Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 295
páginas


El cuentista: Mitos griegos es una serie de televisión británica escrita por Anthony Minghella, emitida en Reino Unido en 1990. Se trata de la segunda temporada o continuación de El narrador de cuentos de Jim Henson, enfocada esta vez en la mitología griega.

La serie mantiene su formato y protagonistas principales, con ligeras variaciones: un narrador (ahora interpretado por Michael Gambon) y su perro (el mismo de la serie original) quedan atrapados en el laberinto del minotauro y rodeados por una turba que los persigue por intentar robar los tesoros de los muertos. Mientras recorren el lugar buscando la salida, van encontrando diversos objetos que inspiran a relatar un mito específico.

Reparto

Personaje Actor original Actor de doblaje
El narrador de cuentos Michael Gambon Guillermo Romano
El perro del narrador Brian Henson Jesús Brock
Insertos N/A Jesús Brock

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Dédalo Derek Jacobi Víctor Mares 1
Talos Alistair White Rocío Robledo
Rey Minos John Wood Alejandro Abdalah
Caronte Trevor Peacock Víctor Mares 2
Hades Robert Stephens
Aristeo Jesse Birdsall Jesús Brock
Atlas Pat Roach ¿?
Rey Acrisio Arthur Dignam Juan Cuadra 3
Polydektes John McEnery
Medea Lindsay Duncan Rocío Gallegos 4
Aitra Amanda Burton
Ariadna Maggie O'Neill
Egeo Robert Flemyng Víctor Mares
Hombre del laberinto (voz) ¿?

Voces adicionales

Muestras multimedia

Datos de interés

  • Como ocurriera con la serie original, el doblaje de esta temporada se realizó en los Ángeles, conservando al mismo director, estudio y personal que dobló la anterior temporada. Sólo se cambió al actor de voz del narrador, esta vez interpretado por Guillermo Romano mientras que su perro siguió en manos de Jesús Brock quien continuó dirigiendo el doblaje.
  • Víctor Mares, quien interpretó al narrador de cuentos en la primera temporada, participa con otros personajes.
  • En la edición DVD, durante el episodio Dédalo e Ícaro, en la escena en que Dédalo mata al buitre y grita que ahora sí podrán volar, el diálogo final del buitre "¡Ámalo Dédalo, ámalo hasta la muerte!" se dejó en inglés por razones desconocidas, pese a que en su emisión por Frecuencia Latina dicho diálogo se emitió doblado sin ningún tipo de censura. Fue el único diálogo que se dejó en inglés.

Transmisión

Fecha / Período Cadena Canal Horario País
1990-1998 Logo Frecuencia Latina 1993-1997.gif 2 Variado Perú Perú
Septiembre 2001-Septiembre 2007 Logo Frecuencia Latina 2002-2010.png Domingos 6:30/Lunes a viernes 6:30/Sábados 5:00 PM
Advertisement