El juego del miedo es una serie cinematográfica de género terror, suspenso y gore. Las películas cuentan, en su mayoría, con un reparto diferente.
Filmografía[]
Carátula | Título | Año |
---|---|---|
Saw | 2004 | |
El juego del miedo II | 2005 | |
El juego del miedo III | 2006 | |
El juego del miedo IV | 2007 | |
El juego del miedo V | 2008 | |
El juego del miedo VI | 2009 | |
El juego del miedo VII / El juego del miedo 3D | 2010 | |
Jigsaw: El juego continúa | 2017 | |
Espiral: El juego del miedo continúa | 2021 | |
Saw X: El juego del miedo | 2023 |
Reparto de doblaje[]
Datos técnicos[]
Logo | Año | Título | Dirección de doblaje |
Estudio de doblaje |
Doblado en |
Localizadora de doblaje |
Versión en español |
Doblaje en español producido por |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2004 | Saw | MD Entertainment | ||||||
2005 | El juego del miedo II | Liza Willert | ||||||
Rubén Moya | New Art Dub | |||||||
Kaihiamal Martínez | Sysdub | |||||||
2006 | El juego del miedo III | Mario Santander | DINT | |||||
Juan Alfonso Carralero | Sysdub | |||||||
2007 | El juego del miedo IV | Arturo Mercado Jr. | Diseño en Audio | |||||
Ulises Maynardo Zavala | SIGE Produciendo | |||||||
Juan Alfonso Carralero | Sysdub | |||||||
2008 | El juego del miedo V | Arturo Mercado Jr. | Diseño en Audio | |||||
Lipsync Audio Video | ||||||||
VSI Dubbing & Sub Factory | ||||||||
Juan Alfonso Carralero | Sysdub | |||||||
2009 | El juego del miedo VI | Arturo Mercado Jr. | Diseño en Audio | |||||
VSI Dubbing & Sub Factory | ||||||||
Dolby Audio Video | ||||||||
2010 | El juego del miedo VII | Juan Manuel Echave | Video Dub | |||||
DAT Doblaje Audio Traducion | ||||||||
2017 | Jigsaw: El juego continúa | Karla Falcón | LaboPrime Dubbing Producers | |||||
2021 | Espiral: El juego del miedo continúa | Omar Tovar | Central Entertainment | |||||
2023 | Saw X: El juego del miedo | Jorge Roig Jr. | Labo |
Datos de Interes[]
- El doblaje de la saga ha sido muy inconsistente en continuidad. A pesar de que varias peliculas fueron dobladas en Mexico, varios personajes no serian retomados por actores quienes habían participado anteriormente.
- En MAX, La primera película conserva su doblaje original. Mientras tanto, las entregas II-V contienen el doblaje de Sysdub. Para VI, se utiliza el doblaje original de Buena Vista (Algo raro, debido a que IV-VI tubo un cast consistente en la version de Buena Vista tambien). Para VII, se utiliza el redoblaje de de DAT.