El juego del miedo VII ("El juego del miedo 3D: El capítulo final" (Argentina) "El juego del miedo VII en 3D" (Chile) "El juego del miedo VII" (México)
"El juego del miedo 7: Las trampas cobran vida" o "El juego del miedo 3D" en algunas partes de Hispanoamérica) es una película de terror del 2010 dirigida por Kevin Greutert. Es protagonizada por Tobin Bell y Sean Patrick Flanery.
|
Sumario
Reparto
Voces adicionales
Personaje | Actor de doblaje |
Mujer #1 viendo la Trampa pública | Natalia Rosminati |
Mujer #2 viendo la Trampa pública | Mara Campanelli |
Datos de interés
Generales
- Hasta el momento es la única película de la saga en ser doblada en Argentina y a su vez es la segunda película de la saga que se dobla fuera de México sin contar los redoblajes.
Doblaje original (Video Dub)
- Javier Gómez, quién doblo a John en esta película, dijo que admira a José Lavat, quién fue la voz de dicho personaje en las 3 películas anteriores.
- En esta película se usan palabras un poco más fuertes que en El juego del miedo V y El juego del miedo VI.
- Esta es la segunda vez que José Lavat y Javier Gómez doblan a un mismo actor en diferentes doblajes, la primera fue en 1000 maneras de morir.
- En la escena de la trampa de la sierra eléctrica, Jigsaw dice "Quiero que juguemos un juego" en vez de su tradicional "Quiero jugar un juego".
- En la película los gritos de Adam se doblaron, esto a pesar de que este no dice nada en toda la película dado que solo aparece en archivos.
- Los gritos de Trevor y Xavier no fueron doblados, dejándolos con las bocas abiertas acompañadas con música de fondo.
- En la escena de la muerte de Nina, algunas frases de la versión en inglés, no fueron dobladas, siendo reemplazadas por los gritos del personaje.
- En la escena en la que Hoffman quema el taller, de fondo se puede escuchar en la televisión que el apellido de John, es pronunciado como "Kramer". En las entregas anteriores se pronuncia como "Kreimer", a diferencia de El juego del miedo 3 (pronunciada como Kramer).
- El doblaje Hoffman solo dice la grosería "hijo de puta" , a diferencia de la versión original, en donde dicen groserías más fuertes
- En la escena de la trampa del coche solo se doblaron los diálogos iniciales de Evan, Dru, Kara y Jake, mientras que en el resto de la escena los gritos y diálogos de Evan y Kara fueron doblados y los de Dru y Jake quedaron mudos.
Multimedia
Transmisión
Fecha | Cadena | Canal | Horario | Versión | País | |
18 de abril de 2019 | ![]() |
![]() |
03:17 am | ![]() |
Latinoamérica | ![]() ![]() |
31 de Octubre del 2020 | ViacomCBS | Paramount Channel | 8:00 pm | México | ![]() |
Actores de doblaje que colaboraron con este artículo
- Películas
- Doblaje argentino
- Películas de Lionsgate
- Películas de Metro Goldwyn Mayer
- Películas de Twisted Pictures
- Doblajes de 2010s
- Películas de 2010s
- Películas de 2010
- Películas transmitidas por Cinecanal
- Películas transmitidas por Golden
- Terror
- Secuelas
- Películas transmitidas por Golden Plus
- Doblaje con groserías
- Películas de Eagle Films
- Crimen
- Misterio
- Películas de StudioCanal
- Páginas con muestra de audio
- Muestras de audio años 2010
- Doblaje venezolano
- Redoblajes
- Películas transmitidas por Paramount Channel
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.