Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
(Añadiendo categorías)
Línea 633: Línea 633:
 
[[Categoría:Series transmitidas por Boomerang]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Boomerang]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Ecuador TV]]
 
[[Categoría:Series transmitidas por Ecuador TV]]
  +
[[Categoría:Series y Películas disponibles oficialmente en YouTube]]

Revisión del 19:10 1 ago 2018


El show de Garfield (The Garfield Show) es una serie animada de Televisión CGI basada en la popular tira cómica Garfield creado por Jim Davis y transmitida en 2009 por Cartoon Network.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de voz
en inglés
Actor de doblaje Temporada Muestra
Garfield3D Garfield Gérard Surugue Frank Welker Sandro Larenas

Chile

1-
Odie3D Odie Gregg Berger N/A 1-
JonArbuckle3D

Jon Arbuckle
Jon Bonachón[1]

Bruno Choël Wally Wingert Dafnis Fernández 1
Daniel del Roble 2-4
Héctor Rocha 4-
DraLiz3D Dra. Liz Wilson Véronique Soufflet Julie Payne Mireya Mendoza 1-
Nermal3D Nermal Marc Saenz Jason Marsden Carlo Vázquez 1
Bruno Coronel 2-
The garfield show.squeak-1 Squeak Gregg Berger Luis Alfonso Mendoza 1-
Arlene3D Arlene Véronique Soufflet Audrey Wasilewski Leyla Rangel 1
Karen Vallejo 2-
Cartero N/A Luis Alfonso Mendoza 1-
Harry Harry Gregg Berger Jesús Guzmán 1 (3 caps.)
Luis Alfonso Mendoza 1-
Hercules-0 Hércules Wally Wingert
Jason Marsden (un ep.)
Víctor Adame 1-
Rock Oil Wally Wingert Víctor Delgado 1-
Cartero Herman Post Gregg Berger Luis Alfonso Mendoza 1-
Vito Vito Jason Marsden Carlo Vázquez 1
Manuel Bello 2-4
Luis Alfonso Mendoza 4-
Drusilla3D Drusilla Véronique Soufflet Laura Summer Nayeli Mendoza 1-
Minerva3D Minerva
Nimbus N/A 1
Luis Alfonso Mendoza 2-
Padre de Liz Jason Marsden Luis Alfonso Padilla 1
Jorge Jacobo 2-
Petey Luis Alfonso Mendoza 1-
Líder Lasaña Ivan Cervantes 1-
Comandante Lasaña Luis Alfonso Mendoza 1
José Luis Molina 2-
Vendedor Luis Alfonso Mendoza 1-
Guardia del Museo Rolando de Castro 1-
Prof Bonkers Dr. Bonkers Jason Marsden Un ep.
Luis Alfonso Mendoza 1-
Fluffykins (Agente X) Víctor Delgado 1-
Stu Luis Alfonso Mendoza 1-
Jefe del Correo Wally Wingert Víctor Delgado 1-
Nathan Melissa Disney / Grey DeLisle Bruno Coronel 1-
Madre de Nathan Grey DeLisle Rebeca Manríquez 1-
Doc Doc "Doc Boy" Arbuckle David L. Lander Luis Alfonso Mendoza 1-
Eddie Gourmand Frank Welker Un ep.
Leonardo García 1-
Dr.Whipple321-12 Dr. Whipple Stan Freberg Luis Alfonso Mendoza 1-
Sir Leo Rolando de Castro 1-
Manager de Sir Leo Rebeca Manríquez 1-
TiaIvy Tía Ivy Laraine Newman Cecilia Álcala 2-
Enfermera Psico Ruth Toscano 1-
Neferkity Rebeca Manríquez 1-
Pulber Luis Alfonso Mendoza 1-
SraCaldero Sra. Caldero June Foray Juana Saucedo 2-
Tino Wally Wingert Javier Olguín 1-
Gino Frank Welker Víctor Adame 1-
Lobito Gabriel Ortiz 1-
Locutor del programa de Gatos Daniel del Roble Un ep.
Voz en TV Luis Alfonso Padilla Un ep.
Vecina Liliana Barba Un ep.
Ardilla Irwin Daayán Un ep.
Ratón Max 1-
Vecino Jorge Roig 1 (cap 2)
Perro Leonardo García
Henry Jorge Jacobo 1-
Brent muggle Pedro D'Aguillón Jr. 1-
Angélica Laraine Newman Diana Pérez 1-
Narración Luis Alfonso Mendoza 1-
Insertos 1-
The Garfield Show Presentación 1-3
No se dobla 4-
Innecesario

[2]

1-
Titulo del episodio
Luis Alfonso Mendoza 1-
Notas:
  1. Tras algunos episodios en los que Sandro Larenas le dijo a Jon Bonachón.
  2. Sólo en Canal 5 y YouTube.

Personajes Episodicos

Nombre Voz original Voz en Ingles Voz de doblaje
Rosie Diana Pérez

Voces Adicionales

Creditos de doblaje

Promo Espacio Publicitario Boomerang

Personaje Actor de doblaje
Garfield Iván Bastidas

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Sandro Larenas fue el único actor del elenco de Garfield y sus amigos (la cual se dobló en Chile) cuya voz se conservó gracias a la actual tecnología en sistemas de grabado digital, dobla sus diálogos en su país en un canal de audio o track y después se mezcla en México con el resto de las voces del nuevo elenco.
  • En los primeros capítulos al personaje John se le llamaba con el nombre de Jon Arbuckle (nombre original en inglés), pero el actor Sandro Larenas grababa sus diálogos de Garfield diciéndole repetidas veces "Bonachón" en lugar de "Arbuckle". Después de unos capítulos, Larenas le explicó a Luis Alfonso Mendoza que en la traducción original (hecha en Chile) al personaje se le tradujo el nombre de "Jon Arbuckle" por "Jon Bonachón", para que después de aquello, se le llamara al personaje de aquella manera. Este dato no se tomó en cuenta para la película.
  • En su transmisión por el canal mexicano Canal 5 y por YouTube, los créditos de la serie se encuentran en español e igualmente los títulos o nombres del capítulo, por lo que no se escucha a Luis Alfonso Mendoza decir los insertos.
  • El personaje Mama Meanie en la primera temporada se le dejó su nombre original, pero en posteriores apariciones se le llamó como "Mamá Malita".
  • Por razones desconcidas Daniel del Roble dejo de interpetar a Jon Arbuckle en la 4ta temporada siendo reemplazado por Héctor Rocha (tal como lo interpeto en Garfield: En el mundo real), tambien Manuel Bello dejo de interpetar a Vito en la 4ta temporada siendo reemplazado por Luis Alfonso Mendoza.
  • En el episodio "La Gran Carrera De Pizza", el título del episodio se encuentra en portugués.
  • El episodio "La Rebelión de los Roedores" fue erróneamente acelerado en Latinoamérica cuanto al sonido se volvió 3 veces más agudo.
  • En el episodio "El perro más listo del mundo" el nombre del presentador es Luis Alfonso Mendoza, el cual es el nombre del director de doblaje y el que dobla al presentador.
    • Similarmente, en el episodio "El gran escándalo" el nombre de una presentadora es Olga Hnidey, en referencia a la actríz de doblaje.
  • En el episodio "Apuesta con nermal", es traducida por error "Amable con nermal", ya que también existe un episodio con ese nombre, la cual causó confusiones con ambos episodios

Transmisión

Cadena Canal País
ECTV 7 Ecuador
Turner Cartoon Network MéxicoSudamérica
Boomerang
Televisa 5 México

Vease también