FANDOM


Línea 75: Línea 75:
 
|[[Larry Murphy]]
 
|[[Larry Murphy]]
 
|[[Dany de Álzaga]]
 
|[[Dany de Álzaga]]
|1ª-
+
  +
[[Alvaro Pandelo]]
  +
|1ª-3
  +
  +
3ª-
 
|-
 
|-
 
|rowspan="2"|[[Archivo:Mort_BB.png|80px]]
 
|rowspan="2"|[[Archivo:Mort_BB.png|80px]]

Revisión de 05:17 17 ago 2016


Hamburguesas Bob es una serie animada estadounidense de la cadena FOX creada por Loren Bouchard (Películas caseras).

Reparto

Imágen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Bob Belcher Robert "Bob" Belcher Jr. H. Jon Benjamin René Sagastume 1ª-
Linda Belcher Linda Belcher John Roberts Pablo Gandolfo 1ª, 4ª- (ep. 60; desde ep. 64)
Diego Brizzi 2ª-4ª (eps. 14-59; 61-63)
Tina Belcher Tina Ruth Belcher Dan Mintz Hernán Palma 1ª-3ª
Santiago Florentín 4ª-
Gene Belcher Eugene "Gene" Belcher Eugene Mirman Pedro Ruiz 1ª-3ª
Jorge Riveros 4ª-
Louise Belcher Louise Belcher Kristen Schaal Sol Nieto 1ª-5ª
Agostina Longo 6ª-
Personajes secundarios
Teddy BB Teddy Larry Murphy Dany de Álzaga

Alvaro Pandelo

1ª-3

3ª-

Mort BB Mort Andy Kindler Ariel Abadi 1ª-
Marcos Abadi 3ª - ¿?
Mr. Fischoeder BB Sr. Calvin Fischoeder Kevin Kline Gustavo Ciardullo 1ª-
Jimmy Pesto Jr BB James "Jimmy Pesto" Poplopovich Jr.

(Jimmy Jr.)

H. Jon Benjamin Jorge Riveros 1ª-
¿? 4ª (ep. 65)
Andy and Ollie Pesto BB Andrew "Andy Pesto" Poplopovich

(Andy)

Laura Silverman Dany de Álzaga 1ª-
Oliver "Ollie Pesto" Poplopovich

(Ollie)

Sarah Silverman
Jimmy Pesto BB James "Jimmy" Poplopovich Sr.

(Jimmy Pesto)

Jay Johnston ¿? 1ª-
Mr.Frond BB Señor Phillip Frond David Herman Diego Brizzi 1ª-
Fanny BB Fanny Jordan Peele Florencia Marchetti 4ª-
Ron BB Ron Ron Lynch Alejandro Gómez
Hugo Habercore BB Hugo Habercore Sam Seder Santiago Florentín
Darryl BB Darryl "DRL" Aziz Ansari
Tommy Jaronda Fred Armsen Nicolás Ginesín
Zeke BB Zeke Bobby Tisdale Marcos Abadi 3ª-
Pablo Gandolfo
Jodi BB Jodi Rachel Dratch Lourdes Cetrángolo[1]
Gayle BB Gayle Megan Mullally ¿? 1ª-
Tammy Larsen BB Tammy Larsen Jenny Slate ¿? 2ª-4ª
Andrea Higa 5ª-
Millie Frock BB Millie Frock Molly Shannon ¿? 4ª-
Jocelyn BB Jocelyn John Roberts ¿? 1ª-
Courtney BB Courtney Wheeler David Wain ¿?
Alejandro Graue 5ª-
BobsBurgers Logo Presentación y letreros N/D Dany de Álzaga 1ª-

Voces adicionales

Curiosidades

  • Aunque la serie es doblada en Argentina, el personaje de Bob a menudo utiliza expresiones típicas de México cómo No manches, No inventes o Me lleva.... Esto es debido a que René Sagastume (quien dobla a Bob) es de origen mexicano (se desconoce si es una acción del actor de voz, o si es parte de la traducción).
  • En el episodio Barras de chocolate (2ASA17), en el minuto 04:00, Louise (interpretada por Sol Nieto) en la versión latina dice “Síganme, no los voy a defraudar”, haciendo referencia a la infame frase del ex-presidente de Argentina Carlos Menem. En la versión original, Louise decía en cambio “Follow me. I know where we can go.” (“Síganme. Sé a dónde podemos ir.”).
  • Es intencional que tanto en su idioma original (inglés) cómo en el doblaje al español, Linda, Tina y otros personajes secundarios sean dobladas por voces masculinas y femeninas respectivamente.
  • A partir de la cuarta temporada y, al igual que en las otras series animadas emitidas en Canal FOX y FX, los créditos de doblaje son presentados con el mismo estilo gráfico de los créditos originales en inglés de la serie.
  • En FX y FX HD es transmitida bajo su nombre original, al igual que todas las series animadas transmitas, exceptuando Padre de familia.
  • La temporada 5 fue estrenada en FX sin previo aviso, días siguientes solo en los promocionales de programación del día se menciona que es un episodio estreno.
  • En el episodio "Abraca-tina", de los nombres de la lista de enemigos de los magos, Bob lee el nombre de René Sagastume haciendo mención al actor de voz de Bob.
  • En el episodio "Trabaja duro o Duro de Matar, mujer" se menciona el nombre de Mariah Carey pero es leído como se escribe.
  • Todas las canciones en la serie son dobladas, a excepción de algunas que aparecen en los créditos.
  • Durante las temporadas 1 a 4 las canciones eran interpretadas afinadas a diferencia de la versión original las cuales eran cantadas desafinadas, esto se corrige desde la quinta temporada.
  • Al igual que la versión original son repetidas varias voces durante la serie.
  • El nombre de la banda "Boyz 4 Now" fue traducido en su primera aparición como "Chicos por Ahora", posteriormente se le fue dejando el nombre original.

Galería

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Fox International Channels
Latin America
FX Hispanoamérica Bandera México Bandera Sudamérica Bandera República Dominicana
FX HD

Referencias

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.