ª-
HB - Verosika MaydayHB - Verosika Mayday (disfraz humano) Verosika Mayday Cristina Vee Annie Rojas México 1.ª-
Helluva Boss - VortexHB - Vortex (forma humana) Vortex "Tex" James Monroe Iglehart Emmanuel Alejandro México 1.ª-
HB - Striker Striker Norman Reedus Próximamente Desconocido 1.ª
Edward Bosco 2.ª-
HB - Fizzarolli Fizzarolli "Fizz" Alex Brightman Pascual Meza México 1.ª-
HB - Fizzarolli (joven) Próximamente Desconocido 2.ª 15
HB - Fizzarolli (niño) Remy Edgerly
(niño)
Próximamente Desconocido 2.ª 9
HB - Crimson Crimson Knolastname Richard Horvitz Próximamente Desconocido 2.ª-
HB - Barbie WireHB - Barbie Wire (disfraz humano) Barbie Wire Jinhee Joung Próximamente Desconocido 2.ª-
Q.U.E.R.U.B.I.N.
HB - Cletus Cletus Don Darryl Rivera Diego Becerril México 1.ª-
HB - Collin Collin Jayden Libran Marc Winslow México 1.ª-
HB - Keenie Keenie Vivienne Medrano Valca Ponzanelli México 1.ª-
D.H.O.R.K.S.
HB - Agente Uno Agente Uno Michael Romeo Ruocco Próximamente Desconocido 1.ª-
HB - Agente Dos Agente Dos Erica Luttrell Próximamente Desconocido 1.ª-
Pecados capitales
HB - OzzieHB - Ozzie (transformación demoníaca) Asmodeo "Ozzie" James Monroe Iglehart Próximamente Desconocido 1.ª-
HB - Queen BeeHB - Queen Bee (transformación demoníaca) Beelzebú "Queen Bee" Kesha Sebert Próximamente Desconocido 1.ª-
Rochelle Diamante
(voz cantada)
No aplica 1.ª-
HB - MammónHB - Mammón (transformación demoníaca) Mammón Michael Cusack Próximamente Desconocido 2.ª-
HB - Mammón (pasado) Próximamente Desconocido 2.ª 15
Otros
Helluva Boss - Martha Martha Jinkx Monsoon Betzabé Jara México 1.ª 1 ▶️
HB - Martha (demonio) 2.ª 17
HB - Guía turístico Guía turístico Brandon Rogers Próximamente Desconocido 1.ª-
No aplicable
HB - Logo Insertos Gerardo Reyero México 1.ª-
Aviso del inicio

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio Audio
Temporada 1
HB - Sra. MayberryHB - Sra. Mayberry (demonio) Srta. Mayberry Mara Wilson Ileana Escalante México 1 ▶️
▶️
HB - Sacerdote Sacerdote Maxwell Atoms Por identificar Desconocido ▶️
Helluva Boss - Ralphie Ralphie Jaime Collepardo México ▶️
HB - Logo Jarold Arturo Cataño México ▶️
HB - Reportera Reportera Erica Lindbeck Por identificar Desconocido ▶️
HB - Corredora Corredora Su Jan Chase Por identificar Desconocido ▶️
HB - Cajera Cajera Vivienne Medrano Por identificar Desconocido ▶️
HB - Amante Amante Edward Bosco Carlos Berenguer Panamá ▶️
HB - Hijo de Ralphie y Martha Hijos de Martha y Ralphie Dashiell McGaha-Schletter Por identificar Desconocido ▶️
HB - Hija de Ralphie y Martha Juliana Sada Por identificar Desconocido ▶️
HB - Estudiante 1 Estudiantes Cristina Hernández México ▶️
HB - Estudiante 2 Noelia Lestani Argentina ▶️
HB - Estudiante 3 Dashiell McGaha-Schletter Lucía Suárez México ▶️
HB - Estudiante 4 Carlos Berenguer Panamá ▶️
Helluva Boss - Loo Loo Loo Loo Maxwell Atoms Micael Muñoz Chile 2 ▶️
HB - Fizzarolli RobotHB - Fizzarolli Robot (destruido) Fizzarolli Robot Alex Brightman Pascual Meza México ▶️
▶️
HB - Charlatán Charlatán Richard Horvitz James Arias Ecuador ▶️
HB - Padre de Nathan Imp de familia Por identificar Desconocido ▶️
HB - KikiHB - Kiki (disfraz humano) Kiki Erica Lindbeck Por identificar Desconocido 3
HB - JoshHB - Josh (disfraz humano) Josh Jayden Libran Por identificar Desconocido
HB - Chica en la playa Chica en la playa Jinkx Monsoon Por identificar Desconocido
HB - Chico fiestero Skool Por identificar Desconocido
HB - Chico en la playa 1 Chico en la playa Edward Bosco Por identificar Desconocido
HB - Chico en la playa 2 Cloud Por identificar Desconocido
HB - Loopty Goopty Loopty Goopty Brandon Rogers Próximamente Desconocido 4
HB - Lyle LiptonHB - Lyle Lipton (demonio) Lyle Lipton Michael James Ruocco Arturo Mercado México
HB - Deerie Deerie Vivienne Medrano Próximamente Desconocido
HB - Joe Joe Edward Bosco Próximamente Desconocido 5
HB - Lin Lin Su Jan Chase Próximamente Desconocido
HB - Sallie May Sallie May Morgana Ignis Próximamente Desconocido
HB - Alucinación de Blitzo Alucinación 1
(Blitzo)
Michael Romeo Ruocco Próximamente Desconocido 6
HB - Alucinación de Moxxie Alucinación 2
(Moxxie)
Richard Horvitz Próximamente Desconocido
HB - Alucinación de Striker Alucinación 3
(Striker)
Brandon Rogers Próximamente Desconocido
HB - Alucinación de Fizz Alucinación 4
(Fizzarolli)
Próximamente Desconocido
HB - Alucinación de Verosika Alucinación 5
(Verosika Mayday)
Próximamente Desconocido
HB - Alucinacion de Stolas Alucinación 6
(Stolas)
Próximamente Desconocido
HB - Jesse Jesse Edward Bosco Próximamente Desconocido 7
HB - Gabriella Gabriella Próximamente Desconocido
HB - Espectador d Ozzie's Espectador de Ozzie's Próximamente Desconocido
HB - Camarera Crane Jinkx Monsoon Próximamente Desconocido
HB - Vikki Vikki Próximamente Desconocido 8
HB - Conocido de Blitzo Conocido de Blitzø Próximamente Desconocido
HB - Sabueso fiestero Sabueso fiestero Edward Bosco Próximamente Desconocido
HB - Dennis Dennis Próximamente Desconocido
Temporada 2
HB - Cash Buckzo Cash Buckzo Jonathan Freeman Próximamente Desconocido 9
HB - Productor Productor Lyle Rath Próximamente Desconocido 10
HB - Chazwick Thurman Chazwick Thurman Eric Schwartz Próximamente Desconocido 11
HB - Dr. Somna Dr. Somna Joel Perez Próximamente Desconocido 12
HB - Muffy Muffy Vivienne Medrano Próximamente Desconocido
HB - Glitz Glitz Faye Mata Próximamente Desconocido 15
HB - Glam Glam Faye Mata Próximamente Desconocido
Allison Kaplan
(voz cantada)
Próximamente Desconocido


Voces adicionales[]

Música[]

Canción Personaje Intérprete
Nombre original Nombre en español Original En español
Temporada 1
Episodio 1
Teacher's Song La canción de la maestra Srta. Mayberry Mara Wilson Ileana Escalante
Estudiantes Juliana Sada Cristina Hernández
Noelia Lestani
Dashiell McGaha-Schletter Lucía Suárez
Carlos Berenguer
Episodio 2
You Will Be Ok Vas a estar bien Stolas Bryce Pinkham Luis Leonardo Suárez
My World Is Burning Down Around Me Mi papi me cagó la vida Sexo Pluma
(F-ck You Dad)
Barrett Wilbert Weed Denisse Aragón
Loo Loo Land Fizzarolli Robot Alex Brightman Pascual Meza
Episodio 3
Vacay To Bonetown Vacas' a Coitown Verosika Mayday Cristina Vee Annie Rojas
Mustand Dong Un Mustangón Blitzø Brandon Rogers Pedro Ruiz
Lyle Rath Por identificar
Episodio 4
C.H.E.R.U.B Jingle Próximamente Cletus Don Darryl Rivera Próximamente
Collin Jayden Libran Próximamente
Keenie Vivienne Medrano Próximamente
Episodio 5
Striker's Song Próximamente Striker Norman Reedus Próximamente
Episodio 6
Moxxie's Bad Trip Próximamente Moxxie Knolastname Richard Horvitz Próximamente
Blitzø Michael Romeo Ruocco Próximamente
Episodio 7
House Of Asmodeus Próximamente Asmodeo James Monroe Iglehart Próximamente
Fizzarolli Alex Brightman Próximamente
Moxxie Knolastname Richard Horvitz Próximamente
Verosika Mayday Cristina Vee Próximamente
Blitzø Brandon Rogers Próximamente
Millie Vivian Nixon Próximamente
Wally Wackford Don Darryl Rivera Próximamente
Coros Jinkx Monsoon
Vivienne Medrano
Próximamente
Episodio 8
Cotton Candy Próximamente Beelzebú Rochelle Diamante No aplica
Monster's Ball Próximamente Lollia
Chi-Chi
Próximamente

Galería[]

Presentación de los actores[]

Función de prensa Cinemex Universidad[]

Muestras multimedia[]

Episodios completos[]

Anuncio del doblaje[]

Adelantos[]

Créditos[]

Temporada 1[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • A diferencia de Hotel Hazbin donde el reparto de actores de voz se conforma únicamente de actores chilenos, en este spin-off el reparto se conforma de actores de diversos países de forma colaborativa como es habitual en el estudio uruguayo Likan Studios.
  • Al igual que en su serie hermana, debido a la enorme popularidad de esta serie derivada, varios actores de doblaje profesionales de diversos países participaron en fandubs y demos de doblaje del piloto original de 2019 y sus siguientes episodios. Siendo estos el reconocido proyecto fandub del canal de YouTube "Fasty Dubs" y el de Geecko Productions.
  • Este es el primer doblaje que dirige Luis Leonardo Suárez para Likan Studios.
  • Este es el tercer proyecto donde Luis Leonardo Suárez y Majo Domínguez trabajan juntos, en esta ocasión como director y adaptadora musical.
  • Al igual que en Hotel Hazbin, el doblaje cuenta con nuevas interjecciones que no están presentes en el idioma original.
  • La creadora de la serie Vivienne Medrano, además de ejercer como supervisora creativa, junto con otros empleados de SpindleHorse Toons, ella fue la encargada de elegir a los actores para los personajes en el doblaje tras un largo periodo de casting.[1]
  • Debido a asuntos legales (mismos que retrasaron el lanzamiento original del episodio) la canción Cotton Candy del episodio 8 no fue doblada, esto previamente se vió apreciado en el doblaje indonesio.

Sobre el reparto[]

Sobre la traducción y adaptación[]

  • Al igual que en su serie hermana, debido al contexto de la serie, se utilizan en su traducción y adaptación groserías y modismos principalmente de México, como “culero”, “mamalón”, “valieron verga” o “puñetearte". Hacia la mitad en adelante del primer episodio, Blitzo utiliza los modismos argentinos "Orto" y "La puta que te parió".
  • La expresión típica de Moxxie, "Crumbs!" fue adaptada como "¡Chispas!".
  • La advertencia colocada al inicio de los episodios recibe un inserto por parte de Gerardo Reyero. En el primer episodio, debido al escaso tiempo, es limitada a "Este programa es para adultos, se recomienda discreción". En el segundo episodio, ésta se extiende a: "Este programa es irreal y grosero, con violencia y contenido sexual para adultos. Se recomienda discreción".
  • En el primer episodio, "Familia asesina"...
    • La canción de la señorita Mayberry deja un par de rimas en inglés, posiblemente por la dificultad de rimar "eight" (ocho) con "great" (genial) y que tuviera sentido con lo que se estaba mostrando en el pizarrón durante la escena.
      • Sin embargo, en el doblaje se menciona que son las 10:00 a.m., mientras que se puede ver en el pizarrón apuntado las 9:00 a.m. debido a que esa es la hora que se menciona en el idioma original.
    • La señorita Mayberry menciona, en la versión original, que se fue al infierno como todos los "Hitlers y Epsteins del mundo". En el doblaje, fue cambió por "Hitlers y Pinochets", haciendo referencia al dictador chileno Augusto Pinochet.
    • La línea de Moxxie hablando de una familia de mafiosos es cambiada por una mención a "La mafia del doblaje", un término popularizado en las redes sociales para mencionar polémicas acerca de ciertos actores y directores de doblaje.
    • Ralphie, el esposo de Martha habla con un marcado acento del norte de México.
    • Luego de que Stolas se alegra porque Blitzo acepta el trato de tener relaciones sexuales a cambio de su libro, Stolas le dice obscenidades de modo explícito y sin censura alguna, mientras que en el idioma original las palabras mas fuertes eran censuradas con un pitido. Lo mismo ocurre en la escena de Moxxie regresando a casa de la familia.
      • En esta última escena, el diálogo en la versión original es difícil de comprender debido a la cantidad de pitidos, solo entendiéndose la frase "Jelly sandwiches all night!", que a día de hoy es motivo de discusión en la comunidad de fans de la serie acerca de su significado real. En el doblaje, esto se adaptó con otro diálogo obsceno.
  • En el segundo episodio, "Loo Loo Land":
    • El nombre de la banda que escucha Octavia, "Fuck you dad" (Jódete papá) fue cambiado a "Sexo Pluma" referencia al cantante "Peso Pluma" y su canción "My World is Burning Down Around Me" (Todo mi mundo se incendia a mi alrededor) pasó a llamarse "Papi me cagó la vida".
  • En el tercer episodio, "Vacaciones rotas":
    • En los créditos Blitzø canta la canción "Mustand Dong" cuando termina en el idioma original no dice nada mientras que en el doblaje se le agrega un "¡El Mustangón-Vergononon!" "que pelotudo de mierda, vergononon webon" esto último con un acento argentino.

Sobre la distribución[]

  • El doblaje se estrenó más de dos semanas después de haberse estrenado el doblaje indonesio en el 17 de julio. Cabe destacar que contrario a este doblaje, el indonesio se estrenó con la primera temporada entera.
  • En el 14 de agosto se añadiría la opción de habilitar subtítulos al español latinoamericano para el primer episodio.
  • El 23 de agosto de 2024, se llevó a cabo una función de prensa de todos los episodios doblados de la primera temporada en Cinemex Plaza Universidad de la Ciudad de México, donde estuvieron presentes actores y personal del doblaje, y creativos de SpindleHorse Toons, incluyendo a la mismísima Vivienne Medrano.[2]
  • Debido a un problema ocasionado por YouTube con la función de pistas de audio, el estreno del doblaje del segundo episodio sufrió un retraso, terminando por estrenarse casi 3 horas después de la hora anunciada.
    • Curiosamente, los subtítulos llegaron a estar disponibles antes que la pista.
    • Sin embargo, para el tercer episodio, el doblaje estuvo disponible 1 hora antes de la hora de estreno, probablemente para evitar otro retraso como con el episodio anterior.
  • A pesar de que el título y la descripción del tercer episodio no están traducidos, el doblaje es acreditado en la descripción.
    • Sin embargo, estos serían traducidos dos días después (aunque con el error de no cambiar la S (Season) por T (Temporada).
      • Aunque, a diferencia del avance publicado por Funianime donde el episodio es llamado "Verano roto", en el título del episodio es llamado "Vacaciones rotas".

Errores[]

Datos técnicos[]

  • En el tercer episodio, "Vacaciones rotas"...
    • Cuando Blitzø pierde de vista a Loona y empieza a buscarla. el diálogo de Millie ("Allá") es cortado al final.

Sobre la traducción y adaptación[]

  • En el primer episodio, "Familia asesina"...
    • Cuando Blitzø y Millie están amarrados para ser quemados, Blitzø dice "Ya los tenía en la mira", sin embargo a quien apuntaba era solo a Martha, ya que su plan era solo matarla a ella.
  • Los subtítulos de los episodios cuentan con una cantidad considerable de errores gramaticales y ortográficos, además de errores de sincronización y fidelidad de diálogos entre el audio y el subtítulo.

Sobre los créditos[]

Sobre la distribución[]

  • El segundo episodio, "Loo Loo Land". fue listado erróneamente como "Episodio 1", esto se corrigió al día siguiente.

Transmisión[]

Plataforma Canal Fecha Contenido Región
YouTube Logo 2017 Vivziepop
(vía pista de audio)
5 de agosto de 2024 Temp. 1 Ep. 1: Familia asesina Mundial Internacional
6 de septiembre de 2024 Ep. 2: Loo Loo Land
13 de septiembre de 2024 Ep. 3: Vacaciones rotas
20 de septiembre de 2024 Ep. 4: Próximamente
27 de septiembre de 2024 Ep. 5: Próximamente
4 de octubre de 2024 Ep. 6: Próximamente
11 de octubre de 2024 Ep. 7: Próximamente
18 de octubre de 2024 Ep. 8: Próximamente

Referencias[]

Enlaces externos[]

Véase también[]

Advertisement