Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: Edición visual
Sin resumen de edición
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|img = Halloween_(1978).jpg
 
|img = Halloween_(1978).jpg
 
|titulo_orig = Halloween
 
|titulo_orig = Halloween
|estudio_doblaje1 = {{bandera|México}} [[SISSA]] - [[Oruga]] <small>(Original)</small>
+
|estudio_doblaje1 = {{Bandera|México}} [[SISSA]] - [[Oruga]]<br/><small>(original)</small>
|estudio_doblaje2 = {{bandera|Estados Unidos}} [[Magnum]] <small>(2do doblaje)</small>
+
|estudio_doblaje2 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Magnum]]<br/><small>( doblaje)</small>
|estudio_doblaje3 = {{bandera|Colombia}} [[Centauro Comunicaciones]] <small>(3er doblaje)</small>
+
|estudio_doblaje3 = {{Bandera|Colombia}} [[Centauro Comunicaciones]]<br/><small>( doblaje)</small>
|pais = {{Bandera|México}} México<br/><small>(doblaje original)</small><br />{{Bandera|Estados Unidos}} Los Ángeles<br />{{Bandera|Colombia}} Colombia<br/><small>(redoblajes)</small>
+
|pais = {{Bandera|México}} México<br /><small>(doblaje original)</small><br />{{Bandera|Estados Unidos}} Los Ángeles<br />{{Bandera|Colombia}} Colombia<br /><small>(redoblajes)</small>
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|año = 1978
 
|año = 1978
 
|sucesor = [[Halloween 2]]
 
|sucesor = [[Halloween 2]]
|fecha_grabacion = {{bandera|México}} 1985 (Original)<br/>{{bandera|Estados Unidos}} 1991 (2do doblaje)<br/>{{bandera|Colombia}} 2001 (3er doblaje)}}
+
|fecha_grabacion = {{Bandera|México}} 1985<br /><small>(original)</small><br />{{Bandera|Estados Unidos}} 1991<br /><small>( doblaje)</small><br />{{Bandera|Colombia}} 2001<br /><small>( doblaje)</small>}}
 
'''''Halloween''''' es una película de 1978 dirigida por John Carpenter, co-escrita por Carpenter y Debra Hill y protagonizada por [[Donald Pleasence]] y [[Jamie Lee Curtis]]. Es la primera entrega la [[Halloween (franquicia)|franquicia ''Halloween'']] que generó siete secuelas y dos reinicios.
 
'''''Halloween''''' es una película de 1978 dirigida por John Carpenter, co-escrita por Carpenter y Debra Hill y protagonizada por [[Donald Pleasence]] y [[Jamie Lee Curtis]]. Es la primera entrega la [[Halloween (franquicia)|franquicia ''Halloween'']] que generó siete secuelas y dos reinicios.
   
Línea 134: Línea 134:
 
| style="background:lightgrey;" |
 
| style="background:lightgrey;" |
 
|}
 
|}
 
'''Voces adicionales'''
   
 
{|
 
{|
'''
 
'''Voces adicionales'''
 
'''
 
 
| valign="top" width="35%" |<div style="font-size:100%;">
 
| valign="top" width="35%" |<div style="font-size:100%;">
 
=== {{Bandera|México}} México ===
 
=== {{Bandera|México}} México ===
Línea 178: Línea 176:
 
*Tommy llama al asesino como ''Bogeyman'' (El coco o el cuco, en español) en su versión original. Dicho apodo es adaptado como <nowiki>''El hombre calabaza'' en el doblaje mexicano, como ''El fantasma'' en el doblaje angelino y como ''El hombre espanto''</nowiki> en el doblaje colombiano.
 
*Tommy llama al asesino como ''Bogeyman'' (El coco o el cuco, en español) en su versión original. Dicho apodo es adaptado como <nowiki>''El hombre calabaza'' en el doblaje mexicano, como ''El fantasma'' en el doblaje angelino y como ''El hombre espanto''</nowiki> en el doblaje colombiano.
 
*En la cinta pueden verse fragmentos de la película ''[[The Thing]]'' (1982). Ni en el doblaje mexicano ni en el doblaje colombiano se incluye inserto o doblaje alguno para estos fragmentos, pero si en el angelino.
 
*En la cinta pueden verse fragmentos de la película ''[[The Thing]]'' (1982). Ni en el doblaje mexicano ni en el doblaje colombiano se incluye inserto o doblaje alguno para estos fragmentos, pero si en el angelino.
**La primera escena, curiosamente, dicha película es presentada en el doblaje angelino a través de insertos para los títulos iniciales, y traduciendo el título como <nowiki>''La cosa''</nowiki>. La segunda escena, en cambio, es mantenida en su idioma original pero luego la tercera vuelve a ser doblada.
+
**La primera escena, curiosamente, dicha película es presentada en el doblaje angelino a través de insertos para los títulos iniciales, y traduciendo el título como <nowiki>''La cosa''</nowiki>. La segunda escena, en cambio, es mantenida en su idioma original pero luego la tercera vuelve a ser doblada.
   
 
* También existen fragmentos de la cinta [[Forbidden Planet]] (1956) pero no son doblados en ninguno de los doblajes.
 
* También existen fragmentos de la cinta [[Forbidden Planet]] (1956) pero no son doblados en ninguno de los doblajes.
Línea 196: Línea 194:
 
**Cuenta con la ventaja de haber sido realizado posteriormente a la remasterización de la cinta y por ello es el doblaje de mejor calidad sonora, siendo desprovisto de cualquier ruido de fondo.
 
**Cuenta con la ventaja de haber sido realizado posteriormente a la remasterización de la cinta y por ello es el doblaje de mejor calidad sonora, siendo desprovisto de cualquier ruido de fondo.
 
== Transmisión ==
 
== Transmisión ==
{| width="70%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellspacing="0" cellpadding="4"
+
{| width="98%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellspacing="0" cellpadding="4"
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
!Fecha / Tiempo
+
!Fecha
 
!Cadena
 
!Cadena
 
!Canal
 
!Canal
  +
!Horario
 
!Versión de doblaje
 
!Versión de doblaje
 
! colspan="2" |País
 
! colspan="2" |País
 
|-
 
|-
  +
|31 de octubre de 1993
|1995-1999
 
 
|[[Archivo:Logotipo_de_televisa_1990-1999.png|70px]]
 
|[[Archivo:Logotipo_de_televisa_1990-1999.png|70px]]
|[[Archivo:Canal_5_logo_(1997-2000).png|50px]]
+
|[[Archivo:Canal_5_logo_(1993-1997).png|60px]]
  +
|rowspan="2"|10:00 pm
 
|{{Bandera|México}} Original
 
|{{Bandera|México}} Original
 
|México
 
|México
Línea 212: Línea 212:
 
|-
 
|-
 
|01 de septiembre de 2017
 
|01 de septiembre de 2017
|[[Archivo:200px-Turner_logo.svg.png|80px]]
+
|rowspan="2"|[[Archivo:200px-Turner_logo.svg.png|80px]]
 
|[[Archivo:Ar_space_m.png|50px]]
 
|[[Archivo:Ar_space_m.png|50px]]
|{{Bandera|Colombia}} Redoblaje
+
|rowspan="2"|{{Bandera|Colombia}} Redoblaje
|Latinoamérica
+
|rowspan="2"|Latinoamérica
  +
|rowspan="2"|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}}
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Guatemala}} {{Bandera|El Salvador}} {{Bandera|Honduras}} {{Bandera|Nicaragua}} {{Bandera|Costa Rica}} {{Bandera|Panamá}} {{Bandera|Puerto Rico}} {{Bandera|República Dominicana}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
  +
|-
  +
|17 de diciembre de 2018
  +
|[[Archivo:TCM_(2016)_Logo.jpg|50px]]
  +
|11:20 pm
 
|}
 
|}
   
Línea 239: Línea 243:
 
[[Categoría:Doblaje colombiano]]
 
[[Categoría:Doblaje colombiano]]
 
[[Categoría:Redoblajes]]
 
[[Categoría:Redoblajes]]
 
[[Categoría:Películas de Anchor Bay]]
 
[[Categoría:Películas de 1970s]]
 
[[Categoría:Películas de 1970s]]
[[Categoría:Terror]]
 
 
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1980s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2000s]]
 
[[Categoría:Doblajes de 2000s]]
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 5]]
 
 
[[Categoría:Películas de 1978]]
 
[[Categoría:Películas de 1978]]
[[Categoría:Películas transmitidas por Latina]]
 
[[Categoría:Suspenso]]
 
[[Categoría:Películas de Anchor Bay]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Cinemax]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por HBO]]
 
 
[[Categoría:Películas distribuidas por Image Entertainment]]
 
[[Categoría:Películas distribuidas por Image Entertainment]]
[[Categoría:Películas transmitidas por Space]]
+
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Terror]]
 
[[Categoría:Slasher]]
 
[[Categoría:Slasher]]
 
[[Categoría:Suspenso]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Canal 5]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Latina]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por HBO]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por Cinemax]]
  +
[[Categoría:Películas transmitidas por TNT]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por TCM]]
 
[[Categoría:Películas transmitidas por TCM]]
  +
[[Categoría:Películas transmitidas por Space]]
 
[[Categoría:Películas y series disponibles en TNT GO]]
 
[[Categoría:Películas y series disponibles en TNT GO]]
[[Categoría:Películas transmitidas por TNT]]
+
[[Categoría:Películas y series disponibles en Amazon video]]

Revisión del 04:02 25 sep 2020


Halloween es una película de 1978 dirigida por John Carpenter, co-escrita por Carpenter y Debra Hill y protagonizada por Donald Pleasence y Jamie Lee Curtis. Es la primera entrega la franquicia Halloween que generó siete secuelas y dos reinicios.

En 2006, la película fue seleccionada para ser preservada en el National Film Registry de los Estados Unidos por Library of Congress como "cultural, histórica o estéticamente significativa".

Sinopsis

La noche de Halloween de 1963 Michael Myers asesina a su hermana en la ciudad de Haddonfield, Illinois. Quince años después, se escapa el 30 de octubre de 1978 del sanatorio Smith's Grove y regresa a casa para matar de nuevo. Al día siguiente, Halloween, Michael acosa a la adolescente Laurie Strode. El psiquiatra de Michael, el Dr. Sam Loomis, sabiendo las intenciones de Michael, va a Haddonfield para encontrarlo y detenerlo.


Datos técnicos

  • Existen dos versiones de la cinta:
    • Theatrical version: Es la versión original de la cinta estrenada en cines y posee una duración de 1 hora y 30 minutos (1:30:56).
      • Se desconoce si existió un doblaje para su exhibición en cines latinoamericanos en 1978.
      • Es la versión que posee los doblajes angelino y colombiano. Ambos posteriores al estreno en cine.
    • La versión para televisión: Corresponde a una versión extendida con escenas grabadas solo para su exhibición en televisión y posee una duración de 1 hora y 41 minutos (1:41:08). El doblaje para ésta versión fue realizado en México.

Repartos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Versión de TV Versión de cine
México México Los Ángeles Estados Unidos Colombia Colombia
4016-7919 Laurie Strode Jamie Lee Curtis Maru Guerrero Marcela Bordes Martha Ginneth Rincón
13914-7919 Dr. Samuel Loomis Donald Pleasence Francisco Colmenero Guillermo Romano Omar Barrera
10558-7919 Annie Brackett Nancy Loomis Rocío Prado Rocío Robledo Dilma Gómez
16222-7919 Lynda Van Der Klok P.J. Soles Cristina Camargo Diana Beltrán
Tommy-1 Tommy Doyle Brian Andrews Andrés Palacio
4049-7919 Leigh Brackett Charles Cyphers Raúl de la Fuente Jesús Brock
14614-7919 Lindsey Wallace Kyle Richards Ruth Toscano Marcela Bordes Shirley Marulanda
10941-7919 Cuidador del cementerio Arthur Malet Esteban Siller Oscar Fernando Gómez
13758-7919 Dr Terence Wynn Robert Phalen Salvador Delgado
Judith mYERS Judith Myers Sandy Johnson Rossy Aguirre
2732-7919 Paul John Carpenter Yamil Atala Andrés Palacio
Bob Simms John Michael Graham Yamil Atala Jesús Brock Andrés Palacio
Presentación N/A Raúl de la Fuente Isidro Olace
Insertos Jesús Barrero

Voces adicionales

México México

Estados Unidos Redoblaje


Muestras multimedia

México Doblaje original

Estados Unidos Los Ángeles

Colombia Colombia

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • Tanto en el doblaje mexicano como el redoblaje colombiano la película es llamada por su nombre original; y el texto "Halloween Night, 1963" fue traducido como: "Noche de Brujas, 1963". El título en el doblaje angelino, en cambio, la película es llamada Halloween: El Día de Todas las Brujas y el texto: "Halloween Night, 1963" es traducido como "La noche de Halloween de 1963, la noche de todas las brujas".
  • Tommy llama al asesino como Bogeyman (El coco o el cuco, en español) en su versión original. Dicho apodo es adaptado como ''El hombre calabaza'' en el doblaje mexicano, como ''El fantasma'' en el doblaje angelino y como ''El hombre espanto'' en el doblaje colombiano.
  • En la cinta pueden verse fragmentos de la película The Thing (1982). Ni en el doblaje mexicano ni en el doblaje colombiano se incluye inserto o doblaje alguno para estos fragmentos, pero si en el angelino.
    • La primera escena, curiosamente, dicha película es presentada en el doblaje angelino a través de insertos para los títulos iniciales, y traduciendo el título como ''La cosa''. La segunda escena, en cambio, es mantenida en su idioma original pero luego la tercera vuelve a ser doblada.
  • También existen fragmentos de la cinta Forbidden Planet (1956) pero no son doblados en ninguno de los doblajes.
  • En la película existen pequeñas intervenciones en que los personajes cantan fragmentos de canciones.
    • Las que en el doblaje angelino son todas dobladas y traducidas.
    • El personaje de Annie en la versión original canta una canción dedicada a Paul, que en doblaje mexicano es reemplazada por completo por un tarareo, luego en el angelino es doblada y traducida pero dedicada a ''mi amor'', mientras que en el doblaje colombiano vuelve a doblarse traducida y respetándose el nombre del personaje.
  • En los tres doblajes se ha omitido la escena sexual entre Lynda y su novio, posiblemente debido a censura. Sin embargo también es probable que en los dos últimos doblajes se haya doblado, pero cortado para su transmisión en televisión.

Sobre la comercialización

  • El doblaje mexicano se encuentra descatalogado y por ello es muy difícil de encontrar comercialmente. De hecho la versión extendida de la cinta es distribuida en formatos caseros sin doblaje pues tampoco nunca se volvió a doblar.
    • La única manera de acceder a él es mediante una captura de televisión que fue divulgada en internet, la cual posee la desventaja de estar fragmentada y de contar con mucho ruido de fondo en la grabación, al nivel de dificultar escuchar claramente las voces de los personajes.
  • El doblaje angelino es un doblaje del que se desconoce la procedencia pero probablemente se haya realizado para la salida en VHS y luego se haya heredado a DVD, los formatos caseros. Posee una calidad de audio media pues posee ruido de fondo, aunque no tan pronunciado como el doblaje mexicano.
    • Puede encontrarse divulgado en internet pero, por motivos desconocidos, el audio se encuentra fragmentado.
  • El doblaje colombiano es el doblaje más moderno de la cinta y el más divulgado actualmente (2020). Muy probablemente haya sido realizado con motivo del lanzamiento en Blu-ray de la cinta en el año 2013.
    • Cuenta con la ventaja de haber sido realizado posteriormente a la remasterización de la cinta y por ello es el doblaje de mejor calidad sonora, siendo desprovisto de cualquier ruido de fondo.

Transmisión

Fecha Cadena Canal Horario Versión de doblaje País
31 de octubre de 1993 Logotipo de televisa 1990-1999 Canal 5 logo (1993-1997) 10:00 pm México Original México México
01 de septiembre de 2017 200px-Turner logo.svg Ar space m Colombia Redoblaje Latinoamérica México Sudamérica
17 de diciembre de 2018 TCM (2016) Logo 11:20 pm

Véase también

Referencias