Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Gantz es una serie de anime basada en el manga homónimo creado por Hiroya Oku en el año 2000, publicado en la revista Young Jump de la editorial Shueisha. Debido a su contenido violento y con escenas de desnudos, la serie fue censurada en algunos países a lo largo del mundo. Cuenta con 26 episodios, dos películas live-action estrenadas en el año 2011 y una en animación digital CGI del año 2016.

Sinopsis

Kei Kurono es un chico desesperanzado y sin fe en la humanidad, quien se reencuentra con un amigo de la infancia, Masaru Katou, en una estación del metro. Al tratar de salvar la vida de un mendigo que cayó a las vías del tren, ambos mueren atropellados, sin embargo, terminan reapareciendo en un apartamento común con más personas que declaran haber muerto en otras circunstancias, y una extraña esfera negra en el centro. La esfera les otorga a todos armamento y trajes especiales, con la misión de exterminar a los extraterrestres que viven en la ciudad ocultos al resto de los humanos. Por cada extraterrestre muerto obtienen un puntaje y al alcanzar los 100 puntos, tendrían la posibilidad de regresar a la vida. Pero deben cumplir la misión en un límite de tiempo estipulado.


Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Personajes principales
Kei kurono Gantz foto Kei Kurono Daisuke Namikawa Emerson Gutiérrez
Kei niño gantz foto (Niño) Actriz sin identificar
Masaru Kato gantz foto Masaru Katō Masashi Ōsato Adolfo Nittoli
Masaru niño Gantz foto (Niño) Actriz sin identificar
Kei Kishimoto gantz foto Kei Kishimoto Hitomi Nabatame Lileana Chacón
Ayumu-kato-51273 Ayumu Katō Tōko Aoyama Víctor Díaz
Sei-sakuraoka-8949 Sei Sakuraoka Mie Sonozaki Melanie Henríquez
Masanobu-hojo-51282 Masanobu Hōjō Hiroshi Kamiya Juan Guzmán
Personajes secundarios
Joishiro nishi gantz foto Jōichirō Nishi Masashi Yabe José Granadillo
Ryota-sugihara-51280 Ryota Yumiko Kobayashi Jhaidy Barboza
Old-woman-gantz-51262 Anciana Yasuko Hatori Isabel Vara
Chikako Tía de Katō Kimiko Saitō
Tetsuo-nemoto-51275 Tetsuo Nemoto Masahito Kawanago Rafael Monsalve
Monk Manuel Bastos
Kiyoshi-miyafuji-51290 Kiyoshi Miyafuji Kentarō Itō José Manuel Vieira
Kajiura Ryūji Kajiura Kōji Tsujitani Héctor Indriago
Saito12 Naozumi Saito Masayuki Nakata Luis Miguel Pérez
Mika21 Mika Kanda Kahoru Sasajima María Teresa Hernández
102963 Yoshino Uehara Hikari Yono Ivette García
Nozaki Taichi Nozaki Takehiro Murozono Kaihiamal Martínez
Matsu-chan Matsumura Naoya Iwahashi Rolman Bastidas
Estatua de Buda Hiroshi Shirokuma Maythe Guedes

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Ep(s).
Colegiala Ep 1 GANTZ foto Colegiala Actriz sin identificar 1
Estudiante 1 ep 1 GANTZ foto Estudiante Actor sin identificar
Estudiante 2 ep 1 GANTZ foto Estudiante Actor sin identificar
Señor de la tienda Gantz foto Dueño del local Rubén León
Vagabundo gantz foto Vagabundo Actor sin identificar
Señor del metro 1 gantz foto Señor, metro Actor sin identificar
Colegiala rebelde gantz foto Colegiala, metro Actriz sin identificar
Señor del metro 2 Gantz foto Señor, metro Actor sin identificar
Hombre del metro 3 gantz foto Hombre, metro Actor sin identificar
Señora del metro gantz foto Señora, metro Actriz sin identificar
Encargado metro gantz foto Encargado, metro Actor sin identificar
Colegiala metro gantz foto Colegiala metro Actriz sin identificar
Voz radio, metro Actor sin identificar
Takashi Inamori-gantzz Takashi Inamori Susumu Chiba Renzo Jiménez 1, 2
Yakuza Gantz foto Yakuza Actor sin identificar
Gorō Suzuki GANTZ foto Goro Suzuki Bin Sasaki Armando Volcanes
Kishi yoshida gantz foto Kishi Yoshida Kenichi Morozumi Guillermo Martinez 1,2,3
Masashi Yamada gantz foto Prof.Masashi Yamada Actor sin identificar
Cebollín gantz foto Cebollín Actor sin identificar 2
Niña gantz foto Niña Actriz sin identificar
Mujer Ep 2 gantz foto Mujer Actriz sin identificar
Cebollín adulto gantz foto Cebollín adulto Actor sin identificar 2,3,4
Chico ep3 gantz foto Chicos Actor sin identificar 3
Chico 2 ep3 gantz foto Actor sin identificar
Niño ep3 gantz foto Niños Actor sin identificar
Niño 2 ep3 gantz foto Actriz sin identificar
Reportero Monikawa gantz Reportero Monikawa Actor sin identificar 4
Reportera ep4 gantz foto Reportera Actriz sin identificar
Bullying 2 gantz foto Bullying José Granadillo 5
Tachibana gantz foto Tachibana Luis Miguel Pérez
Alumno ep5 gantz foto Alumno Actor sin identificar
Yonekura gantz foto Yonekura Ezequiel Serrano
Reportero 3 ep5 gantz foto Reporteros Actor sin identificar
Reportero 2 ep5 gantz foto Jesús Nunes
Hombre tv gantz foto Hombre entrevistado Actor sin identificar
Amigo de Kei gantz foto Amigo de Kei Actor sin identificar
Profesor gantz foto Profesor Actor sin identificar
Mamá de de Kishimoto gantz foto Mamá de Kei Kishimoto Actriz sin identificar
Vagabundo ep5 gantz foto Vagabundo Actor sin identificar
Reportero ep5 gantz foto Reportero Actor sin identificar
Bullying gantz foto Bullying Actor sin identificar

Voces adicionales[]


Datos de interés[]

  • La traducción y adaptación se realizó en base a la versión original japonesa, utilizando la banda sonora del vídeo y el script en japonés.
  • La traducción/adaptación japonés-español fue realizada por una japonesa llamada Ami Horie y la correctora de estilo fue Milagros Masiello.[5], en base a algunos diálogos de la versión en inglés de ADV Films.
  • A partir del episodio 3, se han adaptado los insultos del idioma japonés usando un lenguaje soez.
  • En el idioma original, el nombre del dueño de la librería era Giichi Furuta, pero en la versión al español se dejó como Kishi Yoshida.
  • En el episodio 12, Haruya insultó a Kurono con la palabra gafo, es un localismo propio de Venezuela y Perú que equivale a idiota, estúpido, tonto, bruto, etc.[6] [7]

Errores[]

El doblaje al español de Gantz, realizado en Venezuela se caracterizó por sus numerosos errores de traducción y adaptación del japonés al español latino a causa de la carencia de un minuscioso y bien elaborado análisis lingüísitco, y estos son los siguientes:

Un ejemplo del episodio 1:

  • Mientras la profesora Yoshino Uehara se encontraba dictando una clase de álgebra, ella dijo ruta 3, cuando debió decir raíz cuadrada de 3, puesto que en el original japonés dijo ルート三 (root san), también dijo DE igual a B cuando en realidad era BA igual a DB, luego procedió a decir triángulo B, D y E es un triángulo irregular cuando debió decir BAD es un triángulo isóceles ya que en japonés dijo 二等辺三角形 (nitouhensankakkei).
  • El término 見世物 (misemono) fue adaptado como objeto extraño, en vez de espectáculo o entretenimiento.
  • En Latinoamérica, el primer extraterrestre se le llama "Cebollín" (variación de la cebolla), pero en Japón se lo conocía como "Cebollence" (juego de nombre entre "Cebollín" y "Clarence"), aunque al pronunciarse en Japón como Cebollín, quizás es lo que llevó a cambiar el nombre del personaje.

Agradecimientos[]

  • A Maythe Guedes por brindar información sobre el director de doblaje de Gantz.[8]
  • A Franklin Zambrano por aportar información sobre la traductora japonés-español y la correctora de estilo de Gantz.[9]

Transmisión[]

Año de transmisión Cadena Canal País
16 de octubre de 2005 (Preestreno)
20 de octubre de 2005 - 13 de abril de 2006
Sony Pictures Television Print Animax Hispanoamérica México Sudamérica
16 de octubre de 2005[6][7]* Logotipo de Sony Entertainment Television (2004-2006)
500px-AXN logo.svg
*: Sólo el primer capítulo (junto con Full Metal Panic? Fumoffu) de forma promocional.

Referencias[]

Véase también[]

Advertisement