Ever After High es una serie animada basada en las sagas de libros escritas por Shannon Hale y Suzanne Selfors, y una linea de juguetes creada por Mattel, ambas homónimas. Co-producida por Mattel Playground Studios y Netflix (partiendo desde la tercera temporada), la serie sigue las vivencias de los hijos de personajes de cuentos de hadas tales como Cenicienta, Blancanieves y La Reina Malvada, ellos están destinados a mantener con vida sus historias a través de las generaciones. El estudiantado de Ever After se divide en dos grupos: royals y rebels; los royals son los que planean seguir los mismos pasos de sus padres, tomando su lugar en sus respectivos cuentos mientras que los rebels quieren escribir sus propios destinos sin tener en cuenta el pasado de sus progenitores.

Continuidad

La serie, en lugar de temporadas tiene "capítulos", esto hace referencia a los libros al ser una serie basada en cuentos. La continuidad de la serie es la siguiente:

Capítulo Temporada Episodios Especial(es)
Prólogo ATOTTLatintitl.png
EAHCh1.png 1-11
EAHCh2.png 12-31 Diadecorazonessincerostitle.png
Thronecomingtitulooficiallatino.png
EAHCh3.png 32-52 Springunsprunglatintitl.png
WTWtitlecardlatino.png
EAHCh4.png 53-62 EAHDRAgongamestitlecard.png
EWEAHTitlelat.png

Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Capítulo Audio
Personajes principales
EAHCch (17).png Raven Queen Erin Fitzgerald Mildred Barrera 1º-4º
EAHCch (1).png Apple White Jonquil Goode Romina Marroquín 1º-4º
EAHCch (18).png Briar Beauty Kate Higgins Cristina Hernández 1º-4º
EAHCch (15).png Madeline
"Maddie" Hatter
Cindy Robinson Christine Byrd 1º-2º
(ep. 1-22)
Alondra Hidalgo 2º-4º
(ep. 33-62)
EAHCch (2).png Ashlynn Ella Laura Bailey Annie Rojas 1º-2º
Karen Strassman 3º-4º
EAHCch (5).png Cerise Hood Rena S. Mandel Ana Elizabeth
Sánchez
1º-4º
EAHCch (19).png Narradores Joe Sanfelipo Rubén Cerda 1º-4º
Valerie Arem Erica Edwards
EAHCch (10).png Holly O'Hair Colleen Foy Jocelyn Robles 2º-4º
DarlingCHEAHSerie.png Darling Charming Marieve Herington Nycolle González 3º-4º
BrookPag.png Brooke Page Andrea Arruti 3º-4º

Personajes secundarios

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Capítulo Audio
Personajes secundarios
EAHCch (7).png Dexterous "Dexter"
Charming
Evan Smith Miguel Ángel Leal 1º-4º
EAHCch (4).png Cedar Wood Jonquil Goode Ana Paula Corpus 1º-4º
EAHCch (14).png Lizzie Hearts Wendee Lee Leticia Amezcua 1º-4º
EAHCch (3).png Blondie Lockes Julie Maddalena Kliewer Claudia Bramnfsette 1º-4º
Daring.png Daring Charming Evan Smith Idzi Dutkiewicz 1º-4º
EAHCch (12).png Hunter Huntsman Grant George Alan Fernando
Velázquez
1º-4º
EAHCch (13).png Kitty Cheshire Bekka Prewitt Melissa Gedeón 1º-4º
EAHCch (6).png C.A. Cupido Erin Fitzgerald Monserrat Mendoza 1º-4º
EAHCch (20).png Hopper Croakington II Cam Clarke Manuel Campuzano 1º-4º
EAHCch (21).png
Miltongrimmeah.png Co-Director Milton Grimm Jamieson Price Ulises Maynardo 1º-4º
EAHCch (8).png Duchess Swan Stephanie Sheh Liliana Barba 2º-4º
EAHCch (16).png Poppy O'Hair Lindsay Ames Leyla Rangel 2º-4º
Sparrowhood.png Sparrow Hood Todd Haberkorn Luis Leonardo
Suárez
2º-4º
GingerBHEAHv2.png Ginger Breadhouse Celeste Henderson Hiromi Hayakawa
Mireya Mendoza 3º-4º
Faybellethorneah.png Faybelle Thorn Haviland Stillwell Marysol Cantú 3º-4º
AlistairWEAH.png Alistair Wonderland Robbie Daymond José Ángel Torres 3º-4º
EAHBunnySerie.png Bunny Blanc Karen Strassman Hiromi Hayakawa 3º-4º
RosabellabeautyEAH.png Rosabella Beauty Paula Rhodes Betzabé Jara 3º-4º
Gilesgrimmeah.png Co-Director Giles Grimm Cam Clarke Arturo Echeverría 1º-3º
EAHRamonaBAdSerie.png Ramona Badwolf Cindy Robinson Fernanda Robles
EAHFarrahgoodSerie.png Farrah Goodfairy Tish Hicks Regina Mendoza

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Capítulo Audio
Personajes recurrentes
Babayaga EAH.png Baba Yaga Kate Higgins Gabriela Cárdenas 1º-4º
Tinyeah.png Diminuto Malcolm Danare Julio César Zetina 1º-4º
Rumpelstiltskineah.png Profesor
Rumpelstiltskin
Audu Paden Javier Loyo 1º-4º
Gingerbreadman.png Entrenador
Gingerbreadman
Héctor Emmanuel
Gómez Gil
1º-4º
Profesorpiedpiper.png Profesor Pied
Piper
Cam Clarke
2º-4º
EAHCch (11).png Humphrey Dumpty Cindy Robinson Rodrigo Gutiérrez
Bruno Coronel
EAHMelodyS4.png Melody Piper Laura Bailey Gabriela Ornelas
Karen Strassman
MrBadwolf1.png Profesor Lobo Feroz Joe Sanfelipo Andrés García 2º-4º
MrBadwolf2.png
Chicobillygoatmenor.png Chico Billy Goat
menor
Audu Paden Mauricio Pérez 2º-4º
Stepsister1.png Hermanastras de
Ashylnn
Erin Fitzgerald Jahel Morga 2º-3º
Stepsister2.png
HarlemEAHSerie.png Chico Holandés Audu Paden Julio César Zetina 1º-3º
Whitequeeneah.png Reina Blanca Stephanie Sheh Rebeca Patiño 2º-3º
ProfJackNimble.png Profesor Jack B.
Nimble
Audu Paden Edson Matus 1º-2º
LilyEAHSerie.png Lilly-Bo Peep Laura Bailey Cynthia Chong 1º-2º
PigEAHSerie.png Cerdito Menor Audu Paden Arturo Valdemar
GusCrumb.png Gus Crumb Erin Fitzgerald Bruno Coronel
Helgacrumb.png Helga Crumb Valerie Arem Alicia Barragán
Papáosoeah.png Papá Oso Andrés García
Mamáosoeah.png Mamá Oso Erin Fitzgerald
OsobebeEAH.png Osito Bebé Fernando Calderón
Troll41.png Biggle Waggle Audu Paden
CourtlyEAHSerie.png Courtly Jester Paula Rhodes Diana Alonso
EAHJustineSerie.png Justine Dancer Bresha Webb Jessica Ángeles
EAHNinaThumbserie.png Nina Thumbell Debi Derryberry Erika Ugalde
EAHJillianBeanserie.png Jillian Beanstalk Julie Maddalena Kliewer Monserrat Aguilar
EAHMeeshellMserie.pngEAHMesheellasmermaid.png Meeshell Mermaid Rena Strober Verania Ortiz
Annie Rojas
(canciones)

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio Audio
Capítulo 1
MagicalPAeah.png Altavoz Kate Higgins 1
EspejodeApple.png Espejo de Apple Rebeca Patiño 2
Capítulo 2
Thronecoming (5).png Lance Charming Lex Lang Sergio Gutiérrez Coto 21
Abuelaabu.png Abuela Abu Wendee Lee Ángela Villanueva 23
CaperucitaEAH.png Caperucita Roja Maggie Vera 24
JackHornerEAH.png Jack Horner Jamieson Price Leonardo García 30
Capítulo 3
Baristaep34eah.png Barista Jocelyn Robles 34
Muffeteah.png Señorita Muffet Erin Fitzgerald Angélica Villa 38
Spidereah.png Araña Leonardo García 38
Tocon41.png Gizzle Widget, "el pillo" Susana Moreno 41
FairyQ42.png Reina de las hadas Karen Strassman Marisol Romero 42
MaidMarianEAH.png Maid Marian Irina Índigo 49
Capítulo 4
EAHCrystalW.png Crystal Winter Ciara Caneega Cecilia Gómez 60
EAHJackieF.png Jackie Frost Bresha Webb María Alcázar
EAHNorthw.png Northwind Todd Haberkorn Carlos Miguel Siller
EAHSKing.png Rey de las Nieves Audu Paden Gerardo Reyero
EAHSQueen.png Reina de las Nieves Kate Higgins Lourdes Arruti

Voces adicionales

Especiales

Royal Channel


Royal Channel es una serie de episodios web los cuales tienen como intención presentar a varios personajes de la serie usando el formato de videoblog. La presentadora es el personaje de Blondie Lockes y el reparto es el mismo de la serie.

Primera temporada

Blondie Lockes Ever After High
Royal Channel - Apple White Ever After High
Royal Channel - Raven Queen Ever After High
Royal Channel - Ashlynn Ella Ever After High
Royal Channel - Maddie Hatter Ever After High
Royal Channel - Blondie Lockes Ever After High
Royal Channel - Cerise Hood Ever After High

Segunda temporada

Royal Channel - Nueva Temporada Ever After High
Royal Channel - Jillian Beanstalk Ever After High
Royal Channel - Meeshell Mermaid Ever After High
Royal Channel - Nina Thumbell Ever After High
Royal Channel - Melody Piper Ever After High
Royal Channel - Farrah Goodfairy Ever After High
Royal Channel - Justine Dancer Ever After High

Comerciales

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Narración Amanda Berning Erica Edwards
Ginger Breadhouse Celeste Henderson Mireya Mendoza
Narración ¿? Paola Mingüer

Música

Video_con_letreas_Las_Princesas_Brillarán_¡Nueva_canción_original_de_Ever_After_High!

Video con letreas Las Princesas Brillarán ¡Nueva canción original de Ever After High!

  • Las princesas brillarán (tema de cabecera)
Interpretado por Valeria Dessens
Temporada: 4ª

Curiosidades

  • La serie se dobla en numerosos estudios SDI alrededor del mundo además de México, en países como: Rusia, España, Francia, Alemania, Holanda, Italia y Polonia.
  • El orden de los episodios es alterado a la hora de su estreno, pero cuando son publicados en Netflix lo hacen en el orden correcto.
  • Ever After High y Monster High comparten director de doblaje tanto en inglés (Audu Paden) como en español (Gaby Cárdenas).
  • Los nombre de los personajes no se traducen, a excepción el de Cupido quien ya venía con ese nombre desde Monster High, el de Diminuto (Tiny) por razones desconocidas, y los de los personajes de cuentos clásicos. La pronunciación se mantiene igual a la de la versión original, sin embargo el nombre de Kitty es mencionado en el doblaje como "Kiti Chesjaier" durante las primeras dos temporadas (incluyendo especiales), mientras que en la versión original es mencionado como "Kiri Cheshaier", pronunciación empleada a partir del especial "Primavera desencantada".
  • Gus y Helga hablan con acento alemán y aunque en el doblaje se emplea dicho acento, en ocasiones los actores dejan escapar un acento francés.
  • El idioma que hablan Maddie, Giles y todos los ciudadanos del País de las Maravillas en inglés se llama riddlish una combinación de la palabra riddle (acertijo) y la palabra english (inglés), que en la serie fue traducido como "enigmañol".
  • En la serie hay varias inconstancias en la traducción como las siguientes:
    • La red social más usada en Ever After High es "My Chapter", cuyo nombre es traducido en varios episodios como "Mi Capítulo" y en otros simplemente se usa el nombre original.
    • En la versión original, Blondie tiene una frase habitual la cual es "Just right!", la cuál en español se ha traducido como "Justo lo correcto", "Correcto!", "Muy bien!" ó "Genial!", quizá se deba a la amplia lista de significados que se le pueden dar a la frase. Sin embargo, se pierde el chiste que se hace en referencia a la frase.
    • La expresión "Wait a spell!", adaptación de la expresión "Wait a second!" (en español "¡Espera un segundo!") ha sido traducida como "¡Un hechinstante!" y "¡Espera un encanto!".
    • La expresión "Wait a splinter!", adaptación de la expresión "Wait a second!" (en español "¡Espera un segundo!") ha sido traducida como "¡Por mi astilla!" y "¡Espera una astilla!" incluso dentro de un mismo episodio.
  • Las frases de Maddie fueron traducidas de la siguiente manera:
Frase Traducción literal Traducción en la serie
No worry flurry Sin preocuparse ni agitarse Sin preocupación corazón
What's the hatter?[1] ¿Cuál es el sombrerero? ¿Qué te pasa cadabra?
Notas:
  1. Aquí se usa una combinación de las palabras "Matter" (asunto) y "Hatter" (sombrerero)
  • En el episodio 4 hay un error de traducción ya que en inglés Diminuto dice "It'd just be oh-so-swell if the Council could have the castle doors widened for the not-so-tiny of us." (Estaría bien si el consejo pudiera ampliar las puertas del castillo para los que somos no-tan-diminutos), pero en el doblaje dice "Creo que sería algo grandioso si el consejo ampliara las puertas del castillo para los que somos tan diminutos).
  • Hubo varios episodios correspondientes a la cuarta temporada que se doblaron y estuvieron listos para su estreno, pero debido a que la serie se dejó de estrenar, nunca se llegaron a ver estos episodios.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
19 de octubre-30 de noviembre de 2013
(1ª temporada)
Viacom logo.jpg Nick Logo.png 09:00 am Hispanoamérica MéxicoSudamérica
2 de septiembre-27 de noviembre de 2014
(2ª temporada)
06:30 pm
5 de septiembre-19 de diciembre de 2015
(3ª temporada)
16 de noviembre de 2013 (estreno, 1ª temporada) Televisa-Logo-vector-Image.png Nuevo logotipo del Canal 5 2014 3 (México).png 08:30 am México México
2016 (4ª temporada)

Edición en video

Fecha Empresa Categoria Formato Contenido Región País
1 de Febrero de 2014 Thumb Series animadas Digital 1er especial 1 / 4 Latinoamérica MéxicoSudamérica
1ª temporada
Mayo de 2014 2º especial
2 de Noviembre de 2014 3er especial
6 de Febrero de 2015 4º especial
14 de Agosto de 2015 5ª especial
29 de Enero de 2016 6° especial
Noviembre de 2015 Universal-logo.jpg Películas animadas DVD.jpg Episodio 28[1] 1 / 4 América y
Reino Unido
MéxicoSudaméricaReino Unido
  1. Como característica especial del DVD del tercer y cuarto especial.

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.