Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


Futurama: el juego de Bender es una película animada de 2008. Se trata del tercer largometraje de cuatro de la serie Futurama. Fue dividida en cuatro episodios individuales los cuales conformarían los episodios 9 al 12 de la 5ª temporada de la serie (debido a la organización modificada de episodios que hizo FOX, en muchos medios es considerada como la "sexta temporada").

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Philip-j-fry-futurama-benders-game-63.6 Philip J. Fry / Frydo Billy West Edson Matus
Turanga-leela-futurama-benders-game-90.9 Turanga Leela / Léegola Katey Sagal Cynthia Alfonzo
Bender-futurama-benders-game-78.9 Bender / Titanius Anglopérez John DiMaggio Raúl Anaya
Professor-hubert-j-farnsworth-futurama-benders-game-36.1 Profesor Hubert J. Farnsworth / Mago Greyfarn Billy West Edson Matus
Dr-john-zoidberg-futurama-benders-game-9.57 Dr. Zoidberg / Mounstro decapodiano Carlos Águila
Amy-wong-futurama-benders-game-9.5 Amy Wong / Gynecaladriel Lauren Tom Gaby Ugarte
Hermes-conrad-futurama-benders-game-3.03 Hermes Conrad / Hermafroditis Phil LaMarr Gerardo García
Mom-futurama-benders-game-8.59 Mamá / Momon Tress MacNeille Cecilia Airol
Walt-futurama-benders-game-77.5 Walt Maurice LaMarche Ricardo Tejedo
Larry-futurama-benders-game-29.6 Larry David Herman Humberto Solórzano
Igner-futurama-benders-game-9.63 Igner John DiMaggio Enrique Cervantes
Dwight-conrad-futurama-benders-game-3.72 Dwight Conrad Phil LaMarr Moisés Iván Mora
Cubert-farnsworth-futurama-benders-game-8.37 Cubert Farnsworth Kath Soucie Alfredo Leal
Nibbler-futurama-benders-game-18.4 Mordelón Frank Welker Alfredo Gabriel Basurto
Roberto-futurama-benders-game-42.9 Roberto David Herman Óscar Flores
Professor-ogden-wernstrom-futurama-benders-game-4 Ogden Wernstrom Ruben Moya
Rich-littles-head-futurama-benders-game-22 Rich Little Él mismo Pedro D'Aguillón Jr.
Sal-futurama-benders-game-7.58 Sal John DiMaggio Miguel Ángel Ghigliaza
Dr-perceptron-futurama-benders-game-5.8 Dr. Perceptron Maurice LaMarche José Luis Rivera
Calculon-futurama-benders-game-6.3 Calculon Blas García
Morbo-futurama-benders-game-45.7 Morbo Roberto Mendiola
The-scary-door-narrator-futurama-benders-game-17 Narrador de 'La puerta aterradora' Maurice LaMarche Juan Carlos Tinoco
Scruffy-futurama-benders-game-61.8 Scruffy David Herman Andrés García
Turanga-morris-futurama-benders-game-6.66 Turanga Morris Ismael Castro
Turanga-munda-futurama-benders-game-1.05 Turanga Munda Tress MacNeille Catalina Múzquiz
Linda-futurama-benders-game-47 Linda Van Schoonhoven Mildred Barrera
Imagen de personaje desconocido dobwiki Insertos N/D Alejandro Mayén

Voces adicionales[]

Créditos[]

Idioma alienígena[]

  • Letras en contenedor del camión
    • Texto codificado:

Lenguaje alienigena (30)Lenguaje alienigena (2)Lenguaje alienigena (40)Lenguaje alienigena (20)
Lenguaje alienigena (32)Lenguaje alienigena (30)Lenguaje alienigena (32)

    • Texto traducido: "Obey Mom" Obedece a Mamá

Datos de interés[]

  • Nuevamente, la recapitulación donde algunos personajes dicen "Previously on Futurama" no es doblada. Solo las escenas anteriores se escuchan en español reutilizando el audio del doblaje ya realizado.
  • Aunque Bender recuperó su nombre original como el caso de varios personajes en Los Simpson, en esta película su personaje paralelo se llama "Titanius Anglopérez", cuando en inglés se llama "Titanius Anglosmith". Se ignora si el Pérez hace referencia a alguien, aunque se sabe que es un apellido muy común en Latinoamérica, como lo es Smith en Estados Unidos.
  • A partir de esta película Edson Matus cambia la caracterización que le daba al Profesor Farnsworth, dejando de basarse tanto en la voz de Humberto Vélez y realizando la voz más aguda quedando más cercana a la voz en inglés. Del mismo modo, Raúl Anaya cambió ligeramente la voz que le daba a Bender quedando más cercano a su timbre natural de voz.
  • Luis Daniel Ramírez no participó doblando a Hermes, siendo cubierto por el director Gerardo García. Sin embargo, lo retomaría en la siguiente película.
  • En vista de que Frydo es una clara parodia a Frodo y a Gollum de El señor de los anillos, mientras Frydo se va 'transformando', su voz también lo va haciendo, de manera que Edson Matus imita lo más posible la voz Gollum interpretada por Ricardo Tejedo, que curiosamente también participó en el doblaje de la película.
  • Durante algunas partes de la película, Planet Express es nombrado como "Planeta Express".
  • Cuando Leela y Zoidberg van a la habitación de Profesor, se escucha al Profesor se escucha 'roncar', se nota que Edson Matus usa su voz natural para doblar esa parte.
  • En la película la voz de Alejandro Mayén se escucha del canal derecho del audio.
  • El título de apertura en El Juego de Bender Parte 1 no es doblado, aunque es el mismo de la película.

Véase también[]

Advertisement