Gamer en rehabilitación (Recovery of an MMO Junkie) es un anime basado en un webmanga japonés escrito e ilustrado por Rin Kokuyo.
|
Sumario
Reparto
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Personajes Principales | ||||
![]() |
Moriko Morioka / Hayashi / Yuki |
Mamiko Noto | Marisol Romero | |
![]() |
Ryōta Suzuki | José Ángel Torres | ||
![]() |
Akiho Kumahara | Pamela Mendoza | ||
![]() |
Yuta Sakurai / Lily / Harth |
Takahiro Sakurai | Héctor Mena | |
![]() |
Reina Ueda | Azul Valadez | ||
![]() |
Yuuko Yamazaki | Max Durán | ||
Personajes Secundarios | ||||
![]() |
Homare Koiwai / Harumi |
Tomoaki Maeno | Nacho Rodríguez | |
![]() |
||||
![]() |
Kazuomi Fujimoto / Kanbe |
Takuma Terashima | Luis Fernando Orozco | |
![]() |
Yūichi Nakamura | Abraham Vega | ||
![]() |
Nao / Lilac |
Kana Yūki | Azucena Miranda (Ep.6) |
|
![]() |
Yuka Aisaka | Erika Langarica | ||
![]() |
Pokotaro | Kazuhiro Sunseki | Brandon Montor | |
![]() |
Himeralda | Takanori Yagi | Alan Prieto | |
Personajes Recurrentes | ||||
![]() |
Yashiro | Yō Taichi | Ruth Toscano | |
![]() |
Nico | Taya Fujimori | Annie Rojas | |
Andrea Arruti (Ep.3) |
||||
![]() |
Insertos | N/D | Jorge Roig Jr. |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Episodio(s) | Audio |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Niño | Yasir Ocampo | 01 | ||
![]() |
Antiguo Líder del Gremio |
Yukitoshi Kikuchi | Luis Leonardo Suárez | 02 | |
![]() |
Chica del Gremio | Maya Enoyoshi | Fernanda Robles | 03 | |
![]() |
Estilista | Aoi Koga | Vanessa Olea | 05 | |
![]() |
Molly | Mamiko Noto | Marisol Romero | 07-08 | |
![]() |
Narración | Satomi Arai | 08 | ||
![]() |
Harth | Takahiro Sakurai | Héctor Mena | ||
![]() |
Mujeres en el Velorio | Isabel Romo | |||
![]() |
¿? | ||||
![]() |
Niño Mago | ¿? | |||
![]() |
Amigo de Harth | ¿? | |||
![]() |
Lavadora | Yūki Inoue | Luis Leonardo Suárez | 10 |
Voces adicionales
Muestras multimedia
Fragmentos del doblaje
Curiosidades
- La traducción de los diálogos al español se realizó en base un script en inglés de Crunchyroll y también en los scripts de Funimation cuyos diálogos en su mayoría no concuerdan con el audio original en japonés.
- En el Episodio 3 por el minuto 07:56 cuando Moriko entra a la tienda el diálogo de bienvenida en japonés no fue doblado. (Este error ya fue corregido.)
- Es hasta el momento la única serie de Crunchyroll en usar insertos.
- Algunos de los letreros se dejan sin doblar.
- Los subtítulos forzados de Crunchyroll no concuerdan con la adaptación que dice el narrador, esto debido a que los subtítulos están traducidos de la version original japonesa, aunque tambien se puede configurar para desactivar los subtítulos.
- En el episodio 6 la palabra "Otaku" es adaptada como "Friki".
Transmisión vía Streaming
Empresa | Fecha | Categoria | Formato | Contenido | Región | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
28 de diciembre de 2018 - 17 de enero de 2019 |
Anime / Series Distribuidas por Crunchyroll |
Digital | 10 eps | Latinoamérica | ![]() ![]() | ||
17 de enero de 2019 | OVA |
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.