Etiqueta: Edición visual |
(Eli Roth no es el de la foto; Roth hace un papel sin diálogos) |
||
(No se muestran 43 ediciones intermedias de 10 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Infobox |
{{Infobox |
||
− | |titulo = El mundo perdido:<br>Jurassic Park |
+ | |titulo = El mundo perdido:<br>Jurassic Park<br>El mundo perdido:<br>Parque Jurásico |
− | |img = |
+ | |img = El Mundo Perdido - Jurassic Park 2.jpg |
|titulo_orig = The Lost World: Jurassic Park |
|titulo_orig = The Lost World: Jurassic Park |
||
|estudio_doblaje = [[CBAudio|Ultra Video]] |
|estudio_doblaje = [[CBAudio|Ultra Video]] |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
|sucesor = [[Jurassic Park III]] |
|sucesor = [[Jurassic Park III]] |
||
}} |
}} |
||
− | '''''El mundo perdido: Jurassic |
+ | '''''El mundo perdido: Jurassic Park''''' ('''''El mundo perdido: Parque Jurásico''''' en México) es una película de 1997, dirigida por [[Steven Spielberg]], protagonizada por [[Jeff Goldblum]], [[Julianne Moore]] y [[Vince Vaughn]], basada en la novela del mismo nombre escrita por Michael Crichton, y secuela de la cinta de 1993. |
+ | |||
+ | Fue nominada a los premios de la Academia al Óscar (1998) por "''Mejores efectos visuales''". |
||
{{Sinopsis|Han pasado cuatros años después del desastre ocurrido en Jurassic Park de la Isla Nublar, [[John Hammond]] revela a el [[Ian Malcolm|Dr. Ian Malcolm]] que existe otra isla en la que se criaban los dinosaurios antes de ser transportados a la Isla Nublar. Ian, acompañado por dos expertos, deberá acudir a la Isla Sorna para rescatar a una científica, aunque los planes cambiarán drásticamente.}} |
{{Sinopsis|Han pasado cuatros años después del desastre ocurrido en Jurassic Park de la Isla Nublar, [[John Hammond]] revela a el [[Ian Malcolm|Dr. Ian Malcolm]] que existe otra isla en la que se criaban los dinosaurios antes de ser transportados a la Isla Nublar. Ian, acompañado por dos expertos, deberá acudir a la Isla Sorna para rescatar a una científica, aunque los planes cambiarán drásticamente.}} |
||
Línea 35: | Línea 37: | ||
|[[Rebeca Rambal]] |
|[[Rebeca Rambal]] |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo:Nick Van Owen - TLWJP.png|85px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Nick Van Owen I - TLWJP.png|85px]] |
|Nick Van Owen |
|Nick Van Owen |
||
|[[Vince Vaughn]] |
|[[Vince Vaughn]] |
||
Línea 51: | Línea 53: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:John Hammond - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:John Hammond - TLWJP.png|85px]] |
||
− | |[[John Hammond]] |
+ | |[[John Hammond|Dr. John Alfred Hammond]] |
|[[Richard Attenborough]] |
|[[Richard Attenborough]] |
||
|[[Guillermo Romano]] |
|[[Guillermo Romano]] |
||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Kelly Curtis Malcolm - TLWJP.png|85px]] |
⚫ | |||
− | |Lex Murphy |
||
− | |[[ |
+ | |[[Vanessa Lee Chester]] |
⚫ | |||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tim Murphy - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Tim Murphy - TLWJP.png|85px]] |
||
− | |Tim Murphy |
+ | |[[Tim Murphy|Timothy "Tim" Murphy]] |
|[[Joseph Mazzello]] |
|[[Joseph Mazzello]] |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
− | | style="padding:0;" |[[Archivo: |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Lex Murphy - TLWJP.png|85px]] |
+ | |[[Lex Murphy|Alexis "Lex" Murphy]] |
||
⚫ | |||
− | |[[ |
+ | |[[Ariana Richards]] |
⚫ | |||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Robert Burke - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Robert Burke - TLWJP.png|85px]] |
||
Línea 91: | Línea 93: | ||
|Cathy Bowman |
|Cathy Bowman |
||
|[[Camilla Belle]] |
|[[Camilla Belle]] |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="13" |''Sin datos disponibles'' |
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Deirdre Bowman - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Deirdre Bowman - TLWJP.png|85px]] |
||
Línea 100: | Línea 102: | ||
|Paul Bowman |
|Paul Bowman |
||
|Robin Sachs |
|Robin Sachs |
||
− | | rowspan="6" |''Actores sin identificar'' |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Dieter Stark - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Dieter Stark - TLWJP.png|85px]] |
||
|Dieter Stark |
|Dieter Stark |
||
|[[Peter Stormare]] |
|[[Peter Stormare]] |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Ajay Sidhu - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Ajay Sidhu |
||
+ | |Harvey Jason |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Carter - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Carter - TLWJP.png|85px]] |
||
Línea 113: | Línea 118: | ||
|Benjamin |
|Benjamin |
||
|Colton James |
|Colton James |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Abogado de Ludlow - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Abogado de Ludlow |
||
+ | |Eugene Bass Jr. |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Berner - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Berner |
||
+ | |Billy Brown |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Hombre en el metro - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Hombre en el metro |
||
+ | |Ross Partridge |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Bernard Shaw - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Bernard Shaw - TLWJP.png|85px]] |
||
⚫ | |||
− | |Reportero de CNN |
||
+ | |- |
||
⚫ | |||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Carlos - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Carlos |
||
+ | |Geno Silva |
||
+ | |- |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Hijo de Carlos - TLWJP.png|85px]] |
||
+ | |Hijo de Carlos |
||
+ | | style="background:#dbdbdb;" | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" |[[Archivo:Insertos - TLWJP.png|85px]] |
| style="padding:0;" |[[Archivo:Insertos - TLWJP.png|85px]] |
||
|Insertos |
|Insertos |
||
|N/A |
|N/A |
||
+ | |[[Guillermo Díaz]] |
||
|} |
|} |
||
== Datos de interés == |
== Datos de interés == |
||
=== Sobre el reparto === |
=== Sobre el reparto === |
||
− | * A pesar de que [[Jeff Goldblum]], [[Richard Attenborough]], [[Joseph Mazzello]] y [[Ariana Richards]] repitieron sus roles como el [[Ian Malcolm|Dr. Ian Malcolm]], [[John Hammond]], Tim Murphy y Lex Murphy, en el doblaje ocurrió lo contrario. Se |
+ | * A pesar de que [[Jeff Goldblum]], [[Richard Attenborough]], [[Joseph Mazzello]] y [[Ariana Richards]] repitieron sus roles como el [[Ian Malcolm|Dr. Ian Malcolm]], [[John Hammond]], [[Tim Murphy|Timothy "Tim" Murphy]] y [[Lex Murphy|Alexis "Lex" Murphy]], en el doblaje ocurrió lo contrario. Se desconoce el porqué de los cambios. |
* [[Leonardo Araujo]] quien interpretó a Dennis Nedry en la [[Jurassic Park|película anterior]]. Interpreta en esta película a Eddie Carr. |
* [[Leonardo Araujo]] quien interpretó a Dennis Nedry en la [[Jurassic Park|película anterior]]. Interpreta en esta película a Eddie Carr. |
||
+ | |||
=== Sobre la adaptación === |
=== Sobre la adaptación === |
||
− | * |
+ | *En su [[Jurassic Park|antecesora]], la frase de Ian Malcolm "''Life Finds a Way''", se había traducido como "''La vida se abre camino''". En esta, la frase sigue siendo la misma en su respectivo país de origen, pero en el doblaje se cambió a "''La vida encontrará la forma''", apegándose un poco más a su traducción. |
− | * |
+ | *A partir de esta película el nombre "''Jurassic Park''" es traducido a "'''''Parque Jurásico'''''". Siendo esta la primera vez en toda la franquicia, donde se le menciona por su traducción al español, y donde se traduce dicho nombre para comercializar en el título. |
+ | **Esto solo pasa en diversas México, ya que en el resto de Hispanoamérica se comercializó bajo el título "''El mundo perdido:'' '''''Jurassic Park'''''". Usando su nombre en inglés. |
||
+ | **Pese a este gran cambio con respecto al el nombre, en la película nunca se menciona al parque original por su nombre; solo se refieren a él como "''Isla Nublar''". Solamente se usa dicho nombre en la atracción del T-Rex en San Diego; ''Jurassic Park: San Diego''. y obviamente se tradujo a "''Parque Jurásico: San Diego''". |
||
+ | *En la escena en el barco donde se muestra a Nick Van Owen, Carlos y su hijo hablando, todos habla perfectamente el español en idioma original. Sin embargo, para el doblaje, se decidió por el idioma "''Guaymí''", unas de las lenguas indígenas más comunes de Costa Rica, dandole una dosis de sentido debido a su ubicación. |
||
+ | **Algo muy símilar se hizo en España, donde se decidió por el idioma "''Quechua''". |
||
+ | *El nombre del barco "''S.S. Venture''" fue españolizado a "'''''S.S. Ventura'''''". |
||
+ | |||
+ | *En su [[Jurassic Park|antecesora]], las dos últimas sílabas de la palabra "Di-no-'''sau'''-'''rio'''" (cuya unión es "'''saurio'''", palabra proveniente del latín ''saurus'', la cual a su vez procede del griego σαῦρος: ''lagarto'', ''lagartos terribles''), fue usada por su término del latín, para referirse a las especies de dinosaurios, ejemplo: Tirano'''saurus'''. |
||
+ | **Sin embargo, para esta entrega, se refieren a las especies por su españolización ''saurio'' en la dos últimas sílabas, ejemplo: Tirano'''saurio'''. De igual forma, para las siguientes entregas de la franquicia, donde dicho doblaje se empezó a realizar en México, es mantenido de esta forma, hasta la actualidad. |
||
+ | |||
+ | === Sobre los erorres === |
||
+ | *[[John Hammond]] ([[Guillermo Romano]]) en una ocasión menciona a la ''Isla Sorna'' como "'''''Isla Soma'''''". |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
Línea 139: | Línea 176: | ||
! colspan="2" |País |
! colspan="2" |País |
||
|- |
|- |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="13" style="background:#dbdbdb;" | |
| rowspan="4" |Fox Latin American<br />Channels |
| rowspan="4" |Fox Latin American<br />Channels |
||
|Cinecanal |
|Cinecanal |
||
Línea 171: | Línea 208: | ||
|Mega |
|Mega |
||
|9 |
|9 |
||
+ | |- |
||
+ | |Artear |
||
+ | |13 |
||
+ | |Argentina |
||
+ | |{{Bandera|Argentina}} |
||
|- |
|- |
||
|Teleamazonas |
|Teleamazonas |
||
Línea 212: | Línea 254: | ||
|- |
|- |
||
|Blancic Video |
|Blancic Video |
||
− | |[[Archivo:VHS.jpg| |
+ | |[[Archivo:VHS.jpg|35px]] |
|NTSC |
|NTSC |
||
|Venezuela {{Bandera|Venezuela}} |
|Venezuela {{Bandera|Venezuela}} |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" |Universal Studios Home Entertainment |
| rowspan="2" |Universal Studios Home Entertainment |
||
− | |[[Archivo:DVD.jpg |
+ | |[[Archivo:DVD.jpg|35px]] |
|1 / 4 |
|1 / 4 |
||
|Latinoamérica {{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|Latinoamérica {{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
||
|- |
|- |
||
− | |[[Archivo:Bluray fontlogo 3.jpg |
+ | |[[Archivo:Bluray fontlogo 3.jpg|32px]] |
|A |
|A |
||
|Estados Unidos {{Bandera|Estados Unidos}} |
|Estados Unidos {{Bandera|Estados Unidos}} |
||
Línea 227: | Línea 269: | ||
== Véase también == |
== Véase también == |
||
− | *Franquicia: |
+ | *'''Franquicia:''' |
**[[Jurassic Park (franquicia)|Jurassic Park]] |
**[[Jurassic Park (franquicia)|Jurassic Park]] |
||
− | *Películas: |
+ | *'''Películas:''' |
**[[Jurassic Park]] |
**[[Jurassic Park]] |
||
**[[El mundo perdido: Jurassic Park]] |
**[[El mundo perdido: Jurassic Park]] |
||
Línea 237: | Línea 279: | ||
**[[Jurassic World: El reino caído]] |
**[[Jurassic World: El reino caído]] |
||
− | *Especiales de TV: |
+ | *'''Especiales de TV:''' |
**[[LEGO Mundo Jurásico: El escape del Indominus]] |
**[[LEGO Mundo Jurásico: El escape del Indominus]] |
||
+ | **[[LEGO Jurassic World: The Secret Exhibit]] |
||
− | *Videojuegos: |
+ | *'''Videojuegos:''' |
**[[Trespasser]] |
**[[Trespasser]] |
||
**[[LEGO: Jurassic World]] |
**[[LEGO: Jurassic World]] |
||
**[[Jurassic World: Evolution]] |
**[[Jurassic World: Evolution]] |
||
− | *Documentales: |
+ | *'''Documentales:''' |
**[[Cómo se filmó Parque jurásico]] |
**[[Cómo se filmó Parque jurásico]] |
||
[[Categoría:Películas]] |
[[Categoría:Películas]] |
||
Línea 278: | Línea 321: | ||
[[Categoría:Películas transmitidas por El Trece]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por El Trece]] |
||
[[Categoría:Películas transmitidas por SyFy]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por SyFy]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por SNT]] |
||
+ | [[Categoría:Películas y Series transmitidas por A1TV]] |
||
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en Cinépolis Klic]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Tele Antillas]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Animal Planet]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Cinemax]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Starz]] |
Revisión del 17:05 17 feb 2020
El mundo perdido: Jurassic Park (El mundo perdido: Parque Jurásico en México) es una película de 1997, dirigida por Steven Spielberg, protagonizada por Jeff Goldblum, Julianne Moore y Vince Vaughn, basada en la novela del mismo nombre escrita por Michael Crichton, y secuela de la cinta de 1993.
Fue nominada a los premios de la Academia al Óscar (1998) por "Mejores efectos visuales".
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Dr. Ian Malcolm | Jeff Goldblum | José Lavat | |
Dra. Sarah Harding | Julianne Moore | Rebeca Rambal | |
Nick Van Owen | Vince Vaughn | Víctor Mares Jr. | |
Peter Ludlow | Arliss Howard | Rubén Trujillo | |
Eddie Carr | Richard Schiff | Leonardo Araujo | |
Dr. John Alfred Hammond | Richard Attenborough | Guillermo Romano | |
Kelly Curtis Malcolm | Vanessa Lee Chester | Ivette González | |
Timothy "Tim" Murphy | Joseph Mazzello | ||
Alexis "Lex" Murphy | Ariana Richards | Gabriela León | |
Dr. Robert Burke | Thomas F. Duffy | Alejandro Vargas Lugo | |
Roland Tembo | Pete Postlethwaite | Guillermo Díaz | |
Mayordomo de Hammond | Ian Abercrombie | Alejandro Abdalah | |
Capitán del Puerto | Jim Harley | ||
Cathy Bowman | Camilla Belle | Sin datos disponibles | |
Deirdre Bowman | Cyndi Strittmatter | ||
Paul Bowman | Robin Sachs | ||
Dieter Stark | Peter Stormare | ||
Ajay Sidhu | Harvey Jason | ||
Carter | Thomas Rosales Jr. | ||
Benjamin | Colton James | ||
Abogado de Ludlow | Eugene Bass Jr. | ||
Berner | Billy Brown | ||
Hombre en el metro | Ross Partridge | ||
Bernard Shaw | |||
Carlos | Geno Silva | ||
Hijo de Carlos | |||
Insertos | N/A | Guillermo Díaz |
Datos de interés
Sobre el reparto
- A pesar de que Jeff Goldblum, Richard Attenborough, Joseph Mazzello y Ariana Richards repitieron sus roles como el Dr. Ian Malcolm, John Hammond, Timothy "Tim" Murphy y Alexis "Lex" Murphy, en el doblaje ocurrió lo contrario. Se desconoce el porqué de los cambios.
- Leonardo Araujo quien interpretó a Dennis Nedry en la película anterior. Interpreta en esta película a Eddie Carr.
Sobre la adaptación
- En su antecesora, la frase de Ian Malcolm "Life Finds a Way", se había traducido como "La vida se abre camino". En esta, la frase sigue siendo la misma en su respectivo país de origen, pero en el doblaje se cambió a "La vida encontrará la forma", apegándose un poco más a su traducción.
- A partir de esta película el nombre "Jurassic Park" es traducido a "Parque Jurásico". Siendo esta la primera vez en toda la franquicia, donde se le menciona por su traducción al español, y donde se traduce dicho nombre para comercializar en el título.
- Esto solo pasa en diversas México, ya que en el resto de Hispanoamérica se comercializó bajo el título "El mundo perdido: Jurassic Park". Usando su nombre en inglés.
- Pese a este gran cambio con respecto al el nombre, en la película nunca se menciona al parque original por su nombre; solo se refieren a él como "Isla Nublar". Solamente se usa dicho nombre en la atracción del T-Rex en San Diego; Jurassic Park: San Diego. y obviamente se tradujo a "Parque Jurásico: San Diego".
- En la escena en el barco donde se muestra a Nick Van Owen, Carlos y su hijo hablando, todos habla perfectamente el español en idioma original. Sin embargo, para el doblaje, se decidió por el idioma "Guaymí", unas de las lenguas indígenas más comunes de Costa Rica, dandole una dosis de sentido debido a su ubicación.
- Algo muy símilar se hizo en España, donde se decidió por el idioma "Quechua".
- El nombre del barco "S.S. Venture" fue españolizado a "S.S. Ventura".
- En su antecesora, las dos últimas sílabas de la palabra "Di-no-sau-rio" (cuya unión es "saurio", palabra proveniente del latín saurus, la cual a su vez procede del griego σαῦρος: lagarto, lagartos terribles), fue usada por su término del latín, para referirse a las especies de dinosaurios, ejemplo: Tiranosaurus.
- Sin embargo, para esta entrega, se refieren a las especies por su españolización saurio en la dos últimas sílabas, ejemplo: Tiranosaurio. De igual forma, para las siguientes entregas de la franquicia, donde dicho doblaje se empezó a realizar en México, es mantenido de esta forma, hasta la actualidad.
Sobre los erorres
- John Hammond (Guillermo Romano) en una ocasión menciona a la Isla Sorna como "Isla Soma".
Transmisión
Edición en vídeo
Empresa | Formato | Región | País |
---|---|---|---|
Blancic Video | NTSC | Venezuela | |
Universal Studios Home Entertainment | 1 / 4 | Latinoamérica | |
A | Estados Unidos |
Véase también
- Franquicia:
- Películas:
- Jurassic Park
- El mundo perdido: Jurassic Park
- Jurassic Park III
- Jurassic World: Mundo jurásico
- Jurassic World: El reino caído
- Especiales de TV:
- Videojuegos:
- Documentales: