Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Halloween 2 es una película de 1981 dirigida por Rick Rosenthal y protagonizada por Donald Pleasence, Jamie Lee Curtis y Dick Warlock. Es la segunda entrega de la franquicia Halloween.

Sinopsis

El psicópata Michael Myers sigue vivo y vuelve a ponerse en acción. Ahora se dirige a un pequeño hospital donde se encuentra Laurie Strode, la única víctima que logró sobrevivir a su primer ataque. Mientras tanto, el doctor Loomis sigue buscando a su sanguinario paciente.


Datos técnicos

Puesto Versión
Doblaje original México 2do. Doblaje Estados Unidos 3er. Doblaje Venezuela
Estudio Procineas S.C.L. Magnum Etcétera Group
Dirección Desconocido Desconocido Desconocido
Versión doblada Corte para la TV Theatrical
Fecha de grabación Años 80 Años 90
Lugar de doblaje México México Los Ángeles Estados Unidos Venezuela Venezuela


Repartos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
México Estados Unidos Venezuela
Doblaje Original 2do. Doblaje 3er. Doblaje
HalloweenII1981DrSamuelLoomis.png Dr. Samuel Loomis Donald Pleasence Jorge Fink Víctor Mares Armando Volcanes
HalloweenII1981LaurieStrode.png Laurie Strode Jamie Lee Curtis Keta Leonel Erika Robledo Edylu Martínez
HalloweenII1981LaurieStrodeniña.png Nichole Drucker Ivette González
HalloweenII1981JimmyLloyd.png Jimmy Lloyd Lance Guest Rolando de Castro Humberto Amor Kaihiamal Martínez
HalloweenII1981ComisarioLeighBrackett.png Comisario Leigh Brackett Charles Cyphers Germán Robles Héctor Alvarado Actor sin identificar
(un loop)
Luis Miguel Pérez
HalloweenII1981Karen.png Karen Pamela Susan Shoop Alejandra Vegar Ana Grinta Rossana Cicconi
HalloweenII1981Alice.png Alice Anne Bruner Queta Calderón Lilo Schmid
HalloweenII1981OficialGaryHunt.png Oficial Gary Hunt Hunter Von Leer Alfonso Obregón Eduardo Bulnes Juan Guzmán
HalloweenII1981EnfermeraAlves.png Enfermera Alves Gloria Gifford María Becerril
HalloweenII1981MarionChambers.png Marion Chambers Nancy Stephens Citlalli Godoy
HalloweenII1981Budd.png Budd Leo Rossi Roberto Carrillo Roberto Alexander Carmelo Fernández
HalloweenII1981Janet.png Janet Ana Alicia Rocío Gallegos Maythe Guedes
HalloweenII1981Jill.png Jill Tawny Moyer Socorro de la Campa Ivette González
HalloweenII1981SrGarrett.png Sr. Garrett Cliff Emmich Rolando de Castro Sr. Willy Brand Luis Pérez Pons
HalloweenII1981RobertMonty.png Robert Monty Alan Haufrect Ángel Casarín
HalloweenII1981Graham.png Graham Jeffrey Kramer Jorge García
HalloweenII1981Craig.png Craig Bill Warlock Armando Coria Luis Carreño
HalloweenII1981DrMixter.png Dr. Mixter Ford Rainey Federico Romano Guillermo Romano Roberto Colmenares
HalloweenII1981Patrullero1.png Patrulleros Ken Smolka Guillermo Coria
Actor sin identificar (un loop)
HalloweenII1981Patrullero2.png Roger Hampton Gabriel Pingarrón Willy Brand Moisés Ramos
HalloweenII1981MadredeGary.png Madre de Gary Leigh French Rocío Gallegos
HalloweenII1981Productora.png Productora Catherine Bergstrom Ana Grinta
HalloweenII1981SraElrod.png Sra. Elrod Lucille Benson Gladys Parra
HalloweenII1981Randy.png Randy Jonathan Prince Luis Solís
HalloweenII1981MadredeLaurie.png Madre de Laurie Pamela McMyler Marcela Bordes
HalloweenII1981Hombrenpijama.png Hombre en pijama Howard Culver
HalloweenII1981TommyDoyle.png Tommy Doyle Brian Andrews (archivo) Ivette González N/A
HalloweenII1981LindseyWallace.png Lindsey Wallace Kyle Richards (archivo)
HalloweenII1981Johnny.png Johnny Russell Streiner (archivo)
HalloweenII1981Logo.png Barbra Judith O'Dea (voz, archivo)
HalloweenII1981Logo.png Presentación N/A Sergio de Alva Guillermo Romano
HalloweenII1981Logo.png Insertos Juan Guzmán

Voces adicionales

Estados Unidos 2do. Doblaje

Venezuela 3er. Doblaje

Muestra multimedia

México Original

Estados Unidos 2do. Doblaje

Venezuela 3er. Doblaje


Datos de interés

Sobre la adaptación

  • La escena inicial de esta película son los últimos minutos de la película anterior, en los tres doblajes se redobló la escena.
  • En el doblaje angelino, Jill menciona el término "country club", dicho término no fue adaptado al español, que por lo general suele ser "club campestre".
  • En el doblaje angelino, varios de los ambientes fueron conservados en su audio original. Incluso en algunas escenas, están mezclados con los del doblaje.
  • En el doblaje angelino, el patrullero #1 es doblado por Guillermo Romano durante gran parte de la cinta, sin embargo en la última escena es doblado por otro actor. Curiosamente Romano está presente en esa escena doblando a un reportero.
  • En una escena el doctor Loomis dice: "Después de que le disparé, ¿adónde lo llevaron?", esto es un error de traducción, ya que primero se refiere a Michael y luego a Laurie, la adaptación correcta sería: "Después de que le disparé a él, ¿adónde la llevaron a ella?"
  • En una escena de se ven fragmentos de La noche de los muertos vivientes, en el doblaje angelino se doblaron los diálogos, pero eliminando la banda sonora, indirectamente corrigiendo el error cometido en el audio original. Mientras que en el doblaje venezolano se dejaron los diálogos en inglés junto a la pista musical.
  • En el redoblaje venezolano, los diálogos iniciales del Comisario Leigh Brackett no fueron doblados por Luis Miguel Pérez. Se desconoce por qué ocurrió esto.
  • En el redoblaje venezolano, algunos diálogos se adaptaron de forma diferente al original, cambiado las acciones de algunos personajes.
  • En el doblaje venezolano, varios nombres de personajes y lugares fueron cambiados por motivos desconocidos:
    • El Sr. y la Sra. Elrod pasaron a ser el Sr. y la Sra. Álvez.
    • Orange Grove pasó a ser la calle Chestnut.
    • Alice pasó a ser Allen.
    • Karen pasó a ser Carol.
    • La enfermera Alves pasó a ser la enfermera Alice.
    • Budd pasó a ser Beto.
    • El doctor Mixter pasó a ser el doctor Millán.

Sobre el reparto

Sobre la comercialización

  • El doblaje original hecho en México fue emitido por el canal argentino Telefe, el canal mexicano Televisa, y el canal chileno UCTV . El Redoblaje de Los Ángeles es emitido en Cinemax USA. Mientras que el segundo redoblaje hecho en Venezuela se emitió para Latinoamérica en el canal Cinemax, y en Argentina en los canales Canal 9 y Magazine, y actualmente se encuentra en la plataformas como Prime Video y Netflix.

Streaming

Empresa Categoría Versión de doblaje País
Prime Video.png Terror Redoblaje (3ra versión) Latinoamérica SudaméricaMéxico
Netflix-logo.png

Transmisión

Cadena Canal Versión de doblaje País
Televisa Golden Venezuela 3ra versión Hispanoamérica Sudamérica
HBO Latin America Cinemax
34 South Media LLC Magazine Argentina Argentina
Canal 9 9
Telefe 11 México Original
Televisa 5 México México
UCTV 13 Chile Chile

Véase también

Advertisement