En el barrio es una película musical dirigida por Jon M. Chu y escrita por Quiara Alegría Hudes. Basada en el musical escénico de 2008 de Hudes y Lin-Manuel Miranda.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Usnavi de la Vega | Anthony Ramos | Jorge Mejía | ||
Vanessa Morales | Melissa Barrera | Annie Rojas | ||
Nina Rosario | Leslie Grace | Rocío Cándano | ||
Benny | Corey Hawkins | Luis Fernando Orozco | ||
Abuela Claudia | Olga Merediz | Susana Pérez | ||
Victoria Córdova (canciones) |
||||
Sonny | Gregory Díaz | Pascual Meza | ||
Piragüero | Lin-Manuel Miranda | Río Chavarro | ||
Fernando Fortanell (canciones) |
||||
Kevin Rosario | Jimmy Smits | Miguel Sahid | ||
Alberto Castillo (canciones) |
||||
Daniela | Daphne Rubin-Vega | Noris Joffre | ||
Miriam Sánchez (canciones) |
||||
Carla | Stephanie Beatriz | Karen Romero | ||
Cuca | Dascha Polanco | Vanessa Elise | ||
Esther Leal (canciones) |
||||
Papá de Sonny | Mark Anthony | Alan Luna | ||
Graffiti Pete | Noah Catala | Marc Winslow |
Voces adicionales[]
|
Coros[]
|
Música[]
- “In the Heights”
- Interpretado por: Jorge Mejía (Usnavi), Fernando Fortanell (Piragüero), Vicky Córdova (Abuela), Alberto Castillo (Kevin), Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca), Luis Fernando Orozco (Benny), Pascual Meza (Sonny), Annie Rojas (Vanessa) y coros.
- "El despacho de Benny”
- Interpretado por: Luis Fernando Orozco (Benny) y Rocío Cándano (Nina).
- "Respira"
- Interpretado por: Rocío Cándano (Nina) y coros.
- "No me diga”
- Interpretada por: Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca), Rocío Cándano (Nina) y Annie Rojas (Vanessa).
- "Ya falta poco”
- Interpretado por: Annie Rojas (Vanessa), Jorge Mejía (Usnavi) y Pascual Meza (Sonny).
- "96.000"
- Interpretado por: Jorge Mejía (Usnavi), Luis Fernando Orozco (Benny), Pascual Meza (Sonny), Marc Winslow (Graffiti), Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca), Annie Rojas (Vanessa) y coros.
- "Piragua"
- Interpretada por: Fernando Fortanell (Piragüero).
- "Cuando estás aquí (When you're home)”
- Interpretado por: Luis Fernando Orozco (Benny) y Rocío Cándano (Nina).
- "El club”
- Interpretada por: Jorge Mejía (Usnavi), Annie Rojas (Vanessa), Luis Fernando Orozco (Benny) y coros.
- "El apagón”
- Interpretada por: Jorge Mejía (Usnavi), Luis Fernando Orozco (Benny), Annie Rojas (Vanessa), Victoria Córdova (Abuela), Pascual Meza (Sonny), Marc Winslow (Graffiti), Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca) y coros.
- "Paciencia y Fe”
- Interpretada por: Victoria Córdova (Abuela),
- "Alabanza"
- Interpretada por: Jorge Mejía (Usnavi), Rocío Cándano (Nina), Alberto Castillo (Kevin), Marc Winslow (Graffiti), Annie Rojas (Vanessa), Luis Fernando Orozco (Benny), Pascual Meza (Sonny), Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca) y coros.
- "Carnaval del Barrio”
- Interpretada por: Miriam Sánchez (Daniela), Karen Romero (Carla), Esther Leal (Cuca), Annie Rojas (Vanessa), Jorge Mejía (Usnavi), Fernando Fortanell (Piragüero), Luis Fernando Orozco (Benny), Pascual Meza (Sonny), Rocío Cándano (Nina) y coros.
- "Cuando baja el sol”
- Interpretada por: Luis Fernando Orozco (Benny) y Rocío Cándano (Nina).
- "Champán"
- Interpretada por: Jorge Mejía (Usnavi) y Annie Rojas (Vanessa).
- "Para siempre”
- Interpretada por: Jorge Mejía (Usnavi), Annie Rojas (Vanessa), Miriam Sánchez (Daniela), Esther Leal (Cuca), Alberto Castillo (Kevin), Fernando Fortanell (Piragüero), Rocío Cándano (Nina), Annie Rojas (Vanessa) y coros.
Premier de la película[]
Créditos de doblaje[]
Acerca del doblaje[]
- Raúl Aldana fue contactado para fungir como director creativo del doblaje de la película por petición de Warner Bros. También se le encargó la traducción de las canciones que serían dobladas en su totalidad por la narrativa de la película. Aldana empezó a traducir las canciones justo antes de empezar la pandemia.
- Entre finales de febrero e inicios de marzo de 2020 comenzaron las grabaciones del doblaje de la película. Eduardo Tejedo viajó a Miami para dirigir a los actores latinos y startalents. Sin embargo, las grabaciones del doblaje fueron interrumpidas el 11 de marzo de 2020, cuando se declaró la pandemia del COVID-19 a nivel mundial. Además, Eduardo Tejedo tuvo que regresar a México de emergencia debido a la amenaza del cierre de la frontera que hizo el presidente Donald Trump ante el aumento de casos de COVID-19.
- Las grabaciones del doblaje de la película fueron retomadas a finales de marzo de 2021, sin embargo, tenían poco tiempo para entregar el mismo y para no exponer la salud de los actores e intérpretes, se decidió que todos ellos grabaran a distancia desde sus hogares.
Sobre la adaptación[]
- El doblaje mantiene el espanglish debido a la narrativa y ambientación cultural que maneja la película.
- El doblaje contiene modismos en su mayoría dominicanos.
- Se usan acentos muy marcados, de nuevo, debido a la narrativa de la película.
Sobre el reparto[]
- Es la primera película Live-Action de Warner Bros. en incluir startalents.
Edición en vídeo[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Warner Bros. Home Entertainment |
Películas | A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
1 / 4 NTSC |
México |
Transmisión vía streaming[]
Fecha | Empresa | Categoria | País | ||
---|---|---|---|---|---|
11 de junio de 2021 | Películas | Estados Unidos | |||
23 de julio de 2021 | Latinoamérica |
Transmisión[]
Fecha de Transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
7 de octubre de 2021 | 22:00 | Latinoamérica | |||
23 de diciembre de 2023 | 07:50 |