El rico y Lázaro es una telenovela producida por Casablanca Estudios y emitida por Record TV, escrita por Paula Richard y dirigida por Edgard Miranda. Es protagonizada por Dudu Azevedo, Milena Toscano e Igor Rickli.
Reparto[]
Voces adicionales y ambientes[]
- Alejandro Ortega - Rey Ciro
- Ana Lobo - Prostituta que va a buscar arete que se le quedó en la sinagoga (Vanessa Thomé)
- Carlos Mireles
- César Beltrán - Comerciante que le vende un buitre a Absalón
- Cuauhtémoc Miranda
- Daniel Lacy
- Darhey Fernández
- Diego Becerril - Niño que grita "¡Un leproso!" cuando ve a Lázaro
- Eleazar Muñoz
- Elena Torres
- Fabián Rétiz
- Fernanda Ornelas - Naomi (adolescente) / Maestra de danza de las hijas de Evil Merodac
- Fidel Garriga - Capitán del ejército de Judah
- Geno Sánchez - Gaspar / Oficial babilonio
- Iarel Verduzco
- Ireri Yunuen
- Ismael Verástegui - Agum (general babilonio del ejército de Nebuzadarán y Belsazar)
- José Luis Miranda - Sumo Sacerdote babilonio (1ª fase)
- Julio Bernal - Soldado babilonio que apresa a Joana
- Lucero Duguez
- Marylú Castellanos - Mujer que adopta a Abiel
- Óscar de la Rosa - Oficial babilonio que apresa a Joana por supuesta hechicería
- Óscar Rangel - Uno de los sacerdotes que acusa a Joana de hechizar a Fassur
- Osvaldo Trejo Rodríguez - Capataz que se accidenta con esclava que molesta a Lia
- Pablo Mejía
- Pedro D'Aguillón Jr. - Hombre que pide a Jeremías que hable con Dios (Jitman Vibranovski)
- René Marck
- Rosalinda Márquez
- Rubén León - Tiloc (comerciante que ve el asesinato de Chaím) / Uno de los sacerdotes que acusa a Joana de hechizar a Fassur
- Tenyo Vargas - Niño que roba a Gadise
- Víctor Ruiz
- Vivian Magos
- Wendy Malvárez - Primera prostituta que atiende a Fassur y escucha discurso de este en la sinagoga (Giseli Balestreri)
- Ximena Fragoso
- Yaha Lima - Prostituta que junto a un hombre se aprovechan de Fassur ebrio (Flávia Argento)
- Yukari Yussuee
Reparto (doblaje piloto)[]
| Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
|---|---|---|
| Nebuzararán | Ângelo Paes Leme | Marco Guerrero |
| Ananías/Sadraque | Gustavo Rodrigues | Rubén León |
| Joaquim | Osmar Silveira | Ricardo Bautista |
| Rebeca | Bruna Pazinato | Saidé García |
| Chaím | Henri Pagnoncelli | Ernesto Casillas |
| Ilana | Cláudia Mauro | |
| Ebede-Meleque | André Luiz Miranda | |
| Hananias | Jorge Pontual | Eleazar Muñoz |
| Benjamín | Theo Salomão | Tenyo Vargas |
| Uriel | Ernesto Piccolo | Agustín López Lezama |
| Rico | Igor Rickli (voz distorsionada) |
Cuauhtémoc Miranda |
Reparto (Trailer)[]
| Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
|---|---|---|
| Uriel | Ernesto Piccolo |
Muestras multimedia[]
Datos extras[]
- En el primer resumen del doblaje piloto la voz de el hombre rico se dobló sin deformar su voz a diferencia del idioma original; mientras que para el doblaje definitivo se optó por emplear finalmente el citado recurso.
- Por error, en el segundo resumen del doblaje piloto, Zac se refiere a Jeremías como poeta, cuando lo correcto es referirse a él como profeta.
- Para el doblaje de El rico y Lázaro se procuraron respetarse las voces de los actores brasileños que habían aparecido en otras producciones, especialmente en Moisés y los Diez Mandamientos.
- De los actores brasileños que participaron en La esclava madre solo a Milena Toscano (doblada por Alexa Navarro), Gabriela Moreyra (doblada por Ivett Toriz), Henri Pagnoncelli (doblado por Óscar Gómez), Cássio Scapin (doblado por Roberto Carrillo), Karen Marinho (doblada por Vianney Monroy), Raphael Montagner (doblado por Óscar López), Theo Salomão (doblado por Darhey Fernández) y Mariza Marchetti (doblada por Dulce Chino), y en La tierra prometida únicamente a Igor Rickli (doblado por Dafnis Fernández), se les dejaron la misma voz para El rico y Lázaro.
- Es la primera telenovela en 12 años, desde Esas mujeres, donde actúan juntas Adriana Garambone y Christine Fernandes, pero para el doblaje solo Luna Arjona regresa a doblar a Adriana, mientras Georgina Sánchez no participa y es Julieta Rivera quien dobla a Christine en su lugar.
- Christian Strempler retoma el doblaje de Gabriel Gracindo, de quien era voz habitual, luego de no doblarlo en La tierra prometida.
- Óscar Gómez retoma el doblaje de Paulo Gorgulho, quien ha sido su voz más recurrente, y debido a que la participación de Paulo fue solo al inicio del primer episodio, Óscar dobla a su otro actor habitual, Henri Pagnoncelli.
- La producción de Candiani desconocía que el personaje de Edissa era interpretado por Robertha Portella, quien hasta ese momento había sido siempre doblada por Gwendolyne Flores, por lo que fue dejada a libre disposición de la persona a cargo del doblaje para que él le escogiera una voz, siendo la elegida Rosalinda Márquez. Más tarde Gwendolyne fue convocada para doblar a Dalila, interpretada por Juliana Kelling, quien en muchas ocasiones comparte diálogos con Edissa. A causa de esto, a Gioconda Garrido, quien había doblado a Kelling en La tierra prometida, le dieron a Lia, siendo la nueva voz de Tammy Di Calafiori.
- Salvador Reyes repite el papel de Dios, manteniendo su continuidad después de ser su voz en La tierra prometida, y quedando como la voz definitiva y más consistente de Dios, luego de pasar por varias voces (Óscar Gómez en Moisés y los Diez Mandamientos, Rubén Moya en Los milagros de Jesús y Jorge Santos en José de Egipto).
- Mientras Jeremías y Baruc reflexionaban sobre los objetos sagrados de Israel que los babilonios se llevaron, y toda la historia que se perdió con la destrucción de Jerusalén, apareciendo imágenes de Moisés y los Diez Mandamientos, La tierra prometida y Rey David, en donde salen Bezalel, Josué y David con breves diálogos. Únicamente Óscar Garibay repite a Josué, mientras Javier Olguín no dobla a Bezalel ni tampoco Roberto Mendiola a David, siendo este último caso el más extraño ya que Roberto participa en el doblaje de El rico y Lázaro.
- Eleazar Muñoz dobló en el piloto a Jorge Pontual, tal como lo hizo en Moisés y los Diez Mandamientos, pero, para el doblaje final decidieron darle a Ananias/Sadraque (Gustavo Rodrigues) por la poca participación que tenía Jorge y porque este lucía de un aspecto mayor en su papel de Hananías, dándosele el personaje a Rubén León quien había hecho precisamente a Ananias/Sadraque en el doblaje piloto.
- Saidé García fue llamada erróneamente para el personaje de Rebeca (Bruna Pazinato) en el piloto de El rico y Lázaro, doblándola sin saber de que proyecto trataba. Para cuando empezó el doblaje oficial, Saidé fue nuevamente llamada para doblar a Rebeca, sin embargo, en ese momento producción se enteró que ella había doblado a Pérola Faria en Moisés y los Diez Mandamientos, por lo tanto, decidieron darle a Kassaia para respetar su anterior trabajo. Mientras el personaje de Rebeca se le fue cedido a Alejandra Delint, quien había hecho a Kassaia de joven.
- El día 28 de noviembre de 2017, mediante Twitter, Gala TV hacía oficial el estreno de El rico y Lázaro para el 4 de diciembre de ese mismo año. En su tuiteo salían etiquetados los actores brasileños Dudu Azevedo, Igor Rickli, Milena Toscano, Adriana Garambone y Júlia Maggessi, pero también figuraban los nombres de dos actores de doblaje que participaron en la novela: Edson Matus, aunque que no era una cuenta real de él, y Alexa Navarro, que no era la actriz.[1]
- Ana Paula Lima, Christine Fernandes, Anderson Muller y Renato Rabelo compartieron en sus redes sociales fragmentos de sus actuaciones dobladas en español, mostrando agrado por el trabajo realizado por los actores de doblaje.[2][3][4][5]
- Por otra parte, Renato Rabelo dijo que la voz de su actor de doblaje (Diego Estrada) es parecida a la de él, pensando que lo ha doblado en otras novelas en las que ha participado, ya que una vez se escuchó en Chocolate con pimienta y también encontró que la voz del actor que lo dobló en esa era similar a la suya.[5] Pero en realidad, el actor que dobló en la novela citada fue Marcos Patiño, y en ese tiempo Diego no se dedicaba al doblaje.
Errores[]
- Cuando Evil Merodac enfrenta a Nebuzadarán tras este último rebelarse contra él, le dice "Desprecias tus orígenes hebreas", siendo este un error gramatical ya que la palabra "origen" es de género masculino, por lo que debería haber dicho "orígenes hebreos".
- Mientras Benjamín le explicaba a Arioc lo que ocurrió tras el último asedio de los babilonios en Jerusalén, un loop no se escucha. Seguramente por error de mezcla, no fue puesto, por lo que por un momento breve Benjamín movía la boca sin que se le escuchara decir palabra alguna.
- Cuando Beroso les sugiere a los ministros Gaspar y Saadi, convencer a Darío de sellar un decreto en el que lo solo podía hacérsele veneración a éste, prohibiendo adorar a dioses, para, de esta manera, hacer que arrojen a Daniel/Baltazar a la fosa de los leones. El primero dice "Dário", en vez de "Darío".
Transmisión[]
Transmisión vía web[]
| Empresa | Portal | Fecha | Categoría | País | |
|---|---|---|---|---|---|
| Turner | chilevision.cl | 26 de noviembre de 2018 | Telenovela | Chile | |





































































































