Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Línea 91: Línea 91:
 
|Toro
 
|Toro
 
|Jay Silverheels
 
|Jay Silverheels
  +
|[[Enrique Gilabert]]
|¿?
 
 
|rowspan=11|192
 
|rowspan=11|192
 
|-
 
|-
Línea 98: Línea 98:
 
|[[Carlos Riquelme]]
 
|[[Carlos Riquelme]]
 
|-
 
|-
|Mah Lin Soong
+
|Mah Lin Soong
|Judy Dan
+
|Judy Dan
|[[Silvya Garcel]]
+
|[[Silvia Rey]]
 
|-
 
|-
 
|J. S. Forgan
 
|J. S. Forgan
Línea 116: Línea 116:
 
|Ben Boone
 
|Ben Boone
 
|Mickey Simpson .
 
|Mickey Simpson .
  +
|rowspan=2|[[Luis Manuel Pelayo]]
|¿?
 
 
|-
 
|Ed Jones
 
|[[Slim Pickens]]
 
|-
 
|-
 
|Slick Friley
 
|Slick Friley
Línea 124: Línea 127:
 
|Stage Driver
 
|Stage Driver
 
|Lee Roberts
 
|Lee Roberts
|-
 
|Ed Jones
 
|[[Slim Pickens]]
 
|¿?
 
 
|-
 
|-
 
|Jennie Fisher
 
|Jennie Fisher

Revisión del 20:21 31 ene 2012


El llanero solitario (The Lone Ranger) es un programa de los primeros tiempos de la radio y televisión estadounidense que permaneció largo tiempo en el aire, creado por George W. Trendle y desarrollado por el escritor Fran Striker.

El personaje epónimo es un ranger de Texas enmascarado del viejo oeste de EE. UU; que galopa para enmendar injusticias con la ayuda de su astuto y lacónico secuaz, el nativo Potawatomi llamado Toro. Se haría famosa la frase del Llanero Solitario, cuando montado en su caballo blanco Silver cabalgaba hacia el sol poniente diciendo: “Hi.yo, Silver, away!” (“¡Arre, Silver, adelante!”).

Reparto

thumb|230px|right

Personaje Actor original Actor de doblaje
El llanero solitario Clayton Moore
John Hart
Guillermo Portillo Acosta
Toro Jay Silverheels Antonio González
Narrador Gerald Mohr Ken Smith




Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
8tva temporada
Little Hawk Edmund Hashim Narciso Busquets 188
Fleet Horse Robert Swan Agustín Sauret
White Hawk Charles Stevens ¿?
Arrowfoot Louis Lettieri ¿?
Stage Driver Sandy Sanders ¿?
Mark Allen George E. Mather Luis Manuel Pelayo 191
Hazel Halliday [[May Morgan Silvia Rey
Marshal Ed McGuire Harry Lauter Narciso Busquets
Major Halliday William Tannen Armando Gutiérrez
Chief Iron Hand Charles Stevens Enrique Couto
Slim Wiley Holly Bane Fernando Rivas Salazar
Toro Jay Silverheels Enrique Gilabert 192
Lee Po Victor Sen Yung Carlos Riquelme
Mah Lin Soong Judy Dan Silvia Rey
J. S. Forgan Joseph Vitale Narciso Busquets
Sheriff Ike Kane Tudor Owen Salvador Carrasco
Ray Boone John Beradino Agustín Sauret
Ben Boone Mickey Simpson . Luis Manuel Pelayo
Ed Jones Slim Pickens
Slick Friley Dennis Moore Antonio González
Stage Driver Lee Roberts
Jennie Fisher Claire Carleton ¿?
Frank Cameron House Peters Jr. Fernando Rivas Salazar 199
Billy Richard Crane Carlos Petrel
Rado Steven Ritch Guillermo Romo
Governor Joseph Crehan ¿?

Datos extra

  • Salvador Nájar - La serie se inició en la empresa Rivatón de América, pasó por CLADSA y se terminó en SISSA, entre los años 1954 y 1968, aproximadamente. El doblaje de voz de este capítulo (Epis. #191 - Quarter Horse War -8/11/1956), en especial, se realizó en la empresa conocida coloquialmente como "Sur 118", y cuya razón social fue: Compañía Latinoamericana de Doblaje, S. A., Empresa que funcionó de 1958 a 1963. (Consultar mi libro, para mayor información al respecto.) - vía Facebook 31/08/2011

Transmisión

Cadena Canal País
Televisa 5 (años 80) México
PCTV TVC México
Venevision 4 Venezuela
Panamericana Televisión 5 (años 70) Perú