Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
Línea 57: Línea 57:
 
* ''[[La familia de mi novia]]'' (2000) - Voces adicionales
 
* ''[[La familia de mi novia]]'' (2000) - Voces adicionales
 
* ''[[El imitador]]'' - (1995) - Presentación
 
* ''[[El imitador]]'' - (1995) - Presentación
* ''[[Cuatro bodas y un funeral]]'' (1994) - Vicario (Richard Butler) (redoblaje)
+
* ''[[Cuatro bodas y un funeral]]'' (1994) - Vicario (Richard Butler) (Redoblaje)
 
* ''[[Money for Nothing]]'' (1993) - Voces adicionales
 
* ''[[Money for Nothing]]'' (1993) - Voces adicionales
 
* ''[[Los cazafantasmas]]'' (1984) - Comisionado de bomberos (John Ring) (redoblaje DVD)
 
* ''[[Los cazafantasmas]]'' (1984) - Comisionado de bomberos (John Ring) (redoblaje DVD)
* ''[[Rocky III]]'' (1982) - Jimmy Lennon (doblaje original)
+
* ''[[Rocky III]]'' (1982) - Jimmy Lennon (Doblaje original)
* ''[[Rocky II]]'' (1979) - Reportero (doblaje original)
+
* ''[[Rocky II]]'' (1979) - Reportero (Doblaje original)
* ''[[Superman (película)|Superman]]'' (1978)- Voces adicionales
+
* ''[[Superman (película)|Superman]]'' (1978) - Voces adicionales (Doblaje original de México)
 
* ''[[El fugitivo Josey Wales]]'' (1976) - Soldado de la Unión
 
* ''[[El fugitivo Josey Wales]]'' (1976) - Soldado de la Unión
* ''[[La pandilla salvaje]]''(1969) - Reverendo Wainscoat ([[Dub Taylor]]) (redoblaje)
+
* ''[[La pandilla salvaje]]''(1969) - Reverendo Wainscoat ([[Dub Taylor]]) (Redoblaje)
 
* ''[[El hombre que ríe]]'' (1966) - Hombre de Astorre (Pierre Clémenti)
 
* ''[[El hombre que ríe]]'' (1966) - Hombre de Astorre (Pierre Clémenti)
 
* ''[[El día más largo]]'' (1962) - Mayor General Walter Bedell Smith ([[Alexander Knox]])
 
* ''[[El día más largo]]'' (1962) - Mayor General Walter Bedell Smith ([[Alexander Knox]])
Línea 73: Línea 73:
 
* ''[[Un hombre diferente]]'' (2003) - Jefe de la Dea
 
* ''[[Un hombre diferente]]'' (2003) - Jefe de la Dea
 
''Presentación e insertos''
 
''Presentación e insertos''
*[[007: Los diamantes son eternos]] (1971/doblaje original)
+
*[[007: Los diamantes son eternos]] (1971) (Doblaje original)
 
*[[La historia de Karen Carpenter]] (1989)
 
*[[La historia de Karen Carpenter]] (1989)
 
*[[Acción Jackson]] (1988)
 
*[[Acción Jackson]] (1988)

Revisión del 04:32 13 feb 2019

Aventuras_de_un_lobo_adolescente_Intro_Latino-0

Aventuras de un lobo adolescente Intro Latino-0

PRESENTACION INICIAL POR FERNANDO ALVAREZ

LA_PANTERA_ROSA_♦_Es_Rosa_Pero_es_un_Visón?_♦_Audio_Español_Latino

LA PANTERA ROSA ♦ Es Rosa Pero es un Visón? ♦ Audio Español Latino

MUESTRA DE REDOBLAJE MEXICANO CON LOS INSERTOS POR FERNANDO ALVAREZ

Los_siete_magníficos_(1960)_Doblaje_original-0

Los siete magníficos (1960) Doblaje original-0

PRESENTACION INICIAL POR FERNANDO ALVAREZ

LA_PANTERA_ROSA_♦_Sherlock_Rosa_♦_Audio_Español_Latino-0

LA PANTERA ROSA ♦ Sherlock Rosa ♦ Audio Español Latino-0

MUESTRA DE REDOBLAJE MEXICANO CON LOS INSERTOS DE FERNANDO ALVAREZ

Fernando Álvarez, (recordado también como el Maestrín) fue un

Lobo_del_Aire_intro_Latino_Presentacion_Inicial

Lobo del Aire intro Latino Presentacion Inicial

actor y director de doblaje mexicano, nacido en Venezuela, quien se retiró luego de más de 50 años de trayectoria activa. También se desempeñó como maestro, traductor, gerente de producción y supervisor artístico.

Padre de la también actríz Sofía Álvarez y abuelo del actor Fernando Bonilla. Era habitual escuchar su distintiva voz  nasal en presentaciones e insertos.

MaestrínÁlvarez1985

Álvarez en 1985.

Luz_de_Luna_-_Serie_de_tv_(_Español_Latino_)-0

Luz de Luna - Serie de tv ( Español Latino )-0

Muestra de voz

Los_magnificos_(brigada_a)_-_latino-0

Los magnificos (brigada a) - latino-0

NARRACION Y PRESENTACION POR FERNANDO ALVAREZ.

La_Pantera_Rosa_Vitaminas_rosa-0

La Pantera Rosa Vitaminas rosa-0

MUESTRA DE REDOBLAJE MEXICANO CON LOS INSERTOS DE FERNANDO ALVAREZ.

LA_PANTERA_ROSA_♦_Un_Lugar_Rosa_Para_Dormir_♦_Audio_Latino_Calidad_480p_Widescreen-0

LA PANTERA ROSA ♦ Un Lugar Rosa Para Dormir ♦ Audio Latino Calidad 480p Widescreen-0

MUESTRA DE REDOBLAJE MEXICANO CON LOS INSERTOS DE FERNANDO ALVAREZ.

LA_PANTERA_ROSA_♦_Héroe_Rosa_al_Rescate_♦_Audio_Latino_Calidad_480p_Widescreen-0

LA PANTERA ROSA ♦ Héroe Rosa al Rescate ♦ Audio Latino Calidad 480p Widescreen-0

MUESTRA DE REDOBLAJE MEXICANO CON LOS INSERTOS DE FERNANDO ALVAREZ.

Filmografía

Películas

Presentación e insertos

Series de televisión

Personajes regulares

Personajes episódicos

  • Cosmos 1999
    • epis. # 37 - Primer ingeniero - (Lloyd McGuire) (temp. 2, epis. 13)
  • Leyendas del simio de oro
    • epis. # 05 - Santos (Hector Elias)
    • epis. # 10 - Falso general MacArthur (Barry Bartle)
    • epis. # 13 - Segundo oficial (Dean Dittman)
    • epis. # 21 - Maguro (Marc Hayashi)
  • Kung Fu
    • epis. # 57 - Cook - (John Fujioka) (temp. 3, epis. 18)
  • Viaje a las estrellas
    • epis. # 11 - Zulu - (George Takei) - (temp. 1, epis. 10)
    • epis. # 12 y 13 - Segundo talosiano - (Serena Sande) (temp. 1, epis. 11 y 12)
    • epis. # 20 - Coronel Fellini - (Ed Peck) (temp. 1, epis. 19)
    • epis. # 23 - Teniente Spinelli - (Makee K. Blaisdell) (temp. 1, epis. 22)

Presentación e insertos

Miniseries

  • Raíces - Presentación de insertos - Episodio final (1977)

Telenovelas brasileñas

Películas animadas

Series animadas

Presentación e insertos

Dirección de doblaje

Estudios y empresas

Datos de interés

  • Fernando Álvarez participó en un proyecto de la empresa SISSA para realizar doblajes en colaboracion con actores extranjeros. Se realizó un casting con grupos de intérpretes de diversos países; entre ellos, El Salvador, Nicaragua, Cuba, Puerto Rico, Colombia y Guatemala. Finalmente, se eligió colaborar con los actores de Guatemala, los cuales constituyeron una empresa llamada Doblajes y Producciones. SISSA suministraba libretos traducidos y loops de producciones fílmicas a Doblajes y Producciones, cuyos actores, ya capacitados por Álvarez, realizaban el trabajo del doblaje en sí. De este modo se doblaron de 42 a 52 películas entre 1972 y 1973.

Agradecimientos

Referencias