Escape del planeta de los simios (Escape from the Planet of the Apes) es una película estadounidense de 1971 del género de ciencia ficción, dirigida por Don Taylor y protagonizada por Roddy McDowall y Kim Hunter. Es la tercera entrega de la franquicia cinematográfica iniciada en 1968.
|
Reparto[]
| Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra |
|---|---|---|---|---|
|
Cornelius | Roddy McDowall | Manuel de la Llata | ▶️ |
|
Dra. Zira | Kim Hunter | Yolanda Mérida | ▶️ |
|
Dr. Lewis Dixon | Bradford Dillman | José Lavat | ▶️ |
|
Dra. Stephanie "Stevie" Branton | Natalie Trundy | Magdalena Ruvalcaba | ▶️ |
|
Dr. Otto Hasslein | Eric Braeden | Eduardo Liñán | ▶️ |
|
Dr. Milo | Sal Mineo | Arturo Mercado | ▶️ |
|
Presidente Willard Wyndham | William Windom | Víctor Guajardo | ▶️ |
|
Comisionado | John Randolph | Víctor Mares | ▶️ |
|
Armando | Ricardo Montalbán | Jaime Vega | ▶️ |
|
General Winthrop | Harry Lauter | Quintín Bulnes | ▶️ |
|
Cabo de la marina | John Alderman | Jorge Sánchez Fogarty | |
|
Agente de la CIA #2 | Jason Evers | ▶️ | |
|
Arthur | Marshall Stuart | Claudio Brook | ▶️ |
|
Narrador de noticias #2 | Karl Bruck | Humberto Valdepeña | ▶️ |
|
Entrevistador de TV | Bill Bonds | ▶️ | |
|
Agente de la CIA #1 | Albert Salmi | Carlos Becerril | ▶️ |
|
Periodista #1 | Robert Nichols | Miguel Ángel Sanromán | ▶️ |
|
Periodista en hotel | Tony Regan | Álvaro Tarcicio | ▶️ |
|
Reportera #2 en hotel | Elizabeth Harrower | Rita Rey | ▶️ |
|
Piloto de helicóptero | James W. Gavin | Alberto Inzúa | |
|
Periodista en el congreso | Hank Robinson | ▶️ | |
|
Coronel Greg | M. Emmet Walsh | Ángel Aragón | ▶️ |
|
Narrador de noticias #3 | William Beckley | Carlos Rotzinger | ▶️ |
|
Oficial en Briefing | Arthur Tovey | Víctor Alcocer | ▶️ |
|
Reportera #1 en hotel | N/A | Gloria Rocha | ▶️ |
|
Narrador de noticias #4 | Armando Coria Sr. | ▶️ | |
|
Militar en la playa | Víctor Alcocer | ▶️ | |
|
Recepcionista de hotel | Alonso Almazán | ▶️ | |
| Narrador | Carlos David Ortigosa | ▶️ |
Datos de interés[]
Sobre la adaptación[]
- El conjunto de reportajes con la reacción del mundo a la llegada de Cornelius, Zira y Milo se doblan completamente a pesar de que originalmente se dejan en su respectivo idioma.
- El comentario del reportero de Reino Unido, interpretado por Carlos Rotzinger, con respecto al hecho de que la nave fue maniobrada por los simios pierde sentido pues pasa de usar la palabra en inglés "manned" que se deriva de hombre a adaptarse con "tripulada".
- Al momento de que se les llama a Cornelius y Zira al tribunal de la comisión presidencial se escucha un "¿Están listos, señores?" por parte de Arturo Mercado lo que representa un error de continuidad ya que Milo, el único personaje que interpreta en la cinta, ha muerto para este punto.
- Las reacciones del público y prensa a la llegada de Cornelius y Zira al hotel donde se hospedan se dejan en su idioma original.
- Manuel de la Llata y Yolanda Mérida doblan las inflexiones de chimpancé que Roddy McDowall y Kim Hunter les dan originalmente a los personajes.
- El término usado para llamar a los chimpancés del futuro "Apeonauts" se adapta como "Simionautas".
- Durante la narración sobre la historia de Aldo, el primer simio en usar la palabra no contra un humano y que posteriormente aparecería en La batalla por el planeta de los simios, se agregan gesticulaciones de chimpancé a Cornelius las cuales no estaban presentes por parte de Roddy McDowall.
- El término para los pergaminos (The Sacred scrolls) que rigen el ámbito de la fe en la sociedad simia pasa a adaptarse como "Los pergaminos sagrados".
- En El planeta de los simios (1968) el término se adaptó como “Los escritos sagrados”, "Las sagradas escrituras", "Las escrituras" y "Las escrituras sagradas".
- Las palabras de Armando "And if it is man´s destiny one day to be dominated then, oh please god, let him be dominated by such as you" que reaparecerían de manera parcial en el climax del corte cines de La conquista del planeta de los simios se adaptan en esta cinta como "Y si el destino del hombre es el ser dominado entonces ruego a Dios que sea dominado por seres como ustedes".
- El discurso del Doctor Hasslein "That´s what I´m worried about, later. Later we´ll do something about pollution. Later we´ll do something about about the population explosion. Later we´ll do something about the nuclear war. We think we´ve got all the time in the world! How much time does the world got? Somebody has to begin to care" se adapta como "Eso me preocupa que sea tarde. Tarde haremos algo acerca de la contaminación. Tarde lo de la explosión demográfica. Tarde trataremos de evitar la guerra nuclear. Pensamos que tenemos todo el tiempo del mundo pero ¿Cuánto tiempo tiene el mundo? Alguien debe interesarse en esto".
- Durante los momentos finales en los que César dice sus primeras palabras lo hace de una manera mucho más clara y veloz de como lo es originalmente, la duración del "Mamá" se acaba de manera repentina apenas se corta a créditos en lugar de durar unos segundos más.
Sobre el reparto[]
- Víctor Guajardo, quien previamente había interpretado a Taylor, en esta película le da voz al Presidente de los Estados Unidos.
- En la primera película le había dado voz al al Presidente de asamblea Gaius.
- Muchos actores de doblaje que aparecen en esta película habían participado en anteriores entregas de la saga.
- José Lavat, Álvaro Tarcicio, Víctor Alcocer le dieron voz al Dr. Galen, Dodge y al Dr. Honorio en la primera película.
- Eduardo Liñan, Arturo Mercado, Ángel Aragón y Magdalena Ruvalcaba le dieron voz a Brent, Caspay, Ongaro y Albina en la segunda película.
Muestras multimedia[]
Edición en video[]
| Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
20th Century Fox Home Entertainment |
Películas | A | Estados Unidos | |||
































