Futurama: el juego de Bender es una película animada de 2008. Se trata del tercer largometraje de cuatro de la serie Futurama. Fue dividida en cuatro episodios individuales los cuales conformarían los episodios 9 al 12 de la 5ª temporada de la serie (debido a la organización modificada de episodios que hizo FOX, en muchos medios es considerada como la "sexta temporada").
Reparto[]
Voces adicionales[]
- Lupita Leal
- Erika Rendón
- Xóchitl Ugarte
- Andrés García
- Raymundo Armijo
- Gerardo del Valle
- Gabriela Garay
- José Luis Miranda
- Julián Lavat
- Eduardo Ramírez
- Haydée Unda
- Nadia García
- Miguel Ángel Leal
- Graciela Malanche
- José Gilberto Vilchis
- Christian Strempler
- Mildred Barrera
- Dafnis Fernández
- Erick Salinas
- Juan José Duarte
- Magdalena Tenorio
- Gisella Ramírez
Créditos[]
Idioma alienígena[]
- Letras en contenedor del camión
- Texto codificado:
- Texto traducido: "Obey Mom" Obedece a Mamá
- Texto traducido: "Obey Mom" Obedece a Mamá
Datos de interés[]
- Nuevamente, la recapitulación donde algunos personajes dicen "Previously on Futurama" no es doblada. Solo las escenas anteriores se escuchan en español reutilizando el audio del doblaje ya realizado.
- Aunque Bender recuperó su nombre original como el caso de varios personajes en Los Simpson, en esta película su personaje paralelo se llama "Titanius Anglopérez", cuando en inglés se llama "Titanius Anglosmith". Se ignora si el Pérez hace referencia a alguien, aunque se sabe que es un apellido muy común en Latinoamérica, como lo es Smith en Estados Unidos.
- A partir de esta película Edson Matus cambia la caracterización que le daba al Profesor Farnsworth, dejando de basarse tanto en la voz de Humberto Vélez y realizando la voz más aguda quedando más cercana a la voz en inglés. Del mismo modo, Raúl Anaya cambió ligeramente la voz que le daba a Bender quedando más cercano a su timbre natural de voz.
- Luis Daniel Ramírez no participó doblando a Hermes, siendo cubierto por el director Gerardo García. Sin embargo, lo retomaría en la siguiente película.
- En vista de que Frydo es una clara parodia a Frodo y a Gollum de El señor de los anillos, mientras Frydo se va 'transformando', su voz también lo va haciendo, de manera que Edson Matus imita lo más posible la voz Gollum interpretada por Ricardo Tejedo, que curiosamente también participó en el doblaje de la película.
- Durante algunas partes de la película, Planet Express es nombrado como "Planeta Express".
- Cuando Leela y Zoidberg van a la habitación de Profesor, se escucha al Profesor se escucha 'roncar', se nota que Edson Matus usa su voz natural para doblar esa parte.
- En la película la voz de Alejandro Mayén se escucha del canal derecho del audio.
- El título de apertura en El Juego de Bender Parte 1 no es doblado, aunque es el mismo de la película.
- Cuando Roberto cae noqueado al suelo comienza a cantar incoherente Mi vieja mula ya no es lo que era, misma cancion que habia sido interpretada por el Anciano judío en el episodio de Los Simpson, El drama de Krusty.