Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
(Añadiendo categorías.)
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|titulo_orig = フェイト/ステイナイト (''Feito/sutei naito'')
 
|titulo_orig = フェイト/ステイナイト (''Feito/sutei naito'')
 
|estudio_doblaje = [[M&M Studios]]
 
|estudio_doblaje = [[M&M Studios]]
|version_doblada = {{Bandera|Estados Unidos}} Geneon Entertainment
+
|version_doblada = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Archivo:1200px-Geneon.svg.png|85px]]
|version_español = [[Archivo:Animax logo.png|70px|link=https://www.animaxtv.com/]]<br><small>
+
|version_español = [[Archivo:Animax logo.png|70px|link=Animax]]
 
|pais = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
 
|pais = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|año = 2006<br><small>(Japón)</small><br>2009<br><small>(Latinoamérica)</small>
 
|año = 2006<br><small>(Japón)</small><br>2009<br><small>(Latinoamérica)</small>
 
|episodios = 24
 
|episodios = 24
|idioma_orig = {{Bandera|Japón}} Japonés}}
+
|idioma_orig = {{Bandera|Japón}} Japonés
'''Fate/stay night''' es un anime perteneciente a la franquicia Fate de Type-Moon, producido por Studio Deen y Geneon Entertainment Inc. Fue emitido del 6 de enero al 16 de junio del 2006. En Latinoamérica la serie empezó su emisión el 7 de agosto del 2009 por Animax.
+
}}'''Fate/stay night''' es un anime producido por Studio DEEN y Geneon Entertainment, basado en la novela visual homónima creada por Type-Moon. Fue emitido del 6 de enero al 16 de junio del 2006. En Latinoamérica la serie empezó su emisión el 7 de agosto del 2009 por Animax.
   
 
{{Sinopsis|Shirō Emiya perdió a sus padres en un incendio cuando era un niño, y luego fue adoptado por un hechicero de nombre Kiritsugu Emiya. A pesar de que él admiraba demasiado a su padre adoptivo y añora con convertirse en un aliado de la justicia, Shirō tiene poderes muy limitados y es incapaz de volverse un hechicero fuerte. Todo cambia cuando un día se ve involucrado en la guerra por el Santo Grial y tiene que invocar a una "Sirviente" conocida como Saber para poder protegerse. La guerra consiste en batallas entre 7 hechiceros o "Amos", y cada uno puede invocar un "Sirviente": Saber, Archer, Lancer, Rider, Caster, Berserker y Asesino; solo sus amos conocen sus nombres para no revelar sus debilidades a sus enemigos.}}
 
{{Sinopsis|Shirō Emiya perdió a sus padres en un incendio cuando era un niño, y luego fue adoptado por un hechicero de nombre Kiritsugu Emiya. A pesar de que él admiraba demasiado a su padre adoptivo y añora con convertirse en un aliado de la justicia, Shirō tiene poderes muy limitados y es incapaz de volverse un hechicero fuerte. Todo cambia cuando un día se ve involucrado en la guerra por el Santo Grial y tiene que invocar a una "Sirviente" conocida como Saber para poder protegerse. La guerra consiste en batallas entre 7 hechiceros o "Amos", y cada uno puede invocar un "Sirviente": Saber, Archer, Lancer, Rider, Caster, Berserker y Asesino; solo sus amos conocen sus nombres para no revelar sus debilidades a sus enemigos.}}
Línea 75: Línea 75:
 
|-
 
|-
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Archer.png|65px]]
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Archer.png|65px]]
|Archer<br />(EMIYA)
+
|Archer<br/ >(EMIYA)
 
|[[Junichi Suwabe]]
 
|[[Junichi Suwabe]]
 
|[[Joel González]]
 
|[[Joel González]]
Línea 95: Línea 95:
 
|[[Medusa|Rider<br />(Medusa)]]
 
|[[Medusa|Rider<br />(Medusa)]]
 
|[[Yū Asakawa]]
 
|[[Yū Asakawa]]
|[[Lilo Schmidt]]
+
|[[Lilo Schmid]]
 
|[[Archivo:FSNRider.ogg|50px|noicon]]
 
|[[Archivo:FSNRider.ogg|50px|noicon]]
 
|-
 
|-
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Caster2.png|65px]]
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Caster2.png|65px]]
|Caster<br />(Medea)
+
|[[Medea|Caster<br />(Medea)]]
 
|[[Atsuko Tanaka]]
 
|[[Atsuko Tanaka]]
 
|[[María Teresa Hernández]]
 
|[[María Teresa Hernández]]
Línea 139: Línea 139:
 
|Issei Ryudo
 
|Issei Ryudo
 
|[[Mitsuaki Madono]]
 
|[[Mitsuaki Madono]]
|[[Johnny Torres]]
+
|[[Jhonny Torres]]
 
|[[Archivo:FSNIssei_Ryudo.ogg|50px|noicon]]
 
|[[Archivo:FSNIssei_Ryudo.ogg|50px|noicon]]
 
|-
 
|-
Línea 188: Línea 188:
 
|Saber<br />(Bedivere)
 
|Saber<br />(Bedivere)
 
|[[Mamiko Noto]]
 
|[[Mamiko Noto]]
  +
|[[Melanie Henríquez]]
|¿?
 
 
|24
 
|24
 
|[[Archivo:FSNBedivere.ogg|50px|noicon]]
 
|[[Archivo:FSNBedivere.ogg|50px|noicon]]
Línea 196: Línea 196:
 
*[[Jhonny Torres]]
 
*[[Jhonny Torres]]
 
*[[José Granadillo]]
 
*[[José Granadillo]]
  +
*[[Rolman Bastidas]]
  +
*[[Juan Guzmán]]
  +
*[[Lileana Chacón]]
  +
*[[Ángel Balam]]
   
 
== Muestras multimedia ==
 
== Muestras multimedia ==
  +
<gallery>
 
Unlimited Latino Works
 
Shirou quiere tener una cita con Saber - Fate stay night (latino)
  +
</gallery>
  +
  +
;Promos
 
<gallery>
 
<gallery>
 
Stay Night - Promo
 
Stay Night - Promo
 
Stay Night - Promo Estreno
 
Stay Night - Promo Estreno
 
Fate Stay Night - Promo 2
 
Fate Stay Night - Promo 2
Unlimited Latino Works
 
Shirou quiere tener una cita con Saber - Fate stay night (latino)
 
 
</gallery>
 
</gallery>
   
 
== Datos de interés ==
 
== Datos de interés ==
  +
*Es la primer serie de la franquicia Fate y segunda serie de anime de TYPE-MOON en recibir un doblaje.
*Las clases de los sirvientes se dejaron en idioma original, a excepción de la clase Assassin que fue traducido como «Asesino».
+
*Las clases de los sirvientes se dejaron en su idioma original, a excepción de la clase Assassin que fue traducido como «Asesino».
*La Palabra '''Command Spells '''es traducida a '''Hechizos de Mando '''pero en [[Fate/Apocrypha]] y [[Fate/Extra Last Encore]] es traducido como '''Sellos de comando.'''
+
*''Command Spells'' es traducido como ''Hechizos de Mando'' pero en un episodio sere tradujo como ''Sellos de Mando'''''.'''
*La palabra '''Trace on''' de Shirō es traducida como '''Rastrear'''.
 
  +
*'''''Noble Phantasms'' '''o tambien conocido como '''''Hōgu''''' es adaptada como '''''Arma de Guerra'''''.
*El poema de Archer «Unlimited Blade Works» fue traducido y adaptado.
 
 
*La palabra '''Trace on''' de Shirō es traducida como '''Rastrear'''
 
*El poema de Archer «''Unlimited Blade Works''» fue traducido y adaptado.
  +
**Unlimited Blave Works sere puede traduccir de varias formas como ''"Creacion Ilimitada de Espadas", "forja infinita de espadas" ,"Obras ilimitadas de acero" o "Creacion de Espadas Infinitas"'' en el doblaje se opto como ''"Mis Espadas ilimitadas"'' .
  +
  +
;
   
;Adaptación del poema "Unlimited Blade Works"
+
'''Adaptación del poema "''Unlimited Blade Works''"'''
 
{| border="2" cellpadding="2" cellspacing="4" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 90%; text-align: center;"
 
{| border="2" cellpadding="2" cellspacing="4" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 90%; text-align: center;"
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
Línea 246: Línea 259:
   
 
== Errores ==
 
== Errores ==
  +
*En el episodio 2 Shirō utiliza el sufijó japonés '''Nii''' (Hermano mayor) con Fujimura llamándola '''Fuji-nii''', siendo que el sufijo que debió utilizar tendría que ser '''Nee''' (Hermana mayor).
*En los primeros 2 episodios el audio tenia el volumen de sonido bajo es posible que haya sido un error de mezcla.
 
  +
*En el episodio 17 el Profesor Kuzuki llama a Caster como ''Casta'' (''Kyasutā'') como se pronuncia en japonés.
 
*Cuando Gilgamesh revela su identidad dice: "'''Soy Uruk, el Rey de los Héroes. Gilgamesh'''". Esto da a entender que posee dos nombres, pero realmente '''Uruk ''' es la tierra de origen de Gilgamesh y no su nombre.
 
*Cuando Gilgamesh revela su identidad dice: "'''Soy Uruk, el Rey de los Héroes. Gilgamesh'''". Esto da a entender que posee dos nombres, pero realmente '''Uruk ''' es la tierra de origen de Gilgamesh y no su nombre.
 
*En la serie se muestra que antes de Excalibur, Saber tenía otra espada llamada Caliburn, que fue la que retiró de la piedra y fue destruida en algún punto del pasado. En el doblaje Caliburn es llamada Excalibur, provocando algunos diálogos confusos debido a que se hace referencia a que existen dos espadas diferentes.
 
*En la serie se muestra que antes de Excalibur, Saber tenía otra espada llamada Caliburn, que fue la que retiró de la piedra y fue destruida en algún punto del pasado. En el doblaje Caliburn es llamada Excalibur, provocando algunos diálogos confusos debido a que se hace referencia a que existen dos espadas diferentes.
Línea 260: Línea 274:
 
!Cadena
 
!Cadena
 
!Canal
 
!Canal
  +
!Región
 
!País
 
!País
 
|-
 
|-
Línea 267: Línea 282:
 
| style="padding: 0;" |[[File:Animax logo.png|60px]]
 
| style="padding: 0;" |[[File:Animax logo.png|60px]]
 
|Hispanoamérica
 
|Hispanoamérica
  +
|{{Bandera|México}}{{Bandera|Sudamérica}}
 
|}
 
|}
   
Línea 286: Línea 302:
 
[[Categoría:Fantasía]]
 
[[Categoría:Fantasía]]
 
[[Categoría:Romance]]
 
[[Categoría:Romance]]
  +
[[Categoría:Películas y series basadas en videojuegos]]

Revisión del 17:35 31 may 2021

Fate/stay night es un anime producido por Studio DEEN y Geneon Entertainment, basado en la novela visual homónima creada por Type-Moon. Fue emitido del 6 de enero al 16 de junio del 2006. En Latinoamérica la serie empezó su emisión el 7 de agosto del 2009 por Animax.

Sinopsis

Shirō Emiya perdió a sus padres en un incendio cuando era un niño, y luego fue adoptado por un hechicero de nombre Kiritsugu Emiya. A pesar de que él admiraba demasiado a su padre adoptivo y añora con convertirse en un aliado de la justicia, Shirō tiene poderes muy limitados y es incapaz de volverse un hechicero fuerte. Todo cambia cuando un día se ve involucrado en la guerra por el Santo Grial y tiene que invocar a una "Sirviente" conocida como Saber para poder protegerse. La guerra consiste en batallas entre 7 hechiceros o "Amos", y cada uno puede invocar un "Sirviente": Saber, Archer, Lancer, Rider, Caster, Berserker y Asesino; solo sus amos conocen sus nombres para no revelar sus debilidades a sus enemigos.


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Audio
Amos
Emiya.Shirou.full.759990 Shirō Emiya Noriaki Sugiyama Paolo Campos
Archivo:Shirōniniño-1-.jpeg Junko Noda
(niño)
Archivo:Rin Tohsaka.png Rin Tōsaka Kana Ueda Jhaidy Barboza
Archivo:Shinji matou.png Shinji Matō Hiroshi Kamiya Ángel Balam
Archivo:Kirei Kotomine.png Kirei Kotomine Jōji Nakata Jorge Marín
Archivo:Illya.png Illyasviel "Illya" von Einzbern Mai Kadowaki María José Estévez
Archivo:Zoichiro Kuzuki.png Soichiro Kuzuki Kazuhiro Nakata Salvador Pérez
Sirvientes
Archivo:Saber fate stay night.png Saber
(Arturia Pendragon)
Ayako Kawasumi Marycel González
Archivo:Archer.png Archer
(EMIYA)
Junichi Suwabe Joel González
Archivo:Gilgamesh2.png Archer
(Gilgamesh)
Tomokazu Seki Eder La Barrera
Archivo:Lancer.png Lancer
(Cú Chulainn)
Nobutoshi Hayashi Luis Carreño
Archivo:Rider fate stay night.png Rider
(Medusa)
Yū Asakawa Lilo Schmid
Archivo:Caster2.png Caster
(Medea)
Atsuko Tanaka María Teresa Hernández
Archivo:Assassin2.png Asesino
(Sasaki Kojirō)
Shinichirō Miki Héctor Indriago
Archivo:BerserkerFate2006.jpg Berserker
(Hércules)
Tadahisa Saizen Ángel Balam
Otros
Archivo:Sakura Matou.png Sakura Matō Noriko Shitaya Lidia Abautt
Archivo:Emiya kiritsugu.png Kiritsugu Emiya Rikiya Koyama Luis Miguel Pérez
Archivo:Taiga Fujjimura.png Taiga Fujimura Miki Itō Lileana Chacón
Archivo:Issei Ryudo.png Issei Ryudo Mitsuaki Madono Jhonny Torres
Archivo:Ayako Mitsuzuri.png Ayako Mitsuzuri Fumie Mizusawa Melanie Henríquez
Archivo:Merlín Fate stay night 2006.png Caster
(Merlín)
Katsuya Kobayashi ¿?
Archivo:Fate Stay Night Logo.png Insertos N/A Rafael Monsalve

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio Audio
Archivo:Tokiomi-1-.jpeg Tokiomi Tōsaka Kōji Tsujitani José Granadillo 02
Archivo:Saber del Rojo (Mordred) (FSN).jpg Saber del Rojo
(Mordred)
Hōko Kuwashima Marycel González 21
Archivo:Saber (Bedivere) (FSN).jpg Saber
(Bedivere)
Mamiko Noto Melanie Henríquez 24

Voces adicionales

Muestras multimedia

Promos

Datos de interés

  • Es la primer serie de la franquicia Fate y segunda serie de anime de TYPE-MOON en recibir un doblaje.
  • Las clases de los sirvientes se dejaron en su idioma original, a excepción de la clase Assassin que fue traducido como «Asesino».
  • Command Spells es traducido como Hechizos de Mando pero en un episodio sere tradujo como Sellos de Mando.
  • Noble Phantasms o tambien conocido como Hōgu es adaptada como Arma de Guerra.
  • La palabra Trace on de Shirō es traducida como Rastrear
  • El poema de Archer «Unlimited Blade Works» fue traducido y adaptado.
    • Unlimited Blave Works sere puede traduccir de varias formas como "Creacion Ilimitada de Espadas", "forja infinita de espadas" ,"Obras ilimitadas de acero" o "Creacion de Espadas Infinitas" en el doblaje se opto como "Mis Espadas ilimitadas" .

Adaptación del poema "Unlimited Blade Works"

Inglés oficial Español (traducción literal) Español (adaptación del doblaje)
I am the bone of my sword.

Steel is my body, and fire is my blood.
I have created over a thousand blades.
Unknown to Death.
Nor known to Life.
Have withstood pain to create many weapons.
Yet, those hands will never hold anything.
So as I pray, unlimited blade works.

Yo soy el hueso de mi espada.

Acero es mi cuerpo, y fuego es mi sangre.
He creado más de mil espadas.
Desconocido para la muerte.
Ni conocido para la vida.
He soportado dolor para crear muchas armas.
Sin embargo, esas manos jamás sostendrán nada.
Por lo que declamo, forja ilimitada de espadas.

Soy la carne y los huesos de mi propia espada.

El acero fluye por mi cuerpo y el fuego es lo que impulsa mi sangre.
He creado más de mil espadas.
Desconocido por la muerte.
E ignorado por la vida.
Muchas veces he soportado dolores intensos para crear miles de armas.
Sin embargo, aquellas manos que tanto han hecho jamás tendrán nada.
Así que, ahora invocaré, mis espadas ilimitadas.

Errores

  • En el episodio 2 Shirō utiliza el sufijó japonés Nii (Hermano mayor) con Fujimura llamándola Fuji-nii, siendo que el sufijo que debió utilizar tendría que ser Nee (Hermana mayor).
  • En el episodio 17 el Profesor Kuzuki llama a Caster como Casta (Kyasutā) como se pronuncia en japonés.
  • Cuando Gilgamesh revela su identidad dice: "Soy Uruk, el Rey de los Héroes. Gilgamesh". Esto da a entender que posee dos nombres, pero realmente Uruk es la tierra de origen de Gilgamesh y no su nombre.
  • En la serie se muestra que antes de Excalibur, Saber tenía otra espada llamada Caliburn, que fue la que retiró de la piedra y fue destruida en algún punto del pasado. En el doblaje Caliburn es llamada Excalibur, provocando algunos diálogos confusos debido a que se hace referencia a que existen dos espadas diferentes.

Trivia

  • Esta es la tercera producción animada de Kadokawa Shoten en ser doblada al español latino en Venezuela. La primera fue Los Justicieros y la segunda fue Trinity Blood.

Transmisión

Áño de Transmisión Hora Cadena Canal Región País
7 de agosto del 2009-2010 10:00 mex / 00:00 hr Arg Logo de HBO Latin America Group y Sony Pictures Television Animax logo Hispanoamérica MéxicoSudamérica

Veáse también