El exorcista (The Exorcist) es una película estadounidense de terror de 1973 dirigida por William Friedkin, producida por William Peter Blatty, escrita por Blatty (adaptando su propia novela) y estelarizada por Ellen Burstyn, Max von Sydow, Jason Miller, Lee J. Cobb y Linda Blair.

Fue nominada a diez premios de la Academia; entre ellos: mejor película, mejor director, mejor guión adaptado, mejor actriz (Burstyn), mejor actor de reparto (Miller) y mejor actriz de reparto (Blair). Finalmente se llevó los galardones al guión adaptado y al mejor sonido (Gonzalo Gavira).

Sinopsis

Adaptación de la novela de William Peter Blatty que se inspiró en un exorcismo real ocurrido en Washington en 1949. Regan MacNeil (Linda Blair), una niña de doce años, es víctima de fenómenos paranormales como la levitación o la manifestación de una fuerza sobrehumana. Su madre (Ellen Burstyn), aterrorizada, tras someter a su hija a múltiples análisis médicos que no ofrecen ningún resultado, acude a un sacerdote con estudios de psiquiatría. Éste, convencido de que el mal no es físico sino espiritual, es decir que se trata de una posesión diabólica, decide practicar un exorcismo. Seguramente la película de terror más popular de todos los tiempos. (FILMAFFINITY)


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Original Redoblaje Versión extendida
ElExorcistaReganMacNeil.png Regan Theresa
MacNeil
Linda Blair Rocío Garcel
Cristina Hernández
Gaby Ugarte
Chris macneil tese.png Chris MacNeil Ellen Burstyn Liza Willert
Rebeca Manríquez
Dulce María Romay
Padre lankester merrin tese.png Padre Lankester
Merrin
Max von Sydow Pedro D'Aguillón
Emilio Guerrero
César Árias
Padre damien karras tese.png Padre Damien
Karras
Jason Miller Luis Puente
Gerardo Reyero
Rafael Rivera
Padre joseph dyer tese.png Padre Joseph
Dyer
William O'Malley Paco Mauri
Salvador Delgado
Arturo Mercado
Teniente william f. kinderman tese.png Tte. William F.
Kinderman
Lee J. Cobb Guillermo Romo
Humberto Vélez
Francisco Colmenero
Burke dennings tese.png Burke Dennings Jack MacGowran Sergio Barrios
Martín Soto
César Soto
Sharon spencer tese.png Sharon Spencer Kitty Winn Rosanelda Aguirre
María Fernanda Morales
Toni Rodríguez
El exorcista-1973-1b2.jpg Pazuzu Mercedes McCambridge Carlos Becerril
Miguel Ángel Ghigliazza
Víctor Hugo Aguilar
El exorcista-1973-1b13.jpg Blas García
El exorcista-1973-1b8.jpg Enrique Pontón
Emilio Guerrero
Irwin Daayán
Maynardo Zavala
Humberto Solórzano
Dr. samuel klein tese.png Dr. Samuel Klein Barton Heyman Jesús Brock
Pedro D'Aguillón Jr.
Alfonso Ramírez
Dr. taney tese.png Dr. Taney Robert Symonds Agustín López Zavala
Raúl de la Fuente
Karl tese.png Karl Rudolf Schündler Fernando Rivas Salazar
Víctor Mares
Miguel Ángel Sanromán
ElExorcistaMaryKarras.png Mary Karras Vasiliki Maliaros Silvia Rey
Liza Willert
Socorro de la Campa
Tom tese.png Padre Tom Thomas Bermingham Esteban Siller
Ismael Castro
Carlos Águila
Astronauta tese.png Astronauta Dick Callinan Armando Ríos
Ricardo Hill
Alejandro Ortega
Asistente de radiologo tese.png Enfermero Paul Bateson Carlos Agostí
Ernesto Lezama
Psiquiatra tese.png Psiquiatra Arthur Storch Jesús Colín
Ernesto Casillas
Jorge Lapuente
Willi tese.png Willi Gina Petrushka María Becerril
Dulcina Carballo
Ángeles Bravo
Dr. barringer tese.png Dr. Barringer Peter Masterson Ramón Menéndez
Mario Castañeda
Roberto Mendiola
Tio de karras tese.png Tío de Karras Titos Vandis Eduardo Alcaraz
Herman López
Abel Rocha
El exorcista-1973-1b29.jpg Doctor de angiografía Mason Curry José Luis Moreno López
Marcos Patiño
Alejandro Ortega
El exorcista-1973-1a3.jpg Chuck Ron Faber Paco Mauri
Herman López
Carlos Águila
Arzobispo michael tese.png Arzobispo Michael Wallace Rooney Guillermo Bianchi
Armando Réndiz
Jorge Lapuente
ElExorcistaEnfermeraenhospitalpsiquiátrico.png Enfermera en hospital psiquiátrico Yvonne Jones Rosanelda Aguirre
Sylvia Garcel
Martha Ceceña
Indigente tese.png Indigente Vincent Russell
Jesús Colín
El exorcista-1973-1a7.jpg Director de museo en Irak N/A Rogelio González Garza
No se dobló
El exorcista-1973-1b23.jpg Arqueólogo en Irak Alberto Inzúa
Herman López
No se dobló
El exorcista-1973-1a2.jpg Mesero en Irak ¿?
No se dobló
El exorcista-1973-1a2.jpg Locutor de radio Gonzalo Curiel
No se dobló
El exorcista-1973-1a2.jpg Narración inicial /
Insertos
Carlos Petrel

Gerardo Reyero

Jorge Lapuente

Voces adicionales

Redoblaje:

Imagen Personaje Actor de doblaje
ElExorcistaMujerconhambre.png Mujer con hambre en hospital psiquiátrico Ángeles Bravo
ElExorcistaMujerenlafiestadeChris.png Mujer en fiesta de Chris

Versión extendida:

Muestra multimedia

Doblaje original

Redoblaje

Versión extendida

Comparación de doblaje

El_Exorcista_-1973-_Doblaje_Original_y_2_Redoblajes_-_Español_Latino_-_Comparación_y_Muestra

El Exorcista -1973- Doblaje Original y 2 Redoblajes - Español Latino - Comparación y Muestra

Comparación_de_doblaje_El_Exorcista_(1972)

Comparación de doblaje El Exorcista (1972)

Datos de interés

Datos técnicos

  • Existen tres versiones oficiales de la película, el montaje original de cine, el montaje realizado para su transmisión por la CBS y el montaje extendido del director. Los primeros dos doblajes se realizaron para el montaje de cine, mientras que el tercero se realizó para el montaje extendido.
  • Existen dos mezclas realizadas del doblaje para el montaje extendido: la mezcla clásica que se incluyó en algunas ediciones de DVD y en el Blu-ray, luego está una mezcla realizada exclusivamente para los canales de la cadena Turner, en donde se omiten varios sonidos y se eliminan algunas pistas musicales, esta segunda mezcla se asemeja a la del montaje de cine. Al ser una mezcla más reciente, su calidad de audio es mejor que la de la mezcla clásica.
  • Durante las grabaciones del primer redoblaje, la actriz y directora Rocío Garcel comenzó a sentir bastante miedo, hasta el punto que empezó a portar un crucifijo. También ha mencionado que durante la grabación del doblaje original ocurrían sucesos extraños, además de que después de grabar sus diálogos, pedía perdón a Dios por la blasfemias que decía.

Sobre la adaptación

  • El nombre de Regan es pronunciado de forma diferente en cada doblaje, en el doblaje original es pronunciado como "rigan", en el primer redoblaje como "reigan" y mientras que en el segundo redoblaje es pronunciado como se lee en español, dejando a un lado la fonética anglosajona.
  • En el doblaje original, el nombre del Padre Demian Karras fue adaptado al español como Damián Karras.
  • El doblaje original es el único que utiliza groserías, sin embargo estas son muy pocas, ya que la mayoría de los diálogos son censurados como los otros doblajes.
  • En el doblaje de la versión extendida, el grito de Chris cuando una Regan poseída voltea su cabeza no fue doblado, mientras que en los dos primeros doblaje fue doblado, aunque de forma diferente al original.
    • En la misma escena, cuando Regan dice: "You know what she did, your cunting daughter?", en el audio original ella imita a Burke ligeramente, sin embargo en ninguno de los doblajes se tomó en cuenta.
  • En el doblaje original y en el de la versión extendida, se doblaron los diálogos de Pazuzu cuando habla al revés, mientras que en el primer redoblaje quedaron en su audio original.
  • Los primeros minutos de la cinta contienen escenas del Padre Merrin es Irak, en esas escenas no se habla inglés, por lo que contiene subtítulos en dicho idiomas. En el doblaje original, se dejó el audio original y se dobló como si fuera un voice-over, en el primer redoblaje los diálogos fueron doblados en sincronía, mientras que en el segundo redoblaje, se dejó la pista original intacta, solo se doblaron algunos insertos.
  • El doblaje de la versión extendida es el único que presenta el nombre de la película al inicio y al final de la cinta.
  • La mayoría de los diálogos de Pazuzu en Regan fueron interpretados por Mercedes McCambridge, salvo por algunos diálogos, sin embargo en los doblajes la continuidad de voces no es tan notoria.
  • En el doblaje la mayoría de los gestos de Regan poseída fueron doblados, a veces mezclados con los del audio original, mientras que en los redoblajes solo se doblaron cuando había diálogos y la mayoría no se doblaron.
  • En la escena en la que Regan le grita al médico: "Fuck me, fuck me", en la versión original era la voz de Linda Blair un poco ronca, sin embargo este diálogo no fue doblado por ninguna de las actrices que la interpretan.
  • Los sonidos que emite Regan cuando se levanta junto a la estatua de Pazuzu quedaron mudos en el doblaje original, mientras que en los redoblajes se oye el audio original.
  • En el doblaje de Jesús de Nazareth hecho también en SISSA - Oruga, el actor Carlos Becerril hizo al hombre poseído con el mismo estilo con que hizo a Pazuzu.
  • La canción cantada en la fiesta de Chris se dejó en su audio original en los primeros dos doblajes, mientras que en el tercero se adaptó y se dobló al español.
    • Durante la canción, varios personajes intercambian diálogos, sin embargo en el doblaje original quedaron en su audio original.
  • En el doblaje original, algunas pistas de sonido quedaron mudas, esto debido a la tecnología con la que contaban los estudios para hacer la mezcla, sin embargo vuelven a ser escuchados en el primer redoblaje.
  • En los tres doblajes hay algunos errores siendo más notorios en el tercer doblaje.
    • En el doblaje original en algunas escenas dónde dos personajes conversan por error intercambiaron los diálogos de los mismos.

Sobre el reparto

  • Ángeles Bravo participó en el redoblaje y en la versión extendida con diferentes personajes.
  • Jesús Colín participó en el doblaje original y en el redoblaje pero con diferentes personajes.
  • Liza Willert participó en el doblaje original como Chris McNeil, mientras que en el primer redoblaje como Mary Karras.
  • En el redoblaje de 1998 Herman López y Ángeles Bravo doblaron a más de tres personajes cada uno pero la mayoría son voces extras.

Sobre la comercialización

  • En 1998, en España se distribuyó el DVD con su doblaje castellano original, sin embargo para las escena en Irak se agregó el audio del doblaje realizado en SISSA, mismo audio que se utilizó en el Blu-ray.
  • El jueves 15 de abril de 1999, TNT Latinoamérica transmitió la cinta en el programa "Nuestra Película Favorita" con Linda Blair como anfitriona.
  • En el 2010, se lanzó una edición de disco doble en Blu-ray, que incluye el montaje original de cine y el montaje extendido, cada versión con su respectivo doblaje disponible.
  • El jueves 25 de febrero del 2016, Warner Channel LA transmitió la película con doblaje y subtítulos en español, además de que aumentó la velocidad para reducir la duración.
  • El domingo 23 de julio del 2017, TCM transmitió la película con el montaje extendido y con su respectivo doblaje, sin embargo para la secuencia inicial en Irak se agregó el audio del primer redoblaje.

Otros

  • El director Eduardo Garza afirma que durante su trabajo en la película le sucedieron cosas extrañas: se le reventaron tres neumáticos sin razón aparente, estando solo en su casa la puerta se azotó, se quedó encerrado en una cabina, había ruidos extraños en el audio del doblaje que no podía quitar, se fue la energía eléctrica en su casa y su videocasetera se encendió sola, entre otras cosas.[1]
  • En la vida real Víctor Mares (Karl en el redoblaje de 1998) y María Becerril (Willi en el doblaje original) eran esposos.

Edición en video

DVD

Empresa Año de lanzamiento Versión de doblaje Formato Contenido Región País
Warner Home Video.jpg 2010 Redoblaje – versión extendida DVD.jpg 1 disco 1 Estados Unidos Estados Unidos
4 México México

Blu-Ray

Empresa Año de lanzamiento Versión de doblaje Formato Contenido Región País
Warner Home Video.jpg 2010 Redoblaje

Redoblaje – version extendida

Bluray fontlogo 3.jpg 1 disco Multiregión Estados Unidos Estados Unidos
2013 2 discos México México

Digital

Empresa Versión de doblaje Formato País
Itunes-logo.jpg Redoblaje

Redoblaje – version extendida

Digital Latinoamérica México Sudamérica

Transmisión

Fecha / Tiempo Cadena Canal Horario País Versión
31 de octubre de 2015 HBO logo.png Cinemax.png 9:00 pm Hispanoamérica México
Sudamérica
Redoblaje
1200px-A E Networks 2017.svg.png A&E Mundo.png
29 de octubre de 2016
200px-Turner logo.svg.png
TCM.jpg Redoblaje –
versión extendida
23 de julio de 2017 Redoblaje –
versión extendida (con extractos del redoblaje de 1998)
Ar space m.png Redoblaje –
versión extendida
25 de febrero de 2016 Warner Channel.png
15 de abril de 1999 TNT Logo.png 10:00 PM Original
TVN2016.png Chile Chile
La red logo.png Redoblaje –
versión extendida
2 de noviembre de 1996 Logotipo de televisa 1981-1990.png Logotipo del canal 5 1996-1997.png 16:00 México México Original
Octubre de 2002 Logotipo Televisa.png Canal 4 MX Logo.png 18:00
30 de mayo de 2004 Logotipo de Canal 5 (Televisa) desde 2005 hasta 2007.png 22:00 Redoblaje –
versión extendida
GRUPO ENFOCA-TRANS-MCAMPEONESHD.png Frecuencia-Latina-Tv-Peruana-HD.png Perú Perú Original y
Redoblaje
Logo grupoatvpe.png ATV-logo-1a1.png 06:00 pm Redoblaje
Telecentro-Costa Rica-1a1.jpg Costa Rica Costa Rica Original
Repretel.png Logo de Repretel Canal 6.png Redoblaje y
versión extendida

Referencias

Fuentes y agradecimientos

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.