(Añadiendo categorías) |
Sin resumen de edición Etiqueta: Edición visual |
||
(No se muestran 42 ediciones intermedias de 18 usuarios) | |||
Línea 101: | Línea 101: | ||
| style="padding:0;" |[[Archivo:042024355.png|100px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:042024355.png|100px]] |
||
|Bahar Saruhan (†) |
|Bahar Saruhan (†) |
||
− | |Arzu Yanardağ |
+ | |[[Arzu Yanardağ]] |
|[[Mariana Martí]] |
|[[Mariana Martí]] |
||
|3ª |
|3ª |
||
Línea 227: | Línea 227: | ||
|Ismail |
|Ismail |
||
|Mücahit Koçak |
|Mücahit Koçak |
||
+ | |[[Mathias Rapisarda]] |
||
− | |¿? |
||
|3ª |
|3ª |
||
|- |
|- |
||
Línea 246: | Línea 246: | ||
|Şevket |
|Şevket |
||
|[[Asil Büyüközçelik]] |
|[[Asil Büyüközçelik]] |
||
+ | |[[Alejandro Gómez]] |
||
− | |¿? |
||
|3ª |
|3ª |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:6661204555.ogg|noicon]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:6661204555.ogg|noicon]] |
||
Línea 260: | Línea 260: | ||
|Hilmi |
|Hilmi |
||
|Hilmi Erdem |
|Hilmi Erdem |
||
− | |[[ |
+ | |[[Carlos Celestre]] |
|2ª-3ª |
|2ª-3ª |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:234621562.ogg|noicon]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:234621562.ogg|noicon]] |
||
Línea 308: | Línea 308: | ||
| style="padding:0;" |[[Archivo:321465.png|100px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:321465.png|100px]] |
||
|Nimet Yazar<br /><small>(madre de Zelal)</small> |
|Nimet Yazar<br /><small>(madre de Zelal)</small> |
||
− | |Birgül Ulusoy |
+ | |[[Birgül Ulusoy]] |
|[[Carolina Odena]] |
|[[Carolina Odena]] |
||
|1ª |
|1ª |
||
Línea 321: | Línea 321: | ||
|Sırrı |
|Sırrı |
||
|Ercan Özdal |
|Ercan Özdal |
||
+ | |[[Enrique Porcellana]] |
||
− | |¿? |
||
|1ª |
|1ª |
||
|- |
|- |
||
Línea 341: | Línea 341: | ||
|Rojhat (†) |
|Rojhat (†) |
||
|Mehmet Tarık Çelik |
|Mehmet Tarık Çelik |
||
− | |Ricardo Alanís |
+ | |[[Ricardo Alanís]] |
|2ª |
|2ª |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:313645123.ogg|noicon]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:313645123.ogg|noicon]] |
||
Línea 468: | Línea 468: | ||
|Madre de Yusuf |
|Madre de Yusuf |
||
|¿? |
|¿? |
||
+ | |[[Andrea Sala Rigler]] |
||
− | |¿? |
||
|1ª |
|1ª |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Madre_Yulsuf.ogg|noicon]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Madre_Yulsuf.ogg|noicon]] |
||
Línea 549: | Línea 549: | ||
*[[Agostina Longo]] |
*[[Agostina Longo]] |
||
*[[Alan García (Argentina)|Alan García]] |
*[[Alan García (Argentina)|Alan García]] |
||
⚫ | |||
*[[Javier Naldjián]] |
*[[Javier Naldjián]] |
||
*[[Juan Manuel Echave]] |
*[[Juan Manuel Echave]] |
||
*[[Lucía Agosta]] |
*[[Lucía Agosta]] |
||
+ | *[[Mariana de Iraola]] |
||
*[[Mariana Martí]] |
*[[Mariana Martí]] |
||
*[[Noelia Culshaw]] |
*[[Noelia Culshaw]] |
||
*[[René Sagastume]] |
*[[René Sagastume]] |
||
⚫ | |||
== Galería == |
== Galería == |
||
Línea 586: | Línea 587: | ||
* En reiteradas ocasiones, el Maestro Ibrahim es llamado Profesor Ibrahim. |
* En reiteradas ocasiones, el Maestro Ibrahim es llamado Profesor Ibrahim. |
||
* En varias ocasiones Harun es pronunciado ''"Arún"'' cuando debería ser ''"Jarún"'' al igual que ocurre con Havin. |
* En varias ocasiones Harun es pronunciado ''"Arún"'' cuando debería ser ''"Jarún"'' al igual que ocurre con Havin. |
||
− | * En la versión original, los episodios duran de 1 y media a 3 horas. |
||
* En ocasiones suele haber errores en el doblaje donde el dialogo de un personaje se adelanta antes de que el actor llegue a hablar, ya que en Turquía las palabras son mas cortas y en español son mas largas. |
* En ocasiones suele haber errores en el doblaje donde el dialogo de un personaje se adelanta antes de que el actor llegue a hablar, ya que en Turquía las palabras son mas cortas y en español son mas largas. |
||
* En la novela hay un montón de errores de doblaje ya que en el idioma original dicen una cosa y Mandinga tradujo de otra manera totalmente diferente al guión original, eso causa mucha confusión entre las personas que miran la telenovela. |
* En la novela hay un montón de errores de doblaje ya que en el idioma original dicen una cosa y Mandinga tradujo de otra manera totalmente diferente al guión original, eso causa mucha confusión entre las personas que miran la telenovela. |
||
− | * El Canal Telefuturo (Paraguay), es uno de los pocos paises que pasan la Novela Completa, "Sin censuras y sin cortes" y junto a la Argentina y Serbia es unos de los países que tuvo su mayor éxito. |
||
− | * En Paraguay llegó a hacer el programa mas visto durante 6 meses seguidos superando los 20 puntos de rating. |
||
− | * En la Argentina llegó a tocar durante varios minutos tremendos picos de rating de 15.4 puntos en plena tarde. |
||
* En total son 95 Episodios en su versión original. En Turquia solo fueron emitidos 92 Episodios, esto debido al que presidente turco Erdogan decidió censurar a fines del 2015 varios medios de comunicación por tener "supuestas relaciones" con el Estado Islámico. Uno de esos medios era el canal de televisión Samanyolu TV. |
* En total son 95 Episodios en su versión original. En Turquia solo fueron emitidos 92 Episodios, esto debido al que presidente turco Erdogan decidió censurar a fines del 2015 varios medios de comunicación por tener "supuestas relaciones" con el Estado Islámico. Uno de esos medios era el canal de televisión Samanyolu TV. |
||
* Argentina, Uruguay, y Bolivia son los únicos países que titularon a la novela ''"Esposa Joven"'' ya que los demás países lo nombraron erróneamente como ''"La Esposa Joven"''. |
* Argentina, Uruguay, y Bolivia son los únicos países que titularon a la novela ''"Esposa Joven"'' ya que los demás países lo nombraron erróneamente como ''"La Esposa Joven"''. |
||
Línea 598: | Línea 595: | ||
* En un episodio de la segunda temporada, en la escena en la que Devran y Behiye están conversando, ésta última hace una referencia a [[Samurai X]]. Dicho guiño fue agregado por [[Alejandro Bono]], traductor y adaptador de la segunda temporada. |
* En un episodio de la segunda temporada, en la escena en la que Devran y Behiye están conversando, ésta última hace una referencia a [[Samurai X]]. Dicho guiño fue agregado por [[Alejandro Bono]], traductor y adaptador de la segunda temporada. |
||
* [[Mariana Martí]] sustituyó a [[Mara Brenner]] como Leyla durante aproximadamente 30 capítulos de la segunda temporada debido a que ésta última se encontraba de viaje. Posteriormente a Mariana se le asignó el personaje de Bahar. |
* [[Mariana Martí]] sustituyó a [[Mara Brenner]] como Leyla durante aproximadamente 30 capítulos de la segunda temporada debido a que ésta última se encontraba de viaje. Posteriormente a Mariana se le asignó el personaje de Bahar. |
||
− | * En Panamá la novela finalizó el 14 de octubre de 2016 al finalizar la primera temporada, en dicho país la novela tuvo bajo rating y por eso decidieron cancelarla. |
||
− | * En Uruguay sucedió lo mismo, finalizando el 16 de febrero de 2017. |
||
− | * En Costa Rica tambien fue cancelada luego de la 1ra. Temporada. |
||
− | |||
− | * En Argentina la novela finalizó el 6 de Febrero de 2017, luego de 278 episodios. La novela se hizo muy larga en dicho país, ya que hubo muchos cambios de horarios, entonces la novela se alargó mas, igualmente su audiencia siempre la apoyo pese a sus cambios. |
||
− | * En Paraguay Finalizo el 24 de Mayo de 2017 "la emision del Canal Telefuturo", A la vez el Canal "laTele" empezo a transmitir nuevamente la teleserie,siendo la 2 Emision en el Pais. |
||
* En el último capítulo (episodio 95) se encuentra otro error de doblaje en la parte final donde Zhera en su firma de autógrafos relata un resumen de su vida ella menciona que se casó a los 14 cuando en realidad fue a los 13. |
* En el último capítulo (episodio 95) se encuentra otro error de doblaje en la parte final donde Zhera en su firma de autógrafos relata un resumen de su vida ella menciona que se casó a los 14 cuando en realidad fue a los 13. |
||
+ | * Paraguay fue uno de los Pocos Países, donde se emitió completa "Sin Censura" en 2 ocasiones, primeramente en el ''Canal Telefuturo'' y luego en el ''Canal laTele'' (lastimosamente esta segunda emisión vio el recorte de varios capítulos). |
||
+ | * El Error mas Grave de Traducción de la Novela se dio en la 2° Temporada, la escena donde Devran pregunta a su padre Kadim si debe asesinar a Azad.La versión que se emitió Kadim le dice que "Si", pero en Realidad lo que le dice es: "No lo Hagas" "Tu seras el único, que realmente morirá".Esto explica el porque del proceder de Kadim con Devran, mas adelante en la historia. |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
− | {| width=" |
+ | {| width="95%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
+ | |+ |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="2" |País |
! colspan="2" |País |
||
Línea 615: | Línea 609: | ||
!Horario |
!Horario |
||
|- |
|- |
||
− | |rowspan=" |
+ | | rowspan="4" |{{Bandera|Argentina}} |
− | |rowspan=" |
+ | | rowspan="4" |Argentina |
|11 de enero de 2016 |
|11 de enero de 2016 |
||
|4 de marzo de 2016 |
|4 de marzo de 2016 |
||
− | |rowspan="3"|El Trece |
+ | | rowspan="3" |El Trece |
|23:45 |
|23:45 |
||
|- |
|- |
||
Línea 629: | Línea 623: | ||
|6 de febrero de 2017 |
|6 de febrero de 2017 |
||
|21:30 |
|21:30 |
||
+ | |- |
||
+ | |3 de abril de 2018 |
||
+ | |3 de agosto de 2018 |
||
+ | (Cancelada) |
||
+ | |Ciudad Magazine |
||
+ | |20:00 |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" |{{Bandera|Paraguay}} |
| rowspan="2" |{{Bandera|Paraguay}} |
||
Línea 641: | Línea 641: | ||
|19:00 |
|19:00 |
||
|- |
|- |
||
− | |{{Bandera|Ecuador}} |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|Ecuador}} |
− | |Ecuador |
+ | | rowspan="2" |Ecuador |
|9 de mayo de 2016 |
|9 de mayo de 2016 |
||
|24 de Mayo del 2017 |
|24 de Mayo del 2017 |
||
|Oromar TV |
|Oromar TV |
||
|18:45 |
|18:45 |
||
+ | |- |
||
+ | |20 de febrero de 2020 |
||
⚫ | |||
+ | |RTS |
||
+ | |21:00 |
||
+ | |- |
||
|- |
|- |
||
|{{Bandera|Panamá}} |
|{{Bandera|Panamá}} |
||
|Panamá |
|Panamá |
||
|23 de mayo de 2016 |
|23 de mayo de 2016 |
||
− | |14 de octubre de 2016 |
+ | |14 de octubre de 2016 |
− | (Cancelada) |
+ | (Cancelada) |
|TVN |
|TVN |
||
|22:00 |
|22:00 |
||
Línea 668: | Línea 674: | ||
|21 de noviembre de 2016 |
|21 de noviembre de 2016 |
||
|16 de febrero de 2017 |
|16 de febrero de 2017 |
||
− | (Cancelada) |
+ | (Cancelada) |
|Monte Carlo |
|Monte Carlo |
||
|00:30 |
|00:30 |
||
|- |
|- |
||
− | |rowspan="2"|{{Bandera|Perú}} |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|Perú}} |
− | |rowspan="2"|Perú |
+ | | rowspan="2" |Perú |
|20 de marzo de 2017 |
|20 de marzo de 2017 |
||
|12 de enero de 2018 |
|12 de enero de 2018 |
||
− | |rowspan="2"|ATV |
+ | | rowspan="2" |ATV |
|19:00 |
|19:00 |
||
|- |
|- |
||
Línea 685: | Línea 691: | ||
|{{Bandera|Bolivia}} |
|{{Bandera|Bolivia}} |
||
|Bolivia |
|Bolivia |
||
− | |26 de abril de 2017 |
+ | |26 de abril de 2017 |
+ | |27 de abril de 2018 |
||
⚫ | |||
|Bolivisión |
|Bolivisión |
||
|19:40 |
|19:40 |
||
|- |
|- |
||
− | |{{Bandera|Paraguay}} |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|Paraguay}} |
− | |Paraguay |
+ | | rowspan="2" |Paraguay |
− | |15 de enero de 2018 |
+ | | rowspan="2" |15 de enero de 2018 |
+ | | rowspan="2" |12 de octubre de 2018 |
||
⚫ | |||
− | |laTele |
+ | | rowspan="2" |laTele |
|17:00 |
|17:00 |
||
|- |
|- |
||
+ | |15:00 |
||
+ | |- |
||
+ | |{{Bandera|Estados Unidos}} |
||
+ | |Estados Unidos |
||
+ | |20 de agosto de 2018 |
||
⚫ | |||
+ | |Tele N |
||
+ | |19:00 ET |
||
+ | |- |
||
+ | |{{Bandera|Chile}} |
||
+ | |Chile |
||
+ | |7 de enero de 2019 |
||
+ | |29 de diciembre de 2019 |
||
+ | |TVN |
||
+ | |22:30 |
||
+ | |- |
||
+ | ||{{Bandera|República Dominicana}} |
||
+ | |República Dominicana |
||
+ | |8 de enero de 2019 |
||
+ | |27 de enero de 2020 |
||
+ | |Antena 7 |
||
+ | |20:00 |
||
+ | |- |
||
+ | |{{Bandera|El Salvador}} |
||
+ | |El Salvador |
||
+ | |1 de julio de 2019 |
||
+ | |En emisión |
||
+ | |Canal 12 |
||
+ | |19:00 |
||
+ | |- |
||
+ | |{{Bandera|Guatemala}} |
||
+ | |Guatemala |
||
+ | |4 de julio de 2019 |
||
+ | |En emisión |
||
+ | |Televisiete |
||
+ | |22:00 |
||
|} |
|} |
||
Línea 704: | Línea 746: | ||
[[Categoría:Doblaje argentino]] |
[[Categoría:Doblaje argentino]] |
||
[[Categoría:Telenovelas Turcas de 2010s]] |
[[Categoría:Telenovelas Turcas de 2010s]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categoría:Doblajes de 2010s]] |
[[Categoría:Doblajes de 2010s]] |
||
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Producciones turcas]] |
+ | [[Categoría:Series de TV]] |
||
+ | [[Categoría:Series de TV de 2010s]] |
||
+ | [[Categoría:Telenovelas extranjeras]] |
||
⚫ | |||
[[Categoría:Series Transmitidas por TVN (Panamá)]] |
[[Categoría:Series Transmitidas por TVN (Panamá)]] |
||
− | [[Categoría:Series |
+ | [[Categoría:Series Transmitidas por SERTV]] |
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Monte Carlo]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Telefuturo]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Telefuturo]] |
||
− | [[Categoría: |
+ | [[Categoría:Series transmitidas por OromarTV]] |
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Andina]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Bolivisión]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Bolivisión]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por LaTele (Paraguay)]] |
[[Categoría:Series transmitidas por LaTele (Paraguay)]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Magazine]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Canal 12]] |
||
⚫ | |||
+ | [[Categoría:Drama]] |
||
+ | [[Categoría:Páginas con muestra de audio]] |
||
+ | [[Categoría:Muestras de audio años 2010]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por TVN]] |
||
+ | [[Categoría:Series transmitidas por RTS]] |
Revisión del 18:23 25 mar 2020
Esposa joven es una serie de televisión turca producida por Bosphorus Film Makers, transmitida en Samanyolu TV.
|
Reparto
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Muestra de voz | |
Personajes principales | ||||||
Zehra Kara Kirman / Zehra Soyger Kirman / Zehra Saruhan Soyger / Fatiha SaruhanSoyger |
Çağla Şimşek | Agustina Cirulnik | 1ª-3ª | |||
Kayra Zabcı | 3ª (ep. 95) | |||||
Azad Kirman (†) | Orhan Şimşek | Pedro Ruiz | 1ª-2ª (eps.1 - 62) |
|||
Barış Çakmak | 2ª (eps. 63 - 82) | |||||
Melek Soyger Kirman / Melek Soyger Saruhan |
Gözde Mukavelat | Luciana Falcón | 1ª | |||
Bengi Öztürk | 2ª-3ª | |||||
Devran Kirman (†) | Ufuk Şen | Gustavo Dardés | 1ª-3ª | |||
Nujin Kirman | Sema Aybars | Livia Fernán | 1ª-3ª | |||
Ali Kirman | Gökhan Şahin | Alejandro Bono | 1ª-3ª | |||
Mirza Saruhan | Arda Esen | Ignacio de Anca | 3ª | |||
Bahar Saruhan (†) | Arzu Yanardağ | Mariana Martí | 3ª | |||
Berfin Kirman Kara | Burcu Yüce | Sol Nieto | 1ª | |||
Ferman Kara | Onurcan Kırşan | Damian Stavros | 1ª | |||
Zümrüt Kirman | Melda Arat | Vanina García | 1ª-3ª | |||
Behiye Kirman | Ece Okay | Angélica Vargas | 1ª-3ª | |||
Raşit Kara | Sabri Özmener | Gustavo Bonfigli | 1ª-2ª | |||
Cemal Kirman (†) | Arif Selçuk | ¿? | 1ª | |||
Kadim Kirman | Ali Çakalgöz | Claudio Munda | 1ª-3ª | |||
Elif Kara | Helin Melike Çal | Andrea Higa | 1ª-2ª | |||
Fatma | Devrim Atmaca | Loló Muñoz | 1ª-3ª | |||
Suna (†) | Pınar Kaya | Ángeles Lescano | 1ª | |||
Yusuf | Koray Nizamoğlu | Nahuel Ivorra | 1ª | |||
Dicle Kirman | Yağmur Kur | Andrea Higa | 1ª | |||
Leyla Erdöğmüz Kirman | Melissa Özge Yıldırımer | Mara Brenner | 2ª-3ª | |||
Mariana Martí | 2ª (30 eps.) | |||||
Canan Soyger (†) | Ece Baycal | Isabel Iglesias | 1ª | |||
Sami Soyger | Tayfun Sav | Rolando Agüero | 1ª | |||
Títulos e insertos | Murat Kesign | Jorge Riveros | 1ª-3ª | |||
Personajes secundarios | ||||||
Ismail | Mücahit Koçak | Mathias Rapisarda | 3ª | |||
Rüzgar Saruhan | Berkecaan Akkaya | ¿? | 3ª | |||
Pelin Saruhan | Asya Taşkın | Andrea Higa | 3ª | |||
Şevket | Asil Büyüközçelik | Alejandro Gómez | 3ª | |||
Şaziment | Çiğdem Çelen Yılmaz | Sol Nieto | 2ª-3ª | |||
Hilmi | Hilmi Erdem | Carlos Celestre | 2ª-3ª | |||
Harun | Eyüp Kan | Alan García | 2ª-3ª | |||
Zeynep | Müjgan Gönül Koraltürk | Constanza Faraggi | 2ª | |||
Mercan | Elif Verit | Gabriela Olarieta | 1ª | |||
Ibrahim | Yusuf Ekşi | Juan Manuel Echave | 1ª | |||
Gülsüm Kara | Burcu Adal Köse | Lourdes Cetrángolo | 1ª-2ª | |||
Zelal Yazar | Ayşen Batıgün | Daniela Grittini | 1ª | |||
Nimet Yazar (madre de Zelal) |
Birgül Ulusoy | Carolina Odena | 1ª | |||
Rüstem | Kaya Erdaş | Javier Naldjián | 1ª-3ª | |||
Sırrı | Ercan Özdal | Enrique Porcellana | 1ª | |||
Havin (†) | Merve Çağıran | Paula Cueto | 2ª | |||
Şiyar (†) | Savaş Bayındır | Ignacio Lorefice | 2ª | |||
Rojhat (†) | Mehmet Tarık Çelik | Ricardo Alanís | 2ª | |||
Nizam | Aydan Çakır | ¿? | 2ª | |||
Şehmuz (†) | Hüseyin Özay | Ariel Abadi | 2ª | |||
Dilaver | ¿? | ¿? | 2ª | |||
Personajes recurrentes | ||||||
Sr. Yazar (padre de Zelal) |
Ümit Yesin | Sebastián Pinardi | 1ª | |||
Baho | Mehmet Emin Kadıhan | Alejandro Bono | 1ª | |||
Aysel Sepaji / Asiye | Meltem Pamirtan | ¿? | 1ª | |||
Makbule | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Kadriye (madre de Suna) |
Kadriye Centikaya | Nadia Polak | 1ª | |||
Firat (hermano de Suna) |
¿? | ¿? | 1ª | |||
Mahmut (padre de Suna) |
Vakkas Kahraman | ¿? | 1ª (1.ª voz) | |||
¿? | 1ª | |||||
Hermana de Suna | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Nuriye (sirvienta de Kadriye) |
¿? | Noelia Culshaw | 1ª | |||
Cemşit (†) | Nazım Yılmaz | René Sagastume | 1ª | |||
Nur | Merve Unal | ¿? | 1ª | |||
Hazan | ¿? | ¿? | 1ª (1.ª voz) | |||
¿? | 1ª (2.ª voz) | |||||
¿? | 1ª (3.ª voz) | |||||
Bruja | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Fairuz | ¿? | Juan Balvín | 1ª | |||
Madre de Yusuf | ¿? | Andrea Sala Rigler | 1ª | |||
Esma (hermana de Yusuf) |
Kayra Zabcı | ¿? | 1ª | |||
Abuelo de Yusuf | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Primos de Yusuf | ¿? | ¿? | 1ª | |||
¿? | ¿? | 1ª | ||||
Personajes menores | ||||||
Madre de Nur y Hazan | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Amigos de Yusuf | ¿? | ¿? | 1ª | |||
¿? | ¿? | 1ª | ||||
Asesino de Estambul | Aydan Çakır | ¿? | 1ª | |||
Ayudante de Devran | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Zeynep (prima de Melek) |
¿? | ¿? | 1ª | |||
Nujin (niña) | ¿? | ¿? | 1ª | |||
Keje Kirman (flashbacks) |
Ilayda Uzun | ¿? | 1ª |
Voces adicionales
- Agostina Longo
- Alan García
- Alfredo Devita
- Javier Naldjián
- Juan Manuel Echave
- Lucía Agosta
- Mariana de Iraola
- Mariana Martí
- Noelia Culshaw
- René Sagastume
Galería
Curiosidades
- En ocasiones, Nujin es erróneamente pronunciado "Nushín" o "Nujín", en lugar de "Nuyín".
- Zümrüt es pronunciado "Zumrút" en lugar de "Zúmrut", aunque en ocasiones menores es pronunciado correctamente.
- En ocasiones menores, Behiye es pronunciado "Bejishe" en lugar de "Bejiye".
- En reiteradas ocasiones, el Maestro Ibrahim es llamado Profesor Ibrahim.
- En varias ocasiones Harun es pronunciado "Arún" cuando debería ser "Jarún" al igual que ocurre con Havin.
- En ocasiones suele haber errores en el doblaje donde el dialogo de un personaje se adelanta antes de que el actor llegue a hablar, ya que en Turquía las palabras son mas cortas y en español son mas largas.
- En la novela hay un montón de errores de doblaje ya que en el idioma original dicen una cosa y Mandinga tradujo de otra manera totalmente diferente al guión original, eso causa mucha confusión entre las personas que miran la telenovela.
- En total son 95 Episodios en su versión original. En Turquia solo fueron emitidos 92 Episodios, esto debido al que presidente turco Erdogan decidió censurar a fines del 2015 varios medios de comunicación por tener "supuestas relaciones" con el Estado Islámico. Uno de esos medios era el canal de televisión Samanyolu TV.
- Argentina, Uruguay, y Bolivia son los únicos países que titularon a la novela "Esposa Joven" ya que los demás países lo nombraron erróneamente como "La Esposa Joven".
- Kayra Zabcı, quien interpreto a la hermana menor de Yusuf, es la que grabo el episodio final como Zehra, ya que Çağla Şimşek no participó por un problema con la productora. A pesar de esto, se respetó la voz de Agustina Cirulnik en el personaje.
- En su transmisión por El Trece en Argentina, en la escena en que Devran canta una canción recordando los momentos con Melek, se le agregaron subtítulos a la canción, siendo este la única canción subtitulada.
- En un episodio de la segunda temporada, en la escena en la que Devran y Behiye están conversando, ésta última hace una referencia a Samurai X. Dicho guiño fue agregado por Alejandro Bono, traductor y adaptador de la segunda temporada.
- Mariana Martí sustituyó a Mara Brenner como Leyla durante aproximadamente 30 capítulos de la segunda temporada debido a que ésta última se encontraba de viaje. Posteriormente a Mariana se le asignó el personaje de Bahar.
- En el último capítulo (episodio 95) se encuentra otro error de doblaje en la parte final donde Zhera en su firma de autógrafos relata un resumen de su vida ella menciona que se casó a los 14 cuando en realidad fue a los 13.
- Paraguay fue uno de los Pocos Países, donde se emitió completa "Sin Censura" en 2 ocasiones, primeramente en el Canal Telefuturo y luego en el Canal laTele (lastimosamente esta segunda emisión vio el recorte de varios capítulos).
- El Error mas Grave de Traducción de la Novela se dio en la 2° Temporada, la escena donde Devran pregunta a su padre Kadim si debe asesinar a Azad.La versión que se emitió Kadim le dice que "Si", pero en Realidad lo que le dice es: "No lo Hagas" "Tu seras el único, que realmente morirá".Esto explica el porque del proceder de Kadim con Devran, mas adelante en la historia.