Frozen: Una aventura congelada es una película animada en 3D de Walt Disney Pictures, dirigida por Chris Buck y Jennifer Lee, inspirada en el cuento de Hans Christian Andersen La Reina de las Nieves.
Frozen experimentó cambios en la historia durante varios años. Hasta 2011, contaba con un guion escrito por Jennifer Lee, que era la codirectora junto a Chris Buck. La película se estrenó de forma limitada en El Capital Theatre de Hollywood el 19 de noviembre de 2013, para ser finalmente estrenada en todos los cines el 27 de noviembre.
La película ganó el Globo de Oro a "Mejor película de animación" y dos premios de la Asociación de Críticos de Retransmisiones Cinematográficas a "Mejor película de animación" y "Mejor canción original" ("Let It Go"), y ha recibido premios de la Academia, BAFTA, Annie, así como nominaciones al Satellite Award.
Fue ganadora del Óscar a "Mejor película animada" y "Mejor canción original" ("Let It Go") y fue ganadora de Nickelodeon Kids' Choice Awards 2014 a "Película animada favorita".
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Anna | Kristen Bell | Romina Marroquín Payró | |
Agatha Lee Monn (voz cantada, pre-adolescente) |
Sara Gómez | ||
Livvy Stubenrauch (niña) | Andrea Gómez | ||
Katie Lopez (voz cantada) | |||
Elsa | Idina Menzel | Carmen Sarahí | |
Spencer Ganus (adolescente) | Andrea Arruti | ||
Eva Bella (niña) | Regina Carrillo | ||
Kristoff | Jonathan Groff | Pepe Vilchis | |
Tyree Brown (niño) | Matias Quintana Ortiz | ||
Olaf | Josh Gad | David Filio | |
Hans | Santino Fontana | Hugo Serrano | |
Duque de Weselton | Alan Tudyk | Roberto Carrillo | |
Pabbie | Ciarán Hinds | Héctor Lama | |
Oaken | Chris Williams | Idzi Dutkiewicz | |
Kai | Stephen J. Anderson | Sebastián Llapur | |
Gerda | Edie McClurg | Luna Arjona | |
Bulda | Maia Wilson | Simone Brook | |
Lola Delgado (voz cantada) | |||
Marshmallow | Paul Briggs | Juan Carlos Tinoco | |
Rey Agnarr | Maurice LaMarche | Raúl Anaya | |
Reina Iduna | Jennifer Lee | Carmen Sarahí | |
Obispo | Robert Pine | Raymundo Armijo |
Voces adicionales
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Invitados a la coronación | Raúl Aldana |
Leonardo García | |
Niño | José Juan Hernández |
Madre | Diana Alonso |
Madre con bebé | Gwendolyne Flores |
Servidumbre del castillo | Ángela Villanueva |
Hombre enojado ("No, no está boca abajo la corteza, acomódala boca arriba") |
Héctor Moreno |
Hombre enojado ("Pero, así se conserva seca") |
Carlos Enrique Bonilla |
Percy | Andrés García |
Reverendo Troll | Carlos del Campo |
Trolls | Gisella Ramírez |
Héctor Moreno | |
Ivanna Michelle Corona | |
José Juan Hernández | |
Mariana Flores Núñez |
Canciones
- "Helado corazón"
- Interpretada por: Antonio Ortiz, Daniel Cervantes, Germán Lobos, Jerry Velázquez, Luis Leonardo Suárez, Raúl Carballeda, Roberto Velázquez y Ulises Maynardo Zavala (Montañistas).
- "¿Y si hacemos un muñeco?"
- Interpretada por: Andrea Gómez, Sara Gómez y Romina Marroquín Payró (Anna en diferentes edades).
- "Finalmente y como nunca"
- Interpretada por: Romina Marroquín Payró (Anna) y Carmen Sarahí (Elsa).
- "La puerta es el amor"
- Interpretada por: Romina Marroquín Payró (Anna) y Hugo Serrano (Hans).
- "Libre soy"
- Interpretada por: Carmen Sarahí (Elsa).
- "Renos, mejores que humanos"
- Interpretada por: José Gilberto Vilchis (Kristoff).
- "Verano"
- Interpretada por: David Filio (Olaf).
- "Finalmente y como nunca (Repetición)"
- Interpretada por: Romina Marroquín Payró (Anna) y Carmen Sarahí (Elsa).
- "Reparaciones"
- Interpretada por: Lola Delgado (Bulda), Luis René Aguirre, Germán Lobos Mendoza, Gerardo Herrera P., Maggie Vera, Raúl Aldana, Regina Carrillo (Troll bebé), Sandra Domínguez, Ivonne Garza, Jerry Velázquez, Raúl Anaya, Ofelia Guzmán, Raúl Carballeda (Hermano troll), Roberto Velázquez, Tori Domínguez (Duendes) y David Filio (Olaf).
- "Libre soy"
- Interpretada por: Martina Stoessel.
Créditos
Muestras multimedia
Avances
Clip
«Libre Soy» clips
«Libre Soy» en 25 idiomas
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Olaf | Josh Gad | Jesús Guzmán | |
Oaken | Chris Williams | Enrique Cervantes | |
Narrador | N/A | Jorge Alberto Aguilera |
Datos de interés
Sobre el reparto
- David Filio se había desempeñado como letrista en las canciones para Disney. Él había, incursionado como actor de doblaje, realizando voces adicionales en Inspector Gadget 2 y en dos películas animadas de Disney, ambas estrenadas en el 2004, con dos papeles principales; Vacas vaqueras interpretando a los Hermanos Willie, e interpretando a los Trovadores en Mickey, Donald, Goofy: Los tres mosqueteros. Sin embargo, fue su interpretación de Olaf, quien lo hizo saltar del anonimato, y ser oficialmente un actor de doblaje, nueve años después, de su última interpretación. El actor mencionó en una breve entrevista con Memo Aponte que Luis Gil, dueño del estudio Taller Acústico, necesitaba a alguien para cubrir la última opción de las pruebas de voz del personaje, ya que una de las personas que había tenido en mente para el casting no había podido presentarse, por lo que le pidió a Filio que lo cubriera. Curiosamente, ninguno de los dos pensaba que el actor resultaría seleccionado.
- El Duque de Weselton es el segundo antagonista interpretado por Alan Tudyk que es doblado por Roberto Carrillo, el primero fue King Candy / Turbo de Ralph, el demoledor.
- A su vez en el canal de YouTube de Regina, Carmen Sarahí contó la anécdota de que ella había hecho el casting para esta película cuando realizó el doblaje de la serie El Jardín de Clarilú bajo la dirección de Gaby Cárdenas, la actriz mencionó que primero hizo prueba para los diálogos y tiempo después la llaman para la prueba de canto y le avisaron que se quedó con el papel cinco meses después de sus pruebas.
- Cada actriz y actor que participó en el doblaje de este proyecto recibieron una carta de felicitación por parte de Disney por el buen trabajo realizado.
Sobre la adaptación
- Se suavizaron los diálogos referentes a la muerte o a matar (excepto por la escena cuando Hans dice "Murió Anna en mis brazos").
- Cuando Kristoff es derribado del trineo por los lobos, Anna en el idioma original lo llama Christopher erróneamente. En el doblaje le llama Kristosforo para hacer el diálogo más cómico.
Sobre los créditos
- En su exhibición por Netflix, los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes danés, alemán, español de España, finlandés, hindi, coreano, noruego, flamenco, polaco, portugués de Portugal, portugués de Brasil, rumano, y sueco.
- Justamente el doblaje latino es el único que no muestra las canciones.
Edición en vídeo
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Buena Vista Disney |
Películas animadas | A, B, C ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
1 / 4 NTSC |
Latinoamérica |