Etiquetas: Edición visual apiedit |
Etiquetas: Edición visual apiedit |
||
Línea 103: | Línea 103: | ||
*[[Annie Rojas]] |
*[[Annie Rojas]] |
||
*[[Carlo Vázquez]] |
*[[Carlo Vázquez]] |
||
+ | *[[Valentina Souza]] |
||
*[[Circe Luna]] |
*[[Circe Luna]] |
||
*[[Sarah Souza]] |
*[[Sarah Souza]] |
||
Línea 108: | Línea 109: | ||
*[[Victor Ugarte]] |
*[[Victor Ugarte]] |
||
*[[Luis Leonardo Suárez]] |
*[[Luis Leonardo Suárez]] |
||
+ | *[[Belinda Martínez]] |
||
*[[Karen Vallejo]] |
*[[Karen Vallejo]] |
||
*[[Betzabe Jara]] |
*[[Betzabe Jara]] |
||
*[[Bruno Coronel]] |
*[[Bruno Coronel]] |
||
+ | *[[Marisol Romero]] |
||
+ | *[[Arturo Cataño]] |
||
*[[Mildred Barrera]] |
*[[Mildred Barrera]] |
||
*[[Marc Winslow]] |
*[[Marc Winslow]] |
Revisión del 21:38 8 mar 2016
Escandalosos (We Bare Bears en Estados Unidos) es una serie animada estadounidense basada en el cómic online "The Three Bare Bears" de Daniel Chong. Fue estrenada en julio de 2015 en Estados Unidos y el 24 de agosto de 2015 en Latinoamérica.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada | |
---|---|---|---|---|---|
Personajes Principales | |||||
Pardo | Eric Edelstein | David Martínez | 1ª- | ||
Sam Lavagnino(joven) | Emiliano Ugarte | 1ª- | |||
Panda | Bobby Moynihan | Miguel Ángel Ruiz | 1ª- | ||
Duncan Joiner (joven) | ¿? | 1ª- | |||
Polar | Demetri Martin | Óscar Flores | 1ª- | ||
¿?
(joven) |
¿? | 1ª- | |||
Personajes Secundarios | |||||
Chloe Park | Charlyne Yi | Monserrat Mendoza | 1ª- | ||
Nom Nom | Patton Oswalt | Alberto Bernal | 1ª- | ||
Charlie | Jason Lee | Humberto Vélez | 1ª- | ||
Presentación | N/A | Víctor Ugarte | 1ª- | ||
Titulo del episodio | 1ª- | ||||
Insertos | 1ª- | ||||
Óscar Flores (un ep.) |
1ª- |
Voces adicionales
- Karla Falcón
- Annie Rojas
- Carlo Vázquez
- Valentina Souza
- Circe Luna
- Sarah Souza
- Miguel Ángel Leal
- Victor Ugarte
- Luis Leonardo Suárez
- Belinda Martínez
- Karen Vallejo
- Betzabe Jara
- Bruno Coronel
- Marisol Romero
- Arturo Cataño
- Mildred Barrera
- Marc Winslow
- Alondra Hidalgo
- Arturo Castañeda
Personajes episódicos
Artículo principal: Anexo:1ª temporada de Escandalosos
Promocionales
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Conoce a los Osos | |
Chloe Park | ¿? |
Locución | Omar Soto |
Mes de Risa | |
Polar | Óscar Flores |
Locución | Omar Soto |
Curiosidades
- En los promocionales "Conoce a los osos" se vuelven a doblar varias escenas de la serie con otra adaptación, ademas de que todos los textos se en español.
- Pardo y Nom Nom son los primeros personajes protagonicos en el doblaje de David Martínez y Alberto Bernal, respectivamente. .
- La canción "I Have Time" del episodio "Burrito" no fue doblada.
- En el episodio "Naturaleza" los osos terminan en un restaurante de comida rápida llamado "Burger Boy" el cual es el nombre de una cadena de restaurantes de comida rápida existente en México durante los años 1968 y 1994.
- Ninguna canción del episodio "Chaqueta de Mezclilla" fue doblada.
- David Martínez usa un tono diferente al inicio del episodio "Chaqueta de Mezclilla", después usa su mismo tono.
- En el episodio "Ninjas Sush" se agrega el sonido "SH" "PolarSush haraSush lo inSushaSusheable", "Sushticia", "Sushshear", "Sushshiamos" debido a que van a hacer que nadie haga ruido en el cine, al igual que en la versión original.
- En el episodio "Vídeo Viral" Panda dice la palabra "Tarado" en la versión original, pero en Latinoamérica la palabra fue suavizada y cambiada por "Bobo".
- El 14 de Diciembre de 2015 se emitio el episodio 10 "Nom Nom" sin previo aviso, en el especial "Memorias de Skips".
- Los nombres de los osos en el doblaje comienzan con P (Pardo, Panda, Polar). Esto no sucede en la versión original.
- En el episodio "Mi Manada" se deja en el audio original todas las frases en coreano a excepción cuando Polar saluda en coreano a los padres de Chloe y sus hermanos tratan de imitarlo.
Errores
- En el episodio "Vídeo Viral", cuando comienza la imaginación de Pardo, la Gente corea "Grizzly" en el audio doblado en vez de "Pardo".
- Sin embargo, durante el resto del episodio vuelve a doblarse correctamente como "Pardo".
- En el episodio "Osos Cotidianos" mientras Panda contesta un cuestionario sobre qué tipo de oso es, él dice por error "Hamburgüesas".
- En el episodio "Mi Manada", la frase "Adiós" de Panda se deja en inglés por error de mezcla.
Transmisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
23 de agosto de 2015 | Online | N/A | Hispanoamérica | ||
24 de agosto de 2015 | 08:15 pm | ||||
5 de marzo de 2016 | Sabados y Domingos 11:00 am | Chile |