Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 339
páginas


Halloween 2 es una película de 1981 dirigida por Rick Rosenthal y protagonizada por Donald Pleasence, Jamie Lee Curtis y Dick Warlock. Es la segunda entrega de la franquicia Halloween.

Sinopsis

El psicópata Michael Myers sigue vivo y vuelve a ponerse en acción. Ahora se dirige a un pequeño hospital donde se encuentra Laurie Strode, la única víctima que logró sobrevivir a su primer ataque. Mientras tanto, el doctor Loomis sigue buscando a su sanguinario paciente.


Repartos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
México Estados Unidos Venezuela
Doblaje Original 2do. Doblaje Muestra 3er. Doblaje
HalloweenII1981DrSamuelLoomis.png Dr. Samuel Loomis Donald Pleasence Jorge Fink Víctor Mares
Armando Volcanes
HalloweenII1981LaurieStrode.png Laurie Strode Jamie Lee Curtis Keta Leonel Erika Robledo
Edylu Martínez
HalloweenII1981JimmyLloyd.png Jimmy Lloyd Lance Guest Rolando de Castro Humberto Amor
Kaihiamal Martínez
HalloweenII1981ComisarioLeighBrackett.png Comisario Leigh Brackett Charles Cyphers Germán Robles Héctor Alvarado
Luis Miguel Pérez
HalloweenII1981Karen.png Karen Pamela Susan Shoop Alejandra Vegar Ana Grinta
Rossana Cicconi
HalloweenII1981Alice.png Alice Anne Bruner
Lilo Schmid
HalloweenII1981OficialGaryHunt.png Oficial Gary Hunt Hunter Von Leer Alfonso Obregón Eduardo Bulnes
Juan Guzmán
HalloweenII1981EnfermeraAlves.png Enfermera Alves Gloria Gifford María Becerril
HalloweenII1981MarionChambers.png Marion Chambers Nancy Stephens
Citlalli Godoy
HalloweenII1981Budd.png Budd Leo Rossi Roberto Carrillo Roberto Alexander
Carmelo Fernández
HalloweenII1981SrGarrett.png Sr. Garrett Cliff Emmich Rolando de Castro Sr. Willy Brand
Luis Pérez Pons
HalloweenII1981RobertMonty.png Robert Monty Alan Haufrect
HalloweenII1981Graham.png Graham Jeffrey Kramer Jorge García
HalloweenII1981Craig.png Craig Bill Warlock
HalloweenII1981DrMixter.png Dr. Mixter Ford Rainey Guillermo Romano
Roberto Colmenares
HalloweenII1981Patrullero1.png Patrulleros Ken Smolka Guillermo Coria
Actor sin identificar (un loop)
HalloweenII1981Patrullero2.png Roger Hampton Willy Brand
Moisés Ramos
HalloweenII1981SraElrod.png Sra. Elrod Lucille Benson Gladys Parra
HalloweenII1981Randy.png Randy Jonathan Prince Luis Solís
HalloweenII1981TommyDoyle.png Tommy Doyle Brian Andrews (archivo)
N/A
HalloweenII1981LindseyWallace.png Lindsey Wallace Kyle Richards (archivo)
HalloweenII1981Johnny.png Johnny Russell Streiner (archivo)
HalloweenII1981Logo.png Barbra Judith O'Dea (voz, archivo)
HalloweenII1981Logo.png Presentación N/A Sergio de Alva Guillermo Romano
Juan Guzmán

Voces adicionales Venezuela

Muestra multimedia

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • La escena inicial de esta película son los últimos minutos de la película anterior, en los tres doblajes se redobló la escena.
  • En el doblaje angelino, Jill menciona el término "country club", dicho término no fue adaptado al español, que por lo general suele ser "club campestre".
  • En el doblaje angelino, varios de los ambientes fueron conservados en su audio original. Incluso en algunas escenas, están mezclados con los del doblaje.
  • En el doblaje angelino, el patrullero #1 es doblado por Guillermo Romano durante gran parte de la cinta, sin embargo en la última escena es doblado por otro actor. Curiosamente Romano está presente en esa escena doblando a un reportero.
  • En una escena el doctor Loomis dice: "Después de que le disparé, ¿adónde lo llevaron?", esto es un error de traducción, ya que primero se refiere a Michael y luego a Laurie, la adaptación correcta sería: "Después de que le disparé a él, ¿adónde la llevaron a ella?"
  • En una escena de se ven fragmentos de La noche de los muertos vivientes, en el doblaje angelino se doblaron los diálogos, pero eliminando la banda sonora, indirectamente corrigiendo el error cometido en el audio original. Mientras que en el doblaje venezolano se dejaron los diálogos en inglés junto a la pista musical.
  • En el redoblaje venezolano, algunos diálogos se adaptaron de forma diferente al original, cambiado las acciones de algunos personajes.
  • En el doblaje venezolano, varios nombres de personajes y lugares fueron cambiados por motivos desconocidos:
    • El Sr. y la Sra. Elrod pasaron a ser el Sr. y la Sra. Álvez.
    • Orange Grove pasó a ser la calle Chestnut.
    • Alice pasó a ser Allen.
    • Karen pasó a ser Carol.
    • La enfermera Alves pasó a ser la enfermera Alice.
    • Budd pasó a ser Beto.
    • El doctor Mixter pasó a ser el doctor Millán.

Sobre la comercialización

  • El doblaje original hecho en México fue emitido por el canal argentino Telefe. Mientras que el segundo redoblaje hecho en Venezuela se emitió para Latinoamérica en el canal Cinemax, y en Argentina en los canales Canal 9 y Magazine, y actualmente se encuentra en la plataformas como Prime Video y Netflix.

Streaming

Empresa Categoría Versión de doblaje País
Prime Video.png Terror Redoblaje (3ra versión) Latinoamérica SudaméricaMéxico

Transmisión

Cadena Canal Versión de doblaje País
Televisa Golden Venezuela 3ra versión Hispanoamérica Sudamérica
HBO Latin America Cinemax
34 South Media LLC Magazine Argentina Argentina
Canal 9 9
Telefe 11 México Original

Véase también

Advertisement