El viaje de Chihiro (conocida como El espíritu del río en el doblaje de Buena Vista), es una película de animación japonesa del 2001, escrita y dirigida por el famoso animador japonés Hayao Miyazaki y producida por Studio Ghibli en asociación con Buena Vista International, estrenada en Latinoamérica el 17 de julio de 2003.
Ganadora del premio Oscar a la mejor película de animación. Se le considera, por muchos, en ser una de las obras maestras tanto de Miyazaki como también de su género.
|
Acerca del doblaje y datos técnicos
Existen tres doblajes de la película:
- Primer Plano Film Group: Esta versión fue realizada en Argentina, principalmente para la exhibición de la película en ese país, posteriormente también fue utilizada para emisión en algunas televisoras y edición en video. Fue basada en la versión original japonesa.
- Buena Vista: Doblaje realizado en México para la exhibición de la película en ese país, posteriormente fue utilizado para emisión en canales de la empresa, hecho a partir de la estadounidense para su distribución en Estados Unidos.
- Wild Bunch: Netflix adquirió la licencia de la película a Wild Bunch, y al no contar con el material de doblaje anterior, se produjo un doblaje con BTI Studios. Se realizó en base a la versión original japonesa, pero con un guión en inglés.
Datos técnicos
Puesto | Versión | |||
---|---|---|---|---|
Estudio | Videorecord | Prime Dubb México, S.A. de C.V. | Sysdub | |
Dirección | Guillermo Costa Murta | Eduardo Giaccardi | Alan Prieto | |
Traducción | Laura Brun | Antonio Salazar | ||
Gerente creativo | Raúl Aldana | |||
Productor de doblaje | Joaquín Alpizar | |||
Productor ejecutivo | Eduardo Giaccardi | |||
Mezcla | Jhair Sosa | |||
Ingeniero de audio | Noé Dai | |||
Fecha de grabación | 2002 | Enero de 2020 | ||
Versión doblada | Original | Estadounidense | Original |
Repartos
Versiones de Primer Plano y Wild Bunch
Imagen | Personaje | Seiyū | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Primer Plano Film Group. |
Wild Bunch | |||||
Actor de doblaje | Audio | Actor de doblaje | Audio | |||
Chihiro Ogino / Sen |
Rumi Hiiragi | Lucila Gómez | Varenka Carrillo | |||
Haku | Miyu Irino | Diego Brizzi | Alan Velázquez | |||
Yubaba | Mari Natsuki | Ruby Gattari | Magda Giner | |||
Zeniba | ||||||
Lin | Yumi Tamai | Mariela Álvarez | Jessica Angeles | |||
Kamaji | Bunta Sugawara | Rolando Agüero | Humberto Vélez | |||
Akio Ogino | Takashi Naitô | Dany de Álzaga | Jorge Palafox | |||
Yūgo Ogino | Yasuko Sawaguchi | Valeria Gómez | Circe Luna | |||
Boh | Ryunosuke Kamiki | Yamila Garreta | Monserrat Aguilar | |||
Sin Cara | Akio Nakamura | Ariel Abadi | Roberto Carrillo | |||
Alan Prieto | ||||||
Chichiyaku | Tsunehiko Kamijo | Ariel Cister | Gerardo Reyero | |||
Aniyaku | Takehiko Ono | Marcelo Armand | Eduardo Tejedo | |||
Bandai-gaeru | Yō Ōizumi | Guillermo Gravino | Bernardo Ezeta | |||
Yunas | Irene Guiser | Actriz desconocida | ||||
Actriz desconocida | ||||||
Espíritu del Río | Koba Hayashi | Actor desconocido | Pedro D'Aguillón Jr. | |||
Aogaeru | Tatsuya Gashuin | Hernán Chiozza | Roberto Carrillo | |||
Título | No aplica | Omar González | Sin doblaje | |||
Placas | Lucila Gómez | Sin doblaje |
Voces adicionales
Primer Plano
|
Versión de Buena Vista
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Chihiro Ogino / Sen |
Daveigh Chase | Jessica Ángeles | |
Haku | Jason Marsden | Enzo Fortuny | |
Yubaba | Suzanne Pleshette | Joanna Brito | |
Zeniba | |||
Lin | Susan Egan | Patricia Llaca | |
Kamaji | David Ogden Stiers | Jaime Vega | |
Akio Ogino | Michael Chiklis | Alfonso Ramírez | |
Yūgo Ogino | Lauren Holly | Simone Brook | |
Boh | Tara Strong | Claudia Motta | |
Asistente | John Ratzenberger | Bernardo Ezeta | |
Sapo mayor | Paul Eiding | Herman López | |
Rana | Bob Bergen | Horacio Mancilla |
Voces adicionales
Créditos
Datos de interés
- En la versión de Primer Plano Film Group:
- Se usó también como guía el guión en inglés sin adaptarlo como tal.
- Hay un error en cuanto a la voz de Sin Cara, debido a que su primer diálogo debía ser doblado por el actor del Sapo (personaje que el primero devoró y robó su voz), siendo interpretado siempre por el mismo actor. Este error es notorio ya que el personaje con el que interactúa dice "conozco esa voz".
- El tráiler se dobló antes que la película. Esto es un poco notorio con respecto al cambio de diálogos, los tonos de voz y algunas pronunciaciones como el nombre de Haku, que en este es llamado "Hakú".
- El doblaje mexicano hecho por Buena Vista, fue realizado para sus transmisiones en cine en ese país y por canales de la empresa y asociados. La película en esta versión se titula "El espíritu del río", sin embargo, desde 2006 no ha vuelto a ser transmitida ni distribuida con este doblaje.
- La película se estrenó en cines argentinos con el doblaje realizado en el mismo país.
- Por razones desconocidas, la transmisión de la película en el canal Discovery Kids no usó ninguno de los doblajes latinoamericanos, sino el doblaje ibérico.
- Hasta la fecha no se han encontrado vídeos que muestren el doblaje producido por Buena Vista.
- Jessica Ángeles y Bernardo Ezeta participaron en los dos doblajes mexicanos doblando a personajes diferentes.
Muestra multimedia
Versión de Primer Plano
Edición en video
Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | Fecha de edición | Versión de doblaje | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Infantiles | 4 NTSC |
5.1 | 2004 | Primer Plano | México | ||||
2.0 | |||||||||
Fantasía | 07/04/2004 | Argentina | |||||||
PAL | N/A | ||||||||
Infantil | 4 NTSC |
2.0 | 09/12/2009 | Colombia | |||||
4 | 03/02/2010 | Argentina | |||||||
Rincon Ghibli | 1 y 4 NTSC |
5.1 | 01/11/2010 | México | |||||
A/B/C | 17/11/2015[1] |
Streaming
Empresa | Fecha | Categoría | Clasificación | Versión de doblaje |
País | |
---|---|---|---|---|---|---|
2015-2017 | Película | ATP | Primer Plano | Argentina | ||
03/11/2017[2] | Largometrajes | N/A | Primer Plano[2] | Chile | ||
1 de marzo de 2020 | Películas de anime | Wild Bunch | Latinoamérica |
Transmisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
19 de marzo de 2006[3] | 20:00 (Arg.) | Buena Vista[4] (primeras transmisiones) |
Hispanoamérica | |||
19:00 (Nic.) | ||||||
Primer Plano (transmisiones posteriores) | ||||||
7 de mayo de 2006[5] | 18:00 (Arg.) | Buena Vista[4] (primeras transmisiones) | ||||
Primer Plano (transmisiones posteriores) | ||||||
Buena Vista | ||||||
México | ||||||
20 de julio de 2008[6] | 11:00 | Primer Plano[7][8] | Argentina | |||
24 de octubre de 2015[9] | 20:00 | |||||
8 de diciembre de 2015[10] | 12:00 | Colombia | ||||
2005-presente | Variado |
Referencias
- ↑ https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1278537992171727
- ↑ 2,0 2,1 Código Animé en Twitter.
- ↑ Eduardo J. Carletti (28 de febrero de 2006). «Disney Channel estrena el filme animado El viaje de Chihiro en Marzo». Axxón. Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2015. Consultado el 7 de septiembre de 2015.
- ↑ 4,0 4,1 http://www.bacanalnica.com/foros/viewtopic.php?f=31&t=39294
- ↑ «Estrenos espectaculares en Disney Channel y Jetix». Infobae. 7 de mayo de 2006. Consultado el 4 de junio de 2016.
- ↑ http://www.vocesparalelas.com.ar/archivos/noticias/archivos/3317_Programacion%20de%20peliculas.pdf
- ↑ https://youtu.be/PthoL26jKcA
- ↑ https://youtu.be/Ci56f-1EQLk
- ↑ Benedine, Marina (14 de octubre de 2015). «Ciclo de Miyazaki en Pakapaka». Sala de prensa Educ.ar. Consultado el 24 de octubre de 2015.
- ↑ «‘El viaje de Chihiro’, una joya de la animación japonesa». Señal Colombia. 5 de diciembre de 2015. Consultado el 16 de diciembre de 2015.