FANDOM



Gintama (銀魂 «Alma plateada») es una serie manga escrita e ilustrada por Hideaki Sorachi y su adaptación al anime, dirigida por Shinji Takamatsu desde el episodio uno hasta el ciento cinco y por Yoichi Fujita desde el episodio cien en adelante. La obra tiene lugar en Edo —antiguo nombre que recibía la ciudad de Tokio—, la cual había sido conquistada por unos extraños seres alienígenas llamados «Amanto»; en ese mundo la historia narra las aventuras de un samurái conocido como Gintoki Sakata, quien trabaja de forma independiente junto a sus amigos Shinpachi Shimura y Kagura.

Sinopsis

La historia tiene lugar en Edo —ahora conocido como Tokio—, la cual había sido conquistada por unos extraños seres extraterrestres llamados «Amanto» (天人 «Gente del cielo»). Los samuráis de entonces lucharon contra los invasores, pero después que los Amanto los hubieran derrotado prohibieron a todas las personas de la ciudad portar espadas. La obra se centra en las aventuras de un samurái conocido como Gintoki Sakata, quien ayuda a un adolescente llamado Shinpachi Shimura a salvar a su hermana de un grupo de alienígenas que querían hacerla parte de un burdel. Impresionado con Gintoki, Shinpachi decide convertirse en su aprendiz y trabajar con él como un profesional independiente a fin de poder pagar la renta mensual del alquiler de Gintoki.


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Gintoki Sakata Gintoki Sakata Tomokazu Sugita Jesús Barrero
Shinpachi Shimura Shinpachi Shimura Daisuke Sakaguchi Hugo Rodríguez
Kagura Kagura Rie Kugimiya Marisol Castro
Hijikata Toushirou Toshiro Hijikata Kazuya Nakai Arturo Sian Vidal
Sogo Okita Sogo Okita Kenichi Suzumura Azucena Martínez
Kondo Isao Kondo Susumu Chiba Víctor Kuri
Yamazaki Sagaru Sagaru Yamazaki Tetsuharu Ōta Eduardo Campos
Otose Otose (Ayano Terada) Kujira Patricia Mainou
Otose joven Atsuko Enomoto (joven) Yanelly Sandoval
Otae Otae Shimura Satsuki Yukino Desirée Sandoval
Catherine Gintama Catherine Yū Sugimoto Banny Barrero
Katsura Kotaro Katsura Akira Ishida Daniel Valladares
Ayame Sarutobi Sachan (Ayame Sarutobi) Yū Kobayashi Yanelly Sandoval
Takasugi Shinsuke Shinsuke Takasugi Takehito Koyasu Héctor Rocha
Otsu-chan Otsū (Tsū Terakado) Mikako Takahashi Gabriela Pérez
Hiraga Gengai Gengai Hiraga Takeshi Aono Mario Hernández
Prince Hata Príncipe Hata Kōichi Sakaguchi Raymundo Espinosa
Jii Jii Toshitaka Hirano Carlos Reynoso
Mutsu Mutsu Akeno Watanabe Laura Becerril (ep. 15)
Aldo Corrales (ep. 23)
Ketsuno Ana Ana Ketsuno Sayaka Narita ¿?
Soyo Hime Soyo Tokugawa Ryō Hirohashi Azucena Martínez
Sorachi Hideaki Sorachi ¿?
Hatsu Hasegawa Hatsu Hasegawa Sayuri Kubo Vita Méndez
Taizo Hasegawa Madao (Taizo Hasegawa) Fumihiko Tachiki Víctor Covarrubias
Sakamoto Tatsuma Tatsuma Sakamoto Shinichirō Miki
Saigou-tokumori mug Tokumori Saigō Hisao Egawa
Insertos / Narración N/A

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Shimomoto Shimomoto Shingo Horii Héctor Rocha 1-2
Kato Ken Kato Ken Kazunari Tanaka Mario Hernández 1-2
Kariya Masashi Sugawara Víctor Covarrubias 1-2
Shishimura ¿? ¿? 1-2
Embajador Chatoran ¿? Héctor Rocha 3
Ken Shimura ¿? Arturo Sian Vidal 3
Loan Shark Amanto Loan Shark Amanto Yūichi Nagashima Carlos Becerril 3
Inoue Gintama Inoue Daisuke Gōri Víctor Covarrubias 4
Daraku Daraku Ryūsei Nakao Miguel Ángel Reza 13
Marinero ¿? Miguel Ángel Reza 15
Gintama Presentador Presentador de concurso ¿? Víctor Kuri
Gintama Foca Sr. Foca ¿? Israel Magaña
Gintama Elizabeth Elizabeth ¿? Alfredo Avendaño
Oonishi Kouhei Kōhei Oonishi ¿? Víctor Kuri 16
Nezumya ¿? Víctor Covarrubias 22
Vendedor de loteria ¿? Erick Padilla 23
Gintama Azafata Azafata en detector de metal ¿? Gabriela Pérez
Gintama Azafata-0 Azafata en nave ¿?
Vigilante ¿? Jorge Sánchez
Anunciadora de nave ¿? Day Trujillo
Gintama v2 Vándalos de la fuerza

revolucionaria Moe

¿? Daniel Valladares
Gintama v1 ¿? Mario Hernández
Gintama v3 ¿? Héctor Rocha
Gintama capitan Capitán ¿? Gabriel Muñoz
Teruhiko Saigou Teruhiko Saigō Tōko Aoyama Carlos Reynoso 24

Voces adicionales y ambientes

Datos de interés

  • Se respetaron todas las referencias culturales de Japón y parodias mencionadas en la serie.
  • El opening, ending, así como las canciones de Terakado Tsuu (Otsu) se dejaron en su idioma original.
    • En el episodio 17, Shinpachi canta el tema Omae no Tou-chan Chome-Chome. Pero por alguna razón, esta fue traducida como «Ve por ellos», siendo que en el episodio 6, se llamaba «Tu padre es un Chome-Chome».
  • En el episodio 21, Gintoki decide comprar un ventilador. Durante el episodio, todos los personajes le dicen Senpukki (Ventilador en japonés). La palabra fue dejada en su idioma original, debido a que aparece una máquina llamada Senpukki y se necesitaba que ambos nombres coincidieran, de la misma forma que en el japonés. El narrador es el único que lo llama Ventilador.
  • Las escenas post créditos y los avances, fueron doblados.
  • En la versión japonesa, a Taizo Hasegawa lo apodan MADAO (cuyo significado, es una serie de juegos de palabras, haciendo referencia al hecho de que era un hombre adulto inútil). En el doblaje latino, el termino fue cambiado por «Viejo inútil», posiblemente por lo difícil que era adaptar los juegos de palabras.
  • Este sería el segundo anime en ser doblado al español e ir directamente a Streaming y no a TV.
  • Este fue el ultimo doblaje que realizo Jesús Barrero en Cuernavaca a 2 años de su muerte.

Errores de doblaje

  • El nombre de Gintoki es pronunciado tal cual se escribe en español, sin embargo, hay ocasiones en las que lo dicen como «Guintoki», la cual sería la manera correcta de pronunciarlo.
    • En algunos episodios, el nombre de la serie es dicho como «Gintama» y en otros «Guintama», siendo esta última, la pronunciación correcta.
  • Hay ocasiones en la que los nombres completos son mencionados en el orden oriental (apellido-nombre) y en otras en occidental (nombre-apellido).
  • En algunos episodios, Yorozuya es traducido como trabajos raros. Al inicio, este era llamado «Yorozuya, hacemos de todo».
  • El personaje de Mutsu fue interpretado por la actriz Laura Becerril en el episodio 15, pero en el episodio 23 es interpretado por el actor Aldo Corrales.
  • Episodio 1
    • En una escena, el narrador llama «Shinshengumi» al Shinsengumi. Una linea después, ya lo nombra de manera correcta.
    • Cuando el narrador está contando la ficha de Otose, este dice «Yorokuza» en lugar de Yorozuya.
    • Cuando Kagura le dice ladrona a Catherine, Shinpachi responde "Así es..." pero la voz que se escucha es la de Otose.
    • Cuando Kato Ken renuncia al entrenamiento, Shinpachi dice "Ah, pero..." sin embargo, se escucha la voz de Sachan.
  • Episodio 2
    • Toshiro dice erróneamente «Igikaya» en lugar de Hijikata.
    • Cuando Shimomoto activa la máquina, este dice «faltan 5 minutos», pero en la cuenta regresiva decía claramente que faltaban 10.
  • Episodio 8
    • Cuando Kondo pelea con Gintoki, el primero dice «esta navaja se rompió» cuando era una espada de madera. En el episodio 9, durante el recuento del episodio anterior, Kondo dice ahora «esta espada está rota del mango».
    • Casi al final, el narrador llama «Igikaya» a Hijikata.
  • Episodio 13
    • Katsura llama «Piratas Harume» a los piratas Harusame.
  • Episodio 17
    • Katsura dice «Bajufu» en lugar de Bakufu.
    • Gengai Hiraga llama «Shinshengumi» al Shinsengumi.
  • Episodio 18
    • Gintoki llama «Isae» a Isao Kondo. Algo parecido ocurre en el 19, donde llama «Hasagawa» a Hasegawa.
  • Episodio 23
    • Mutsu tiene voz de hombre, pero el personaje es una mujer. Lo extraño del asunto, es que en su debut (episodio 15) ella tenía voz de mujer.

Muestras multimedia

Transmisión via Streaming

Empresa Formato Episodios Región País
Netflix Digital 1-24 N/A Latinoamérica Bandera MéxicoBandera Sudamérica
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.