Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: sourceedit
Etiqueta: sourceedit
Línea 26: Línea 26:
 
|rowspan=2|El llanero solitario
 
|rowspan=2|El llanero solitario
 
| Clayton Moore
 
| Clayton Moore
| rowspan=2|[[Guillermo Portillo Acosta]]
+
| rowspan=2|[[Guillermo Portillo Acosta]]<br/> [[Armando Coria Sr.]]
 
|-
 
|-
 
|John Hart
 
|John Hart

Revisión del 23:05 14 jul 2016


El llanero solitario (The Lone Ranger) es un programa de los primeros tiempos de la radio y televisión estadounidense que permaneció largo tiempo en el aire, creado por George W. Trendle y desarrollado por el escritor Fran Striker.

El personaje epónimo es un ranger de Texas enmascarado del viejo oeste de EE. UU; que galopa para enmendar injusticias con la ayuda de su astuto y lacónico secuaz, el nativo Potawatomi llamado Toro. Se haría famosa la frase del Llanero Solitario, cuando montado en su caballo blanco Silver cabalgaba hacia el sol poniente diciendo: “Hi.yo, Silver, away!” (“¡Arre, Silver, adelante!”).

El_Llanero_Solitario_-El_comisario_pusilánime.

El Llanero Solitario -El comisario pusilánime.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Solitario-1d El llanero solitario Clayton Moore Guillermo Portillo Acosta
Armando Coria Sr.
John Hart
Solitario-1g Toro Jay Silverheels Antonio González
Solitario-1a Narrador Fred Foy Ken Smith

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
2da temporada del 53 al 78
El llanero solitario Clayton Moore Armando Coria Sr. 62
- Masked Deputy -
(T2, E10)
SISSA - Oruga
Toro Jay Silverheels Antonio González
Will Bradly Stuart Randall Ismael Larumbe Sr.
Tom Turner Dave Willock Luis Bayardo
Mary Turner Carol Thurston María Santander
Sheriff Higgens Edmund Cobb Juan José Hurtado
Pete Peter Mamakos José Luis Moreno López
Jason Lane Chandler Fernando Rivas Salazar

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
5ta temporada del 183 al 221
Little Hawk Edmund Hashim Narciso Busquets 188
- White Hawk's Decision -
(T5, E6)
Fleet Horse Robert Swan Agustín Sauret
White Hawk Charles Stevens Luis Manuel Pelayo
Mark Allen George E. Mather Luis Manuel Pelayo 191
- Quarter Horse War -
(T5, E9)
Hazel Halliday May Morgan Silvia Rey
Marshal Ed McGuire Harry Lauter Narciso Busquets
Major Halliday William Tannen Armando Gutiérrez
Chief Iron Hand Charles Stevens Enrique Couto
Slim Wiley Holly Bane Fernando Rivas Salazar
Toro Jay Silverheels Enrique Gilabert 192
- The Letter Bride -
(T5, E10)
Lee Po Victor Sen Yung Carlos Riquelme
Mah Lin Soong Judy Dan Silvia Rey
Jennie Fisher Claire Carleton
J. S. Forgan Joseph Vitale Narciso Busquets
Sheriff Ike Kane Tudor Owen Salvador Carrasco
Ray Boone John Beradino Agustín Sauret
Ben Boone Mickey Simpson . Luis Manuel Pelayo
Ed Jones Slim Pickens
Slick Friley Dennis Moore Antonio González
Stage Driver Lee Roberts
Frank Cameron House Peters Jr. Fernando Rivas Salazar 199
- Outlaw Masquerade -
(T5, E17)
Billy Richard Crane Carlos Petrel
Rado Steven Ritch Guillermo Romo
Governor Joseph Crehan ¿?

Fuentes y ayuda de identificación

  • Salvador Nájar - La serie se inició en la empresa Rivatón de América, pasó por CLADSA y se terminó en SISSA, entre los años 1954 y 1968, aproximadamente. El doblaje de voz de este capítulo (Epis. #191 - Quarter Horse War -8/11/1956), en especial, se realizó en la empresa conocida coloquialmente como "Sur 118", y cuya razón social fue: Compañía Latinoamericana de Doblaje, S. A., Empresa que funcionó de 1958 a 1963. (Consultar mi libro, para mayor información al respecto.) - vía Facebook 31/08/2011

Curiosidades

  • El nombre del caballo del Llanero solitario, Silver, fue traducido como "Plata". Sin embargo, el grito característico del Llanero, "Ayo Silver!", fue dejado tal cual como lo es en ingles. Esto respecta a una extraña inconsistencia en la traducción/adaptación del doblaje de la serie.

Transmisión

Fecha Cadena Canal País
1960s - 1980s Televisa 5 México México
¿? PCTV TVC
¿? PCTV / XHRAE Canal 28
¿? Venevision 4 Venezuela Venezuela
1960s y 1970s Panamericana Televisión 5 Perú Perú
1960s y 1970s Teletica 7 Costa Rica Costa Rica