El Puño de la Estrella del Norte (北斗の拳, Hokuto no Ken) es una serie de anime producida por Toei Animation en 1984, basado en el manga homónimo escrito por Buronson e ilustrado por Tetsuo Hara.
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | Audio | ||
---|---|---|---|---|---|
Doblaje al inglés |
Seiyū original |
Doblaje latinoamericano | |||
Personajes principales | |||||
Kenshirô | Lex Lang | Akira Kamiya | Israel Rodríguez | ▶️ | |
Bart | Gary Dubin | Teiyū Ichiryūsai | Saulo Cisneros | ▶️ | |
Lynn | Sandy Fox | Tomiko Suzuki | Desconocida (temp. 1) |
▶️ | |
Desconocida (temp. 2) |
▶️ | ||||
Rooh | John Snyder | Kenji Utsumi | Sergio Gutiérrez | ▶️ | |
Toki | Kirk Thornton | Takaya Hashi | ▶️ | ||
Jagi | Peter Lurie | Kōji Totani | ▶️ | ||
Reyuken | Simon Prescott | Junji Chiba | ▶️ | ||
Shin | Steve Blum | Toshio Furukawa | ▶️ | ||
Rei | Daran Norris | Kaneto Shiozawa | ▶️ | ||
Julia | Mary Elizabeth McGlynn | Yuriko Yamamoto | Zaida Sánchez Frehem | ▶️ | |
Mamiya | Toshiko Fujita | ▶️ | |||
Aili | Kim Mai Guest (eps 24-29) |
Arisa Andō | ▶️ | ||
Christina Carlisi (ep. 33) | |||||
Otros personajes | |||||
Ziro | Joe Romersa | Eiji Kanie | Arturo González (ep. 1) |
▶️ | |
Sin identificar (ep. 17) |
▶️ | ||||
Spade | Kirk Thornton | Tesshō Genda | Sin identificar (ep. 2) |
▶️ | |
Sin identificar (ep. 17) |
▶️ | ||||
Diamante | Peter Spellos | Daisuke Gōri | ▶️ | ||
Garra | R. Martin Klein | Kōji Totani | ▶️ | ||
Corazón | Joe Romersa | Shōzō Iizuka | |||
Wazon | Richard Cansino | Shigeru Chiba | |||
General Balcom | Beau Billingslea | Seizō Katō | Arturo González | ||
Sargento Mad | Jamieson Price | Yasuo Tanaka | |||
Coronel | Barry Stigler | Kōji Yada | Raúl Viera | ||
Chackal | Tom Wyner | Masayuki Katō | ▶️ | ||
Fox | Michael Deak | Kōji Totani | Arturo González | ▶️ | |
Rey Colmillo | Simon Prescott | Takeshi Watabe | Sin identificar (ep. 24-26) |
▶️ | |
Raúl Viera (ep. 27-28) |
▶️ | ||||
Amiba | Kirk Thornton | Takaya Hashi | Arturo González | ▶️ | |
Narrador | Jonathan David Cook (ep. 1-27) Tom Wyner (ep. 28-36) |
Banjō Ginga (Inicio) Shigeru Chiba (Intermedio; resto) |
Sin identificar (ep. 1-26 y 31-33) |
▶️ | |
Sin identificar (ep. 27) |
▶️ | ||||
Israel Rodríguez (ep. 28-30, y 34) |
▶️ |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | Ep(s). | Audio | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Doblaje al inglés |
Seiyū original |
Doblaje latinoamericano | ||||
Hombre con lanza | Mario Carlos Amaya | 1 | ||||
Líder del pueblo de Lynn |
Michael Forest | Kōhei Miyauchi | 1-2 | ▶️ | ||
Smith | Doug Stone | Ryūji Saikachi | Manuel Quintana | 2 | ▶️ | |
Guardia con Lynn | Mike Reynolds | Raúl Viera | 3 | |||
Jefe de los Moteros | 9 | |||||
Moteros | ||||||
Sam | Henry Douglas Grey | Kaneto Shiozawa | ||||
Mika | Dorothy Melendrez | Kazuko Yanaga | ||||
Hombres del pueblo | ||||||
Tía | Catherine Luciani | Reiko Suzuki | Mirna Isabel | 11 | ||
Zaria | Joe Romersa | Katsuji Mori | Raúl Viera | 15 | ||
Gyuki | Michael McConnohie | Kazuo Oka | Manuel Villaseñor | 34 | ▶️ | |
Goum (Gomu) |
Richard Epcar | Yūsaku Yara | ▶️ | |||
Hombres de Gomu | ||||||
Seguidor de "Toki" | ▶️ | |||||
Hubb (Habu) |
Michael Sorich | Ichirō Nagai | 34-35 | ▶️ |
Datos de interés[]
Sobre la distribución[]
- Los scripts y el máster del doblaje están basados en la versión al inglés producida por Animaze para Manga Entertaiment en 1999 (Con una readaptación en la traducción de la versión original, además de contar con una banda sonora diferente).
- El doblaje fue mandado a doblar a Tijuana, México entre el año 2001 y 2002, este para la opción SAP del canal Showtime Beyond, y estrenado en el año 2002 en el mismo, como pista secundaria de audio con la totalidad de 36 episodios doblados.
- El doblaje fue apresurado por el cliente al tener poco tiempo hasta la transmisión del canal, quedando con varios errores notorios de pronunciación y una mala mezcla de audio (a veces escuchándose la voz de los personajes muy bajo, gritos en inglés o directamente mudos, además de varios diálogos mal sincronizados).
- La serie fue transmitida en algunos canales de televisión locales en Latinoamérica (posiblemente para mayores ganancias en su producto). Curiosamente, en estos solo pasaban del episodio 1 al 34, siendo los episodios 35 y 36 exclusivos de su transmisión en Showtime Beyond.
- El doblaje de la serie fue exclusivo para la televisión, siendo transmitido por última vez entre 2006 y 2007. No fue incluido en los lanzamientos DVD y Blu-Ray de USA a pesar de que estos tengan los derechos para hacerlo.
Sobre la adaptación[]
- El doblaje latino está basado en el inglés. Por lo tanto, La mayoría de los diálogos, nombres y técnicas fueron alterados de la versión original (japonés). Por ejemplo, Hokuto Shin-Ken como El Puño de la Estrella del Norte, Nanto Suicho-Ken o Nanto Sei-Ken como El puño de la Cruz del Sur, así como los nombres de los personajes, Kenshirô como Kenshíro, Yúria como Julia, Shin como Shen (Este se deja su nombre original), Raoh como Roh, Kiba-Daioh como Rey Colmillo, Zeed como Zíro, entre otros.
- Pero el nombre de ambas técnicas seguido son llamadas por su nombre original.
Errores[]
- Por alguna razón, los personajes utilizan varios modismos y acentos bastante marcados de Colombia (siendo más notorio en los ambientes, personajes menores y en las voces adicionales).
- El nombre de varios personajes y técnicas son mal pronunciados o dichos de distintas formas a lo largo de los episodios.
- Kenshirô nombra la técnica Hokuto Shin-Ken incorrectamente en los primeros episodios, llamándola Yokto Shin-ken, Yokto Shi-ken, Hokuto Chin-Ken.
- Shin nombra a Kenshirô la mayoría de ocasiones como Kenchíro.
- Kenshirô nombra a Shin como Chen o Shen en ocasiones (Notable en el episodio 22 cuando Shin engaña a Ken con un maniquí, Kenshirô grita -Shin, ¿que significa esto?, ¡Shen!).
- En el episodio 28, entre la pelea simulada de Kenshirô y Rei, El Rey Colmillo dice erróneamente Hokuto Shin-Ken y Nanto Shin-Ken pelearán con todo su poder (llamando mal a la técnica).
- El doblaje contiene groserías como Hijo de perra, Mierda, entre otras.
Muestras multimedia[]
Transmisión[]
Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|
Showtime Networks | Estados Unidos (Vía SAP) 2002 |