Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiquetas: Edición visual apiedit
Etiquetas: Edición visual apiedit
Línea 288: Línea 288:
 
*El director [[Eduardo Garza]] afirma que durante su trabajo en la película le sucedieron cosas extrañas: se le reventaron dos neumáticos sin razón aparente, estando solo en su casa la puerta se azotó, se quedó encerrado en una cabina, había ruidos extraños en el audio del doblaje que no podía quitar (como gritos de desesperación o de gente como si estuvieran en lava caliente), se le fue la luz y su videocassettera se prendió sola, entre otras cosas.
 
*El director [[Eduardo Garza]] afirma que durante su trabajo en la película le sucedieron cosas extrañas: se le reventaron dos neumáticos sin razón aparente, estando solo en su casa la puerta se azotó, se quedó encerrado en una cabina, había ruidos extraños en el audio del doblaje que no podía quitar (como gritos de desesperación o de gente como si estuvieran en lava caliente), se le fue la luz y su videocassettera se prendió sola, entre otras cosas.
 
*En el doblaje original se usan groserías como "mierda" y "maricón", lo cual no sucede en los redoblajes.
 
*En el doblaje original se usan groserías como "mierda" y "maricón", lo cual no sucede en los redoblajes.
*En el doblaje original y versión extendida, no se dobla la parte en la que Chris llora cuando Regan poseída voltea su cabeza. Sin embargo, en el redoblaje, sí se dobla.
+
*En la versión extendida, no se dobla la parte en la que Chris llora cuando Regan poseída voltea su cabeza. Sin embargo, en el redoblaje, sí se dobla.
 
*Para el año 2015 se lanzó en Blu-ray una edición en DVD con la versión extendida y la versión de cine. En los dos discos cuenta con doblaje. Está disponible el doblaje de la versión extendida y el redoblaje.
 
*Para el año 2015 se lanzó en Blu-ray una edición en DVD con la versión extendida y la versión de cine. En los dos discos cuenta con doblaje. Está disponible el doblaje de la versión extendida y el redoblaje.
 
** En los dos primeros doblajes se dobló la secuancia de Irak pero en la Versión Extendida solo los textos " Norte de Irak" y "Georgetown" se leyeron por el narrador.
 
** En los dos primeros doblajes se dobló la secuancia de Irak pero en la Versión Extendida solo los textos " Norte de Irak" y "Georgetown" se leyeron por el narrador.

Revisión del 22:57 29 ene 2016


El exorcista (The Exorcist) es una película estadounidense de terror de 1973 dirigida por William Friedkin, producida por William Peter Blatty, escrita por Blatty (adaptando su propia novela) y estelarizada por Ellen Burstyn, Max von Sydow, Jason Miller, Lee J. Cobb y Linda Blair.

Fue nominada a diez premios de la Academia; entre ellos: mejor película, mejor director, mejor guión adaptado, mejor actriz (Burstyn), mejor actor de reparto (Miller) y mejor actriz de reparto (Blair). Finalmente se llevó los galardones al guión adaptado y al mejor sonido (Gonzalo Gavira).

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Original Redoblaje Versión extendida
Regan theresa macneil tese Regan Theresa
MacNeil
Linda Blair Rocío Garcel Cristina Hernández Gaby Ugarte
Chris macneil tese Chris MacNeil Ellen Burstyn Liza Willert Rebeca Manríquez Dulce María Romay
Padre lankester merrin tese Padre Lankester
Merrin
Max von Sydow Pedro D'Aguillón Emilio Guerrero César Árias
Padre damien karras tese Padre Damien
Karras
Jason Miller Luis Puente Gerardo Reyero Rafael Rivera
Teniente william f. kinderman tese Tte. William F.
Kinderman
Lee J. Cobb Guillermo Romo Humberto Vélez Francisco Colmenero
Dr. samuel klein tese Dr. Samuel Klein Barton Heyman Jesús Brock Pedro D'Aguillón Jr. Alfonso Ramírez
Burke dennings tese Burke Dennings Jack MacGowran Sergio Barrios Martín Soto
Padre joseph dyer tese Padre Joseph
Dyer
William O'Malley Paco Mauri Salvador Delgado Arturo Mercado
Dr. taney tese Dr. Taney Robert Symonds Agustín López Zavala Raúl de la Fuente
Karl tese Karl Rudolf Schündler Fernando Rivas Salazar Víctor Mares Miguel Ángel Sanromán
Mary karras tese Mary Karras
(Madre de Karras)
Vasiliki Maliaros Silvia Rey Socorro de la Campa
Tom tese Tom (Rector de
la Universidad)
Thomas Bermingham Esteban Siller Carlos Águila
Astronauta tese Astronauta Dick Callinan Armando Ríos
Asistente de radiologo tese Asistente de
radiólogo
Paul Bateson Carlos Agosti Ernesto Lezama
Sharon spencer tese Sharon Spencer Kitty Winn Rosanelda Aguirre María Fernanda Morales Toni Rodríguez
Pazuzu-el diablo tese El Diablo Mercedes McCambridge Carlos Becerril
Fernando Rivas Salazar
¿?
Ángeles Bravo
Miguel Ángel Ghigliazza
Irwin Daayán
Víctor Hugo Aguilar
Humberto Solórzano
Psiquiatra tese Psiquiatra Arthur Storch Jesús Colín Jorge Lapuente
Willi tese Willi Gina Petrushka María Becerril Magda Giner Ángeles Bravo
Dr. barringer tese Dr. Barringer Peter Masterson Mario Castañeda Roberto Mendiola
Tio de karras tese Tío de Karras Titos Vandis Herman López Abel Rocha
Indigente tese Indigente Vincent Russell Jesús Colín
Doctor tese Doctor Mason Curry Alejandro Ortega
Arzobispo michael tese Arzobispo Michael Wallace Rooney Armando Réndiz Jorge Lapuente
Narracion inicial e insertos tese Narr. inicial /
Insertos
N/A Carlos Petrel Gerardo Reyero

Voces adicionales

Redoblaje:

Versión extendida:

Muestra multimedia

Edición en video

Empresa Versión de doblaje Formato Contenido Región País
Warner Home Video Redoblaje
Redoblaje – version extendida
Bluray fontlogo 3 2 discos Multiregión Estados Unidos Estados Unidos

Transmisión

Fecha / Tiempo Cadena Canal Horario País Versión
31 de octubre de 2015 HBO Cinemax 9:00 pm Hispanoamérica México
Sudamérica
Redoblaje
A+E Networks A&E Mundo
Turner TCM Redoblaje –
versión extendida
SPACE
Warner Channel
TVN 7 Chile Chile Original
La Red 4 Redoblaje –
versión extendida
Televisa 4 México México Original y
Redoblaje –
versión extendida
21 de mayo de 2006 5 06:30 pm
Frecuencia Latina 2 Perú Perú Original y
Redoblaje
Telecentro 6 Costa Rica Costa Rica Original
Repretel 6 Costa Rica Costa Rica Redoblaje y
versión extendida

Datos de interés

  • Regularmente, un doblaje cuenta con sólo un director, pero debido a que durante la grabación de algunas escenas del redoblaje, la actriz y directora Sylvia Garcel empezó a sentir bastante miedo, incluso empezó a portar un crucifijo. Fue reemplazada en las tareas de dirección de dichas secuencias por Eduardo Garza.
  • El director Eduardo Garza afirma que durante su trabajo en la película le sucedieron cosas extrañas: se le reventaron dos neumáticos sin razón aparente, estando solo en su casa la puerta se azotó, se quedó encerrado en una cabina, había ruidos extraños en el audio del doblaje que no podía quitar (como gritos de desesperación o de gente como si estuvieran en lava caliente), se le fue la luz y su videocassettera se prendió sola, entre otras cosas.
  • En el doblaje original se usan groserías como "mierda" y "maricón", lo cual no sucede en los redoblajes.
  • En la versión extendida, no se dobla la parte en la que Chris llora cuando Regan poseída voltea su cabeza. Sin embargo, en el redoblaje, sí se dobla.
  • Para el año 2015 se lanzó en Blu-ray una edición en DVD con la versión extendida y la versión de cine. En los dos discos cuenta con doblaje. Está disponible el doblaje de la versión extendida y el redoblaje.
    • En los dos primeros doblajes se dobló la secuancia de Irak pero en la Versión Extendida solo los textos " Norte de Irak" y "Georgetown" se leyeron por el narrador.
    • En el doblaje original no se oyen los quejidos de Regan al levantarse junto a la estatua de Pazuzu.
    • Angeles Bravo participó en el Redoblaje y en la Versión Extendida pero con diferente personaje.
    • En el doblaje Original y Versión Extendida se dobló lo que Regan/Pazuzu dice al reves mientras que en el Redoblaje se dejó en su audio original
    • Jesús Colín participó en el Doblaje original y en el redoblaje pero con diferente personaje.

.

Véase también

Agradecimientos

  • Eduardo Garza - Por proporcionar la fecha de grabación del doblaje de la versión extendida.