Había una vez un estudio es un cortometraje animado/de imagen real estadounidense de 2023 dirigido por Trent Correy y Dan Abraham, producido por Walt Disney Animation Studios y lanzado por Walt Disney Pictures.
Se estrenó el 15 de octubre de 2023 en Estados Unidos por la cadena ABC y el 16 de octubre internacionalmente por Disney+, por otra parte, se proyectó en cines el 22 de noviembre como antesala de la película Wish: El poder de los deseos, para celebrar los 100 años de la compañía.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
|
|
Créditos[]
Muestras multimedia[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Mientras que en inglés remezclan archivos de actores de la época —ya fallecidos— con algunos personajes clásicos, la mayoría de doblajes, incluyendo el latinoamericano, cuentan con sus voces actuales en los respectivos idiomas.
- Curiosamente, siguiendo la línea de la versión original, el doblaje de España reutilizó las grabaciones de Gerardo Vásquez como Triste; Rosita González como Tambor; Serena Olvido como Úrsula; Nicky Tavares como Peter Pan; Pablo Palitos como Pepito Grillo; Guadalupe Noel como Flora; Alfonso Arau como Kaa; Gabriela Michel como Primavera; Alberto Gavira como Merlín, y Luis Daniel Ramírez como Cody. Además, Lorenzo Gael Arbeláez grabó un retake exclusivo para España, cambiando lobby por entrada.
- En el doblaje brasileño, el cual también es gestionado por Disney Latinoamérica, sí reutilizaron archivos de voz con algunos personajes. Se desconoce por qué no contemplaron esa opción alternativa en español latino.
- Pepe Vilchis vuelve a heredar otro personaje que interpretó su tío Jesús Barrero, en este caso como la voz del Emperador Kuzco, siendo el décimo personaje en compartir ambos actores.
- Edgar de Marte también iba a grabar neutrales como Stitch; sin embargo, debido a la dificultad que le suponía imitar sus ruidos, el personaje acabó contando con grabaciones alternas en todos los doblajes (salvo en el portugués, donde reciclaron grabaciones de Carlos Freixo).
- Algunos actores y actrices no retoman a ciertos personajes:
- Natalia Sosa no retoma a Cenicienta por razones desconocidas, siendo reemplazada por Amanda Flores, quien fue elegida por Francisco Colmenero mediante prueba de voz.
- Ni Adrián Barba ni Jorge Roig Jr., retoman a Quasimodo por razones desconocidas, siendo reemplazados por Alan de Marte.
- Ni Arturo Mercado ni Jair Campos retoman a Bestia, siendo reemplazados por Alejandro González.
- Ni Blas García ni Alejandro Villeli repiten como Igor, siendo reemplazados por Octavio Rojas.
- Ni Sergio Zurita ni Manuel Pérez repiten como Flash, siendo reemplazados por Enrique Cervantes.
- Es el segundo personaje de Sergio en ser sucedido por Enrique, siendo el primero Rocket Raccoon en Thor: Amor y trueno.
- A pesar de que Diana Santos retoma a Minnie Mouse, por razones desconocidas no retoma a Mowgli, siendo reemplazada en este papel por Kenneth Lavíll.
- A pesar de que Francisco Colmenero retoma a Gruñón, por razones desconocidas no retoma a Pluto, siendo reemplazo en este papel por Edgar de Marte.
- Edgar también reemplaza a Francisco Céspedes en el papel de Louis debido a su estatus como Startalent.
- Danna Paola no retoma a Raya por la misma razón que Céspedes, siendo reemplazada por Romina Marroquín Payró.
- Este es el segundo personaje de Danna en ser sucedido por Romina, siendo el primero Rapunzel desde Enredados por siempre.
- Óscar Flores no retoma a Carl de La familia del futuro, siendo reemplazado por Ricardo Tejedo.
- Rubén Trujillo aparte de volver a doblar al Genio, también repite su papel de Hades después de ser sustituido por Humberto Solórzano en todos los proyectos posteriores a la película de 1997.
- Algunos actores vuelven a repetir sus papeles después de doblarlos en las películas live-actions:
- Laura Torres y Leo Novoa repiten sus papeles de Úrsula y Flounder después de doblarlos en la película live-action.
- Jorge Rafael y Pepe Vilchis repiten sus papeles de Pinocho y Pepe Grillo después de doblarlos en la película live-action.
- Luis Leonardo Suárez y Pisano repiten sus papeles de Timón y Scar después de doblarlos en la película live-action y en la temporada 3 de La guardia del león. Asimismo, Suárez sustituye a Raúl Aldana como la voz contemporánea del Sr. Sapo.
- Ricardo Tejedo repite como El Sombrerero Loco y como Iago al igual que en los respectivos live-actions de Alicia y Aladdín.
Sobre la adaptación[]
- Cuando Ralph se estrella contra la puerta del lobby, en el idioma original le llama a Mickey Mouse como “Garfield”, mientras que en el doblaje le invierte las sílabas de “Mickey”.
- Algunas frases icónicas de ciertos personajes son adaptadas de manera diferente en su adaptación original, posiblemente para que tengan una mejor coherencia con el contexto de las escenas en las que son mostradas en el corto:
Personaje | Dialogo original | Dialogo doblado de la película original | Dialogo adaptado en el corto |
---|---|---|---|
Peter Pan | Come on, everybody Here we go! |
Vengan conmigo ¡Vámonos! |
Vengan amigos ¡Aquí vamos! |
Maui | ¡It's Maui time! | ¡Es Maui al rescate! | ¡Es la hora de Maui! |
Scar | I'm surrounded by idiots | Estoy rodeado de tontos | Estoy rodeado de idiotas |
Sobre los créditos[]
- Berenice Esquivel aparece como Berenice Berenice Esquivel.
- Todos los personajes fueron acreditados como voces adicionales, a excepción de Mickey y Minnie (aplicable a todas las versiones dobladas).
- Edgar de Marte, quien participó grabando neutrales como Pluto, Strómboli, Jim Hawkins, Aladdín (un grito), Peter Pan (cacareo), el perro Dodger, el Gato de Cheshire, Scuttle y Louis, no fue acreditado. Algunas de sus intervenciones fueron reutilizadas en otros doblajes, junto con diferentes grabaciones alternas que cubrían gestos/gritos.
- Gerardo Vásquez no apareció en los créditos de España, donde se utilizó un fragmento de su redoblaje de Triste en "La dama y el vagabundo”. En su lugar, mencionan a Ciro Calderón, quien prestó voz al personaje en el doblaje original.
- Algo similar ocurre con las acreditaciones erróneas de Salvador Nájar y Juan Ricardo Bertelegni como Tambor y Flor, respectivamente: mientras que el primero daba voz al Tambor adolescente-adulto en el redoblaje mexicano, el segundo hacía lo propio con Flor en el doblaje argentino de 1942. En la versión española del corto, Tambor conserva las grabaciones del redoblaje, y Flor apenas tuvo un gesto alterno (propio de la pista base para doblaje).
- Carlota Solares también fue acreditada por la Primavera del doblaje de 1959, pese a que reciclaron una grabación del redoblaje de Gabriela Michel.
Transmisión[]
Streaming[]
Empresa | Plataforma | Fecha | Categoría | Clasificación | Región | País |
---|---|---|---|---|---|---|
16 de octubre de 2023 | Cortos animados, Animación | 7+ | Latinoamérica |
Televisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | Región | País |
---|---|---|---|---|---|
16 de octubre de 2023 | 07:45 pm | Latinoamérica | |||