Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

El cubo 2: Hipercubo (Cube 2: Hipercube), también llamada Laberinto Mortal en latinoamérica, es una película de terror del 2002 dirigida por Andrzej Sekula.

Sinopsis

Ocho extraños se despiertan en una habitación con forma de cubo, sin tener ni idea de cómo ni cuando llegaron allí. Pronto descubren que están en una especie de cuarta dimension donde no rigen las leyes de la física, y tendrán que descubrir los misterios del "hypercubo" si quieren sobrevivir...


Repartos[]

El_Cubo_2_Hypercubo_-_Trailer

El Cubo 2 Hypercubo - Trailer

Personaje Actor original Actor de doblaje

(Centauro Counicaciones)

Actor de redoblaje

(Provideo S.A.)

Kate Filmore Kari Matchett Mónica Valencia Rocío Bermúdez
Jerry Whitehall Neil Crone Raúl Gutiérrez ¿?
Sasha Grace Lynn Kung Diana Beltrán ¿?
Max Reisler Matthew Ferguson Alexander Páez ¿?
Simon Grady Geraint Wyn Davies Armando Duque ¿?
Sra Paley Barbara Gordon Stella Lugo ¿?
Julia Lindsey Connell Rocío Bermúdez ¿?
Coronel Maguire Bruce Gray Hermes Camelo ¿?
Tracton Paul Robbins Julio César Mora ¿?
Becky Greer Kint Consuelo Hernández ¿?

Trivia[]

  • A diferencia de la primera entrega de la trilogia, la cuál fue doblada en México y Venezuela, esta segunda entrega de fue doblada en Colombia, cosa que se repitiria más tarde con la tercera entrega.
  • Esta película cuenta con dos doblajes. Fue doblada por las dos empresas más importantes del doblaje colombiano, siendo la primera versión hecha por Centauro Comunicaciones y la segunda versión hecha por Provideo S.A..
  • En el doblaje de Centauro Comunicaciones las groserías son suavizadas, mientras que en la versión de Provideo S.A. hay groserías fuertes.
  • El doblaje de Centauro Comunicaciones está hecho para la distribución en Latinoamerica, mientras que el de Provideo está disponible en USA.
  • A diferencia de la primera entrega, que si mantuvo una traducción consecuente con su versión original, en esta entrega el título del doblaje de Centauro se adaptó en el inserto como Laberinto Mortal. En el doblaje de Provideo no existe inserto en el título.
    • Este fenomeno se repite con la tercera entrega de la trilogia (que se mantiene con el reparto de doblaje sin identificar a la fecha (2018)), también adaptó el título original, esta vez llamandola Rescate en el Laberinto, título que da continuidad a ya establecido en la segunda entrega pero que sin embargo pierde el sentido original que intentó mantener el doblaje de la primera entrega.
    • En los díalogos de la cinta se mantiene la referencia al 'hipercubo' en vez de reemplazarlo por 'laberinto'.

Transmisión[]

Cadena Canal País
Turner Space México Colombia Argentina
HBO Cinemax
Advertisement