Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement
Aviso amarillo Cuidado Festival Bugs Bunny: El conejo de la suerte:

Este artículo está en construcción.


Festival Bugs Bunny: El conejo de la suerte (también popularmente llamado El show de Bugs Bunny) es una serie de televisión de antología animada estadounidense presentada por Bugs Bunny, que se compuso principalmente de dibujos animados de Looney Tunes y Merrie Melodies lanzados por Warner Bros. entre agosto de 1948 y 1960. El programa originalmente debutó en Estados Unidos como un programa de media hora en horario estelar en ABC en 1960, presentando tres cortometrajes animados de Looney Tunes con nuevas secuencias de enlace producidas por el personal de Warner Bros. Cartoons.

Sobre el doblaje[]

Reparto[]

Para esta serie se preparó un reconocible elenco que terminaría doblando la mayoría de los cortos de 1935 a 1965, consistiendo en su mayoría y a su vez las series El festival de Porky y El correcaminos, los paquetes televisivos Warner Bros. Cartoons-Series '64 y Bugs Bunny & Friends, y por último los cortos redibujados en Corea del Sur a fines de los años 1960.

Interesantemente, Jorge Arvizu, mayormente conocido por hacer la voz de Bugs en la segunda etapa, interpreta al personaje durante los primeros seis episodios, al igual que algunos papeles secundarios: En el episodio 8 donde en el primer corto realiza el papel de Angus MacRory, quien de hecho interactúa con Bugs (My Bunny Lies over the Sea); en el segundo corto donde hace los insertos (Scaredy Cat); y también el segundo corto del episodio 10 (Mouse Mazurka), donde hace el papel de narrador.

Al finalizar esta serie se darían algunos cambios de consideración para el doblaje de cortos selectivos y otras series en el resto de la etapa CLADSA:

  • Quintín Bulnes (quién hiciera a Bugs Bunny, Porky y varias voces adicionales) fue reemplazado en sus papeles por Juan José Hurtado.
  • Ismael Larumbe Sr. sería reemplazado en sus papeles del Gallo Claudio y el narrador por Víctor Manuel Castro y varios otros actores.
  • Si bien el Pato Lucas mantuvo a su actor (Victor Manuel Castro), ya no se utilizó el filtro para hacer más aguda su voz, usando su registro natural.

Distribución[]

Esta serie se destaca en ser el primer material oficialmente comisionado y doblado de la franquicia de Looney Tunes por Warner Bros., resultando a su vez la primera exposición de los personajes en toda Latinoamérica y España fuera de los cines. Además que el estudio elegido, CLADSA, quedaría como el lugar principal para futuros proyectos hasta 1972.

Según los archivos de las publicidades impresas que hicieron Teleonce (hoy Telefe, de Argentina) y TVE (España), incluyendo el uso que se le dio a la adaptación de "This is it" en series y parodias de España (el ejemplo más temprano siendo de abril de 1965), Warner comenzó a distribuir el doblaje de la serie fuera de México desde 1963, sin contar las ediciones posteriores de los cortometrajes usados aquí. Si bien fue emitida en dichos canales y otros más en su totalidad durante las décadas de 1960 y 1970, con el tiempo se ha vuelto una rareza tras la ausencia de posteriores repeticiones, quedando por un largo tiempo en el olvido. Además, que Warner Bros. fue perdiendo interés en seguir distribuyéndolo debido a diversos factores (o más bien descuidos), siendo teóricamente el hecho que el material enviado era en blanco y negro, y como la demanda estándar de aquellos tiempos era tener todo a color, no permitía hacerla rentable. Esto se debe también a que el estudio perdió gran parte los materiales a color originales, al haberlos estado editando constantemente para futuras repeticiones y reediciones de la serie en EE.UU.

Tras esto, el único material vigente y preservado del doblaje son los 157 cortometrajes doblados, las cuales fueron usadas posteriormente en ediciones de sus versiones en bruto originales para compilaciones televisivas entre fines de los años 1960 e inicios de los 1970, siendo notablemente identificables por los míticos insertos de Juan José Hurtado diciendo "¡Esto amigos, es una producción de la Warner Brothers para la televisión!" (frase heredada de esta serie) y "¡Jee, jeje! ¡Eso es todo, amigos!", siendo ambas grabaciones recicladas del primer redoblaje de Homeless Hare; también por la falta de insertos en los títulos, y fragmentos sin doblar (los títulos de Boston Quackie, por ejemplo). Dicho paquete de cortos individuales sería visto junto con los demás (El festival de Porky, El correcaminos, etc.) en televisión desde mediados de los años 1970 en toda Latinoamérica y España, en especial en los canales de Turner (Warner Channel, Cartoon Network, Tooncast, etc.) desde 1995, siendo usados también ocasionalmente en colecciones remasterizadas para DVD y Blu-ray, y a su vez reeditados en ciertas oportunidades, agregando fragmentos faltantes usando redoblajes hechos por la cuarta etapa de doblaje de los Looney Tunes.

Mientras que, por otro lado, casi todos los segmentos, si bien fueron apareciendo con el tiempo en redes sociales, hasta la fecha se encuentran en su mayoría perdidos. A pesar de que se desconoce si la mayoría de las copias originales sigan preservadas o no, nada garantizaría que Warner quiera volver a distribuir la serie, ya que ellos actualmente tan solo preservan una parte de la serie, tanto en color, como blanco y negro.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temporadas Episodios Audio
Segmentos y cortos
BugsShow Bugs Bugs Bunny Mel Blanc Jorge Arvizu 1-6 ▶️
Quintín Bulnes 1º-2º 7-52 ▶️
Juan José Hurtado 57-68
BugsShow Lucas Pato Daffy Víctor Manuel "El Güero" Castro 1º-2º 1-51 ▶️
BugsShow Elmer Elmer Gruñón Mel Blanc (ep. 14 y 20)
Hal Smith
Arthur Q. Bryan (archivo)
1º-2º 2-47 ▶️
10 ▶️
¿Juan José Hurtado? 51 ▶️
BugsShow Porky Porky Mel Blanc Quintín Bulnes 1º-2º 8-47 ▶️
Luis Bayardo 15 ▶️
BugsShow Sam Sam Bigotes Pancho Muller 1º-2º 1-51 ▶️
BugsShow Silvestre Silvestre Omar Jasso 1º-2º 1-52 ▶️
BugsShow Piolin Tweety Edith Byrd 1º-2º 1-49 ▶️
BugsShow Speedy Speedy González ¿? 1º-2º 1-52 ▶️
BugsShow SilvestreJr Silvestre Jr. Juan José Hurtado 1º-2º 12-52 ▶️
BugsShow Pepe Pepé Le Pew Omar Jasso 1º-2º 3-48 ▶️
BugsShow Claudio Gallo Claudio Ismael Larumbe Sr. 1º-2º 5-45 ▶️
BugsShow Dawg Barnyard Dawg 16 ▶️
Víctor Manuel "El Güero" Castro 17 y 25 ▶️
Rubens Medel 26 ▶️
Salvador Carrasco 29 ▶️
Omar Jasso 45 ▶️
Juan José Hurtado 47 ▶️
BugsShow Quique Quique Gavilán 1º-2º 12-45 ▶️
BugsShow Prissy Miss Prissy Bea Benaderet Edith Byrd 1º-2º 16-45
BugsShow Taz Taz Mel Blanc Quintín Bulnes 1º-2º 24-39 ▶️
BugsShow Gophers Mac y Tosh Edith Byrd
¿Silvia Rey?
1º-2º 14-29 ▶️
BugsShow Charlie Charlie Dog Ismael Larumbe Sr. 11 y 13 ▶️
Rubens Medel 47 ▶️
BugsShow Rocky Rocky Francisco Müller
Víctor Manuel Castro

2-51 ▶️
▶️
BugsShow Mugsy Mugsy Juan José Hurtado 1º-2º 2-35 ▶️

BugsShow Insertos

Henry Oso Jr. ¿? 15
BugsShow BrujaHazel1 Witch Hazel June Foray Silvia Rey 27 ▶️
BugsShow BrujaHazel2
BugsShow Logo Lento Rodriguez
(coanfitrión)
Tom Holland ¿? 49
BugsShow Insertos Presentador Daws Butler
Entre otros
Ken Smith 1º-2º 7-52 ▶️
Narrador / Insertos Varios 57-75
Sin identificar 1 ▶️
Armando Coria Sr. 4 ▶️
Quintín Bulnes 6, ¿12? ▶️
Ismael Larumbe Sr. 1º-2º 7-52 ▶️
Raúl Leonel de Cervantes 15 ▶️
Solo cortos
BugsShow SamCat Sam Cat Mel Blanc ¿? 1º-2º 2 y 50
BugsShow Penelope Penelope Pussycat (insertos) ¿? 5-30
BugsShow Abuelita Abuelita Bea Benaderet
June Foray
Edith Byrd
Silvia Rey
¿Eugenia Avendaño?
5-49
BugsShow Hubie Hubie Mel Blanc ¿? 6 y 24
BugsShow Bertie Bertie Stan Freberg ¿?
Marvin el marciano-1952-1a1 Marvin el Marciano Mel Blanc Quintín Bulnes 1º-2º 11 y 43 ▶️
¿Polo Ortín? 58
BugsShow SupremeCat Gato Supremo ¿? 12-22
BugsShow Canasta Nasty Canasta John T. Smith Omar Jasso 15
BugsShow Canasta2 Daws Butler ¿Narciso Busquets? 49
BugsShow TresCerditos Los tres cerditos Mel Blanc Juan José Hurtado 17 y 22
Quintín Bulnes
Omar Jasso
BugsShow LoboFeroz1 Lobo feroz Quintín Bulnes 17
BugsShow LoboFeroz2 Omar Jasso 22
BugsShow LoboFeroz3 Juan José Hurtado 49 ▶️
BugsShow GeorgeK1 George K. Chickenhawk ¿? 21
BugsShow GeorgeK2 Omar Jasso 26
Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Personajes episódicos (Temporada 1)
Sra. Gata Bea Benaderet Edith Byrd ▶️ 1-B (A Mouse Divided)
Sra. Ratón ▶️
Bebé ratón Mel Blanc ▶️
Cigüeña borracha Polo Ortín
Gatos Quintín Bulnes
Pancho Muller
¿?
Spike Víctor Manuel Castro 1-C (Tree for Two)
Chester Quintín Bulnes
Perrero Víctor Manuel Castro 4-C (To Itch His Own)
Locutor de TV Quintín Bulnes
Sir Boiler ¿? 5-B (Knights Must Fall)
Señorío Quintín Bulnes
Angus MacRory Jorge Arvizu 8-A (My Bunny Lies over the Sea)
Conciencia de Silvestre 8-B (Scaredy Cat)
Brujo Dr. B. O. Manchas 10-A (Which Is Witch)
Narrador 10-B (Mouse Mazurka)
Pulga apostadora ¿? 12-B (Early to Bet)
Humito Juan José Hurtado 13-A (A-Lad-In His Lamp)
Coronel ¿? 13-B (Early to Bet)
Narrador Raúl Leonel de Cervantes 15-A (Rocket Squad)
Mayordomo Víctor Manuel Castro 15-B (Daffy Dilly)
Sra. de Pato Lucas Martha Wentworth ¿Edith Byrd? 16-B (His Bitter Half)
Wentworth Mel Blanc Edith Byrd ▶️
Científico Omar Jasso 16-C (Hot Cross Bunny)
Héctor el Bulldog Arturo Fernández 18-C (Stooge for a Mouse)
Dueño de bebedero de pájaros 19-B (Punch Trunk)
Psiquiatra
Loquero Víctor Manuel Castro
Dr. Robert Bruce Cameron Quintín Bulnes
Genoveva June Foray Edith Byrd ▶️
Pata Melissa Marian Richman ▶️ 20-B (The Scarlet Pumpernickel)
Curt John T. Smith Pancho Muller 21-A (Hillbilly Hare)
Llamador de trío Quintín Bulnes
Punkinhead Martin Stan Freberg ¿?
Ratón Mel Blanc ¿? 21-B (Hippety Hopper)
Bulldog ¿?
Gallo ¿? 21-C (You Were Never Duckier)
Sobrino del lobo Juan José Hurtado 22-A (The Turn-Tale Wolf)
Alcalde ¿? 22-B (Paying the Piper)
Coronel Shuffle Billy Bletcher Pancho Muller 24-A (Mississippi Hare)
Caballero Sureño Mel Blanc Quintín Bulnes
Contador Ismael Larumbe Sr.
Ama de Frisky Bea Benaderet ¿? 24-B (Terrier-Stricken)
Bulldog Mel Blanc ¿? 24-C (Cheese Chasers)
Demonia de Tasmania ¿? 25-C (Devil May Hare)
Cristobal Colón Víctor Manuel Castro 26-A (Hare We Go)
Rey Fernando Juan José Hurtado
Reina Isabella Edith Byrd
Marinero calvo Omar Jasso
Abuelita Ratón Bea Benaderet Edith Byrd 26-C (Little Red Rodent Hood)
Caperratóncita Roja Mel Blanc
Personajes episódicos (Temporada 2)
Hanzel Mel Blanc Juan José Hurtado 27-A (Bewitched Bunny)
Gretel Edith Byrd
Príncipe ¿?
Gigante Juan Domingo Méndez 27-C (Tweety and the Beanstalk)
Emperador Nero Juan José Hurtado 28-B (Roman Legion-Hare)
Bernie ¿? 29-A (Hoppy Go Lucky)
Trabajadores Víctor Manuel Castro 29-B (Lumber Jerks)
Juan José Hurtado ▶️
Comadreja ¿? 29-C (Weasel While You Work)
Ratón hambriento Quintín Bulnes 31-A (Snow Business)
Reportero de radio
Jose Don Diamond ¿Juan José Hurtado? 31-B (Two Crows from Tacos)
Manuel Tom Holland Quintín Bulnes
Ralph Sheepdog Mel Blanc ¿? 32-A (Sheep Ahoy)
Sam Wolf ¿?
Gato Juan José Hurtado ▶️ 34-A (Pizzicato Pussycat)
Ratón Quintín Bulnes
Doctores Ismael Larumbe Sr.
Juan José Hurtado ▶️
Segundo miembro

Alberto Gavira

Destripador manso Juan José Hurtado ▶️ 35-A (Deduce, You Say!)
Chato Víctor Manuel Castro
Lady Ostrodovia June Foray Edith Byrd ▶️
Madre del destripador ▶️
Prof. Calvin Q. Calculus Mel Blanc ¿Quintín Bulnes? ▶️ 35-B (The Hole Idea)
Satanás
Narrador Robert C. Bruce Pedro D'Aguillón
Ismael Larumbe Sr.
Hombre conductor Mel Blanc Juan José Hurtado ▶️ 36-A (There Auto Be a Law)
Conductor en autopista ▶️
Conductor con látigo Quintín Bulnes
Administrador de estacionamiento
Conductor que pide ayuda
Vendedor de hamburguesas Stan Freberg Víctor Manuel Castro
Mujer Bea Benaderet Edith Byrd ▶️
Miguel Trocas Mel Blanc Pancho Muller 39-B (Stupor Duck)
Capitán del barco
Primer montañista Juan José Hurtado ▶️
Editor de periódico Daws Butler ▶️
Narrador Ismael Larumbe Sr.
Pierre Mel Blanc Juan José Hurtado ▶️ 41-A (14 Carrot Rabbit)
Policía militar ▶️
Caperucita Roja June Foray Rosanelda Aguirre 49-A (Red Riding Hoodwinked)
Narradora
Capitán del barco Mel Blanc Juan José Hurtado ▶️ 50-A (Lighthouse Mouse)
Vendedor de periódicos Quintín Bulnes 51-B (Catty Cornered)
Reportero de noticias Ismael Larumbe Sr.
Productor Quintín Bulnes 51-C (A Star Is Bored)
Director
Equipo de producción
Lola June Foray Rosanelda Aguirre

Voces adicionales[]

Temporada 2

Anexo de cortometrajes[]

Temporadas 1-2

# 1º corto 2º corto 3º corto
Temporada 1 (1960-1961)
1 Rabbit Every Monday A Mouse Divided Tree for Two
2 Putty Tat Trouble Wise Quackers Speedy Gonzales
3 Wild over You Go Fly a Kit Mouse-Warming
4 Whoa, Be-Gone! Gee Whiz-z-z-z-z-z-z To Itch His Own
5 Canary Row Knights Must Fall For Scent-imental Reasons
6 Long-Haired Hare Mouse Wreckers Sandy Claws
7 Tweety's S.O.S. Bully For Bugs One Froggy Evening
8 My Bunny Lies over the Sea Scaredy Cat Scent-imental Romeo
9 Bunker Hill Bunny Each Dawn I Crow Golden Yeggs
10 Which Is Witch Mouse Mazurka Kit for Cat
11 Two's a Crowd All a Bir-r-r-d The Hasty Hare
12 What's Up, Doc? Early to Bet Pop 'Im Pop!
13 A-Lad-In His Lamp Dog Gone South A Fractured Leghorn
14 Ant Pasted The Fair-Haired Hare I Gopher You
15 Rocket Squad Daffy Dilly Drip-Along Daffy
16 The Leghorn Blows at Midnight His Bitter Half Hot Cross Bunny
17 Lovelorn Leghorn Who's Kitten Who? The Windblown Hare
18 High Diving Hare Don't Give Up the Sheep Stooge for a Mouse
19 Mutiny on the Bunny Punch Trunk Fast and Furry-ous
20 Rabbit of Seville The Scarlet Pumpernickel Stop! Look! And Hasten!
21 Hillbilly Hare Hippety Hopper You Were Never Duckier
22 The Turn-Tale Wolf Paying the Piper Beanstalk Bunny
23 Big House Bunny Canned Feud Home Tweet Home
24 Mississippi Hare Terrier Stricken Cheese Chasers
25 Henhouse Henery Curtain Razor Devil May Hare
26 Hare We Go The Foghorn Leghorn Little Red Rodent Hood
Temporada 2 (1961-1962)
27 Bewitched Bunny Robin Hood Daffy Tweety and the Beanstalk
28 Hare Trimmed Roman Legion-Hare Sahara Hare
29 Hoppy-Go-Lucky Lumber Jerks Weasel While You Work
30 Mouse-Taken Identity Kiss Me Cat Heaven Scent
31 Snow Business Two Crows from Tacos Ready, Set, Zoom!
32 Sheep Ahoy Chow Hound Pappy's Puppy
33 Duck! Rabbit, Duck! Claws for Alarm Cracked Quack
34 Pizzicato Pussycat Baton Bunny Three Little Bops
35 Deduce, You Say! The Hole Idea Bugsy and Mugsy
36 There Auto Be a Law Wild Wife No Parking Hare
37 Stork Naked Going! Going! Gosh! Touché and Go
38 Gift Wrapped Tweety's Circus A Street Cat Named Sylvester
39 Bedevilled Rabbit Stupor Duck Little Boy Boo
40 Feline Frame-Up Much Ado About Nutting Duck Amuck
41 14 Carrot Rabbit Robot Rabbit High Diving Hare
42 Boston Quackie The Super Snooper Dime to Retire
43 Duck Dodgers in the 24½th Century Jumpin' Jupiter Hare-Way to the Stars
44 Dr. Jerkyl's Hide A Pizza Tweety Pie All a Bir-r-r-d
45 The EGGcited Rooster Of Rice and Hen Feather Dusted
46 A Waggily Tale Scrambled Aches Rabbit Rampage
47 Awful Orphan Don't Axe Me Mixed Master
48 The Cats Bah Frigid Hare Little Beau Pepé
49 Red Riding Hoodwinked Barbary-Coast Bunny Double or Mutton
50 Lighthouse Mouse Cheese It, the Cat! The Honey-Mousers
51 There They Go-Go-Go! Catty Cornered A Star Is Bored
52 The Slap-Hoppy Mouse Gonzales' Tamales Cats A-weigh!
= Doblado parcialmente debido a escenas eliminadas.

Temporada 3

# 1º corto 2º corto 3º corto
Temporada 3 (Fines de 1960s)
1 Terrier Stricken Dog Gone South Devil May Hare
2 The Windblown Hare Don't Give Up the Sheep Stooge for a Mouse
3 Barbary-Coast Bunny Henhouse Henery Canned Feud
4 Hare We Go A Waggily Tale Just Plane Beep
5 Dr. Devil and Mr. Hare Who's Kitten Who? Heaven Scent
6 Mad as a Mars Hare Tweety's S.O.S. Chaser On The Rocks
7 No Parking Hare Mississippi Hare Little Beau Pepé
8 A-Lad-In His Lamp The Hasty Hare Hare-Way to the Stars
9 Bully For Bugs Two's a Crowd Big House Bunny
10 High Diving Hare Lovelorn Leghorn Little Boy Boo
11 Scent-imental Romeo The Cats Bah Frigid Hare
12 Transylvania 6-5000 Each Dawn I Crow' One Froggy Evening
13 Rabbit of Seville Ant Pasted I Gopher You
14 My Bunny Lies over the Sea The Hole Idea Bugsy and Mugsy
15 Hare Trimmed Roman Legion-Hare The Fair-Haired Hare
16 To Hare is Human Cheese Chasers What's Up, Doc?
17 Double or Mutton Knighty Knight Bugs For Scent-imental Reasons
18 Curtain Razor Mouse Wreckers Bewitched Bunny
19 Knights Must Fall Kit for Cat The Leghorn Blows at Midnight
20 14 Carrot Rabbit Long-Haired Hare Claws for Alarm
21 Sahara Hare The Turn-Tale Wolf The Foghorn Leghorn
22 Rabbit Every Monday Bedevilled Rabbit Duck Amuck
23 A Fractured Leghorn High Note Hot Cross Bunny
24 Bugs' Bonnets Tree for Two Robot Rabbit
25 Bunker Hill Bunny Hillbilly Hare Cheese It, the Cat!
26 Mutiny on the Bunny There Auto Be a Law Bear Feat
= Doblaje reciclado de las primeras dos temporadas.
= Doblaje reciclado de Warner Cartoons Series 64'.

Tema de apertura[]

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Bugs Bunny Mel Blanc ¿Quintín Bulnes?
Pato Daffy ¿Víctor Manuel Castro?
Presentador Daws Butler
Entre otros
Ken Smith
Letra en Inglés:


Overture, curtain, lights,
This is it, the night of nights
No more rehearsing and nursing a part
We know every part by heart
Overture, curtains, lights
This is it, you'll hit the heights
And oh what heights we'll hit
On with the show, this is it

Tonight what heights we'll hit
On with the show, this is it



Starring the Oscar-winning rabbit:
Bugs Bunny!

Letra en Español:


La función va a empezar
Ya llegó la diversión
Ya no hay tristeza en el corazón
Al fin todos a gozar
La función va a empezar
A cantar, a reír
Artistas a triunfar
Haciendo al mundo feliz

Bugs Bunny ya llegó
El mundo ríe feliz



"Festival Bugs Bunny: El conejo de la suerte"
Con el único conejo ganador de un Óscar: ¡Bugs Bunny!

Muestras multimedia[]

Curiosidades[]

  • Los segmentos y cortos reutilizados en El festival de Porky y El correcaminos reciclarían este doblaje.
  • Si bien el mítico seudónimo de Bugs, "El conejo de la suerte", se originó en esta serie, no sería usado con mayor frecuencia hasta el doblaje de los cortometrajes pre-1948 en CINSA.
  • Los personajes Lucas y Piolín no tenían sus nombres adaptados en ese entonces, por lo que se usaron los originales en inglés, Daffy y Tweety respectivamente.
  • Para la segunda temporada, la apertura había sido modificada para sacar a Bugs y Lucas durante la parte final (se destaca también el añadido del Correcaminos al desfile), con un coro fuera de pantalla cantando la última estrofa. En el doblaje no se realizó ningún cambio, y mantuvieron las voces de dichos personajes.
  • La única interpretación identificada de Ken Smith en la serie fue solo de presentador, la cuál aparentemente se recicló el mismo audio para el resto de la serie.
  • Debido a una variedad de razones (las nuevas tramas creadas por el equipo de Warner Bros. Cartoons; evitar sobrepasar la duración de 30 minutos; etc.), algunas escenas de los cortometrajes presentados en el programa tuvieron que ser cortadas, y por lo tanto, nunca se llegaron a doblar. Esto en sí provocó que las ediciones televisivas de estos en su formato original tuviesen fragmentos mudos o en inglés. Algunos de los ejemplos más notorios son dos cortos del episodio 28 (Satan's Waitin'):
    • La escena de la boda de Hare Trimmed, debido a que Sam es enviado al infierno ni bien es aplastado por el seguro lanzado por Bugs. Para la edición televisiva del corto, la primera escena mencionada fue dejada solo con el fondo musical original; aunque en ediciones posteriores presenta los diálogos en inglés.
    • La primera escena de Sam y la final con Bugs y Lucas en Sahara Hare. Ambas fueron dejadas en inglés para la primera edición televisiva del corto.
      • Curiosamente, a inicios de los años 2000s, se hizo una re-edición híbrida con el redoblaje (con Luis Alfonso Mendoza, César Soto y Francisco Colmenero) para agregar los fragmentos faltantes, por más inconsistente que sea el resultado final. Esta edición del corto sería lanzada para DVDs en 2006, transmitida en los canales de Turner (Cartoon Network, Tooncast, etc.), y usada en HBO Max Latinoamérica a partir de 2021.

Transmisión[]

La siguiente tabla solo hace mención del programa en su formato original, y no las versiones posteriores mezcladas en base a sus respectivos cortos originales:

Fecha/Tiempo Cadena Canal Día Horario País
Años 60 TSM XHGC-TV 1964 Variado México México
22 de julio de 1972 - 12 de abril de 1975 Canal 6
20 de julio - 3 de agosto de 1979 Canal 4 Viernes 14:30
1º de octubre de 1963-1968 (cortado) RTVE1962[1] Logotipo de Televisión Española (1962-1991) Variado España España
1969-1974 TVE-1 1970s
1963-Fines de 1964 Canal 11 Argentina 1962[2] 11 Jueves 20:30 Argentina Argentina
7 de octubre de 1965-1978[3] Canal 13 Departamento de Televisión Universidad Católica de Chile 13 Jueves 19:25 Chile Chile
Tetera de Canal 13 (Chile 1970)
Universidad Católica de Chile TV (1973)
10 de octubre de 1965-1970s UCV Televisión[4] 4 (Valparaíso) Domingo 19:05
1963 Logo de venevision 1961 Variado Venezuela Venezuela
1964 Panamericana 13 Variado Perú Perú
4 de mayo de 1987 - Agosto de 1987 Panamericana Televisión 1979 5 Lunes a Viernes 17:00
Septiembre de 1987 - Diciembre de 1987 16:00
  1. Transmitida bajo el título "Bugs Bunny".
  2. Transmitida bajo el título "El Show de Bugs Bunny".
  3. Transmitida bajo el título "El Conejo de la Suerte".
  4. Transmitida bajo el título "Conejo de la Suerte".

Véase también[]

Advertisement