Harry Potter y la orden del Fénix es el quinto largometraje de la serie de películas Harry Potter, basadas en la serie de libros escrita por la escritora británica J. K. Rowling. La película fue dirigida por David Yates, y contó con Michael Goldenberg como guionista en reemplazo de Steve Kloves, quien realizó idéntica labor en las cuatro primeras películas.
La duración de la película es de 138 minutos (2 horas y 18 minutos), convirtiéndose de esta manera en la más corta de la serie, a pesar de que el libro en que está basada, Harry Potter y la Orden del Fénix, es el más largo de la serie.
|
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | ||
Redoblaje | |||
Estudio | DAT Doblaje Audio Traducción S.A. de C.V. | Caja de Ruidos | |
Dirección | Herman López | Jorge Riveros | |
Director creativo | Helgar Pedrini | Ezequiel Lachman | |
Ingeniero de grabación | Miguel Ángel Flores | Nicolás Calderón | |
Fecha de grabación | Mayo de 2007 | Mayo de 2019 |
Repartos[]
Voces adicionales[]
Imagen | Personaje | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|
Madre | Sin identificar | ▶️ | |
Hijo | Sin identificar | ▶️ | |
Duende | Sin identificar | ▶️ | |
Voz en estación de tren | Roberto Molina | ▶️ | |
Walburga Black | Olga Hnidey | ▶️ | |
Estudiante #1 | Cynthia de Pando | ▶️ | |
Estudiante #2 | Sin identificar | ▶️ | |
Estudiante #3 | Sin identificar | ▶️ |
Voces adicionales[]
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Sirius Black | Gary Oldman | Octavio Rojas (tráiler 1) |
▶️ | |
Germán Fabregat (tráiler 2) |
▶️ | |||
Dolores Umbridge | Imelda Staunton | Ángela Villanueva | ▶️ | |
Sybill Trelawney | Emma Thompson | Sin identificar | ▶️ | |
Insertos | N/A | Helgar Pedrini | ▶️ |
Muestras multimedia[]
Datos de interés[]
Warner Bros.[]
Datos técnicos[]
- Si bien la primera y segunda cinta tienen versiones extendidas dobladas no es el caso de esta cinta. Solo existe una versión de la cinta y un solo doblaje.
- Sin embargo el material adicional de la cinta, como lo son las escenas eliminadas, se encuentra doblado en los formatos caseros de la cinta.
- La película fue doblada en México nuevamente, pero el estudio de doblaje a cargo de la tarea volvió a cambiar. En las entregas anteriores, los estudios encargados habían sido Audiomaster 3000 (La piedra filosofal) y Audiopost (La cámara secreta, El prisionero de Azkaban y El cáliz de fuego). Esta vez, el estudio DAT Doblaje Audio Traducción se encargó de traducir y doblar la película, y se encargaría de doblar las siguientes películas de la saga. La dirección estuvo a cargo de Herman López, quien ya había dirigido la primera entrega en algunos loops, y esta vez dirige la película completa.
Sobre el reparto[]
- Se conservaron las voces respecto a la anterior entrega a excepción de:
- Gabriel Ramos por Irwin Daayán en la voz de Draco Malfoy, quien lo interpretaría hasta el final de la saga.
- Curiosamente, Irwin Daayán interpretó anteriormente a Percy Weasley en la primera película y a Tom Riddle en Harry Potter y la cámara secreta.
- Amado Cabrera por Héctor Emmanuel Gómez en la voz de Neville Longbottom.
- Carmen Martínez por Cristina Camargo en la voz de Molly Weasley.
- Bernardo Bautista por Moisés Iván Mora en la voz de Seamus Finnigan.
- Eduardo Fonseca por Luis Alfonso Mendoza en la voz de Filius Flitwick.
- Alejandro Vargas Lugo por Octavio Rojas en la voz de Lucius Malfoy debido a su mudanza a Estados Unidos.
- Martín Soto pasa a doblar a Remus Lupin a partir de esta entrega hasta el final de la saga.
- Sarah Souza a Sybill Trelawney.
- Alejandro Mayén por Salvador Delgado en la voz de Sirius Black hasta el final de la saga, después de haberlo doblado en los tráilers de Harry Potter y el prisionero de Azkaban, tercera entrega de la misma).
- Gabriel Ramos por Irwin Daayán en la voz de Draco Malfoy, quien lo interpretaría hasta el final de la saga.
- Ruth Toscano, que interpretó a Molly Weasley en Harry Potter y la piedra filosofal, regresa interpretando a Dolores Umbridge.
- Jessica Ángeles audicionó para el papel de Luna Lovegood.
- Jorge Santos y Norma Iturbe vuelven a interpretar a Vernon y Petunia Dursley respectivamente, después de que Jorge fuese reemplazado por Jesús Ochoa en la tercera entrega y Norma por Pilar Escandón en la segunda y tercera entrega.
- El Profesor Snape en esta entrega volvería a ser interpretado por Carlos Segundo como en Harry Potter y la piedra filosofal, y no cobró por su trabajo, sino que lo hizo porque fue algo pedido por los fans.
- Herman López comentó que lo primero que hizo al tomar la dirección de la película fue justamente llamar a Carlos Segundo para que retomará a Snape, debido a que el personaje "era suyo".
Sobre la adaptación[]
- El Ordinary Wizarding Level/OWL (Nivel Mágico Ordinario en español) es traducido como Título Indispensable de Magia Ordinaria/TIMO, una adaptación usada también en los libros de la franquicia.
- En esta película el nombre del Veritaserum, un suero de la verdad mágico, es dejado como tal y no se adapta, corrigiendo así el error cometido en la película anterior donde se cambió a Poción de la verdad.
- La frase que Sirius Black le dice a James Potter en un flashback: "Nice one, James!" es adaptada como "¡Bien hecho, James!", pero cuando Sirius le dice lo mismo a Harry esto pasa a ser "¡Así se hace, James!", perdiéndose la referencia del personaje diciéndole esto tanto a su mejor amigo como a su ahijado.
- En la escena de la Estación de King's Cross los ambientes se dejaron en inglés, ya que se puede escuchar claramente a una niña decir: "Bye bye mom, I love you".
Galería[]
Edición en video[]
DVD[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Warner Home Video | Películas | 1 NTSC |
5.1 | Estados Unidos | |||
1 / 4 NTSC |
México | ||||||
AVH | 4 NTSC |
Argentina |
Blu-Ray[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Warner Home Video | Películas | A / B / C | 5.1 | Estados Unidos | |||
México |
Blu-Ray 4K[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Warner Bros. Home Entertainment |
Películas | 5.1 | Estados Unidos |
Transmisión[]
Véase también[]