Doblaje Wiki
Advertisement

El correcaminos, ó El Show del correcaminos, fué un programa televisivo que recopiló los cortometrajes de los personajes Wile E. Coyote y el correcaminos, caricaturas de los Looney Tunes y Merrie Melodies, que fueron producidas por Warner Bros. Cartoons entre los años 1948 y 1966. Varios de los cortos, especialmente los producidos a partir de 1965, fueron hechos específicamente para la televisión, después de que Warner Bros. cerrase su estudio de animación.

El correcaminos tuvo dos temporadas en CBS (1966-68), y luego en ABC también duró dos temporadas (1971-73). El programa lo constituían por dos cortos del Correcaminos y en el segmento medio, por lo general cortos de Piolín y Silvestre.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Muestra
Silvestre Mel Blanc Omar Jasso
Piolín Edith Byrd
Speedy Gonzales
Abuelita June Foray
Silvestre Jr. Mel Blanc Juan José Hurtado
Gallo Claudio Ismael Larumbe Sr.
Barnyard Dawg Víctor Manuel Castro
Salvador Carrasco
(archivo)
Elmer Gruñón Eduardo Arozamena
Quintín Bulnes
(¿archivo?)
Víctor Manuel Castro
(archivo)
Pepé Le Pew Omar Jasso
Pato Lucas Víctor Manuel Castro
(archivo)
El Correcaminos Insertos.png Narrador / Insertos N/A Ken Smith


Anexo de cortometrajes

# 1º corto (Coyote y Correcaminos) 2º corto (Silvestre y Piolín) 3º corto (Otros)
1 Trago amargo
(Zip 'n Snort)
Una jaula jet
(The Jet Cage)
La carrera salvaje
(The Wild Chase)
2 La constelación del Coyote
(Beep Prepared)
Resfriado bien ganado
(Putty Tat Trouble)
Un gato barato
(Cats and Bruises)
3 ¡En sus marcas...!
(Ready.. Set.. Zoom!)
Un gato con complejo
(Hyde and Go Tweet)
Trabajo interrumpido
(Weasel While You Work)
4 Y sigue cayendo
(Zoom at the Top)
El Tweety acorralado
(Tree Cornered Tweety)
Silvestre el campeón
(Hoppy Daze)
5 Guerra de pisadas
(War and Pieces)
Tweety's Circus Un coyote en traje de oveja
(A Sheep in the Deep)
6 To Beep or Not to Beep Trick or Tweet Birds of a Father
7 El Coyote de hojalata
(The Solid Tin Coyote)
Un gato callejero llamado Silvestre
(A Street Cat Named Sylvester)
Pollo frito a la sureña
(The Dixie Fryer)
8 ¡Allá van, van, van!
(There They Go-Go-Go!)
Gato en la perrera
(Dog Pounded)
Lana pero a sus horas
(Woolen Under Where)
9 Cazador casado
(Scrambled Aches)
Hawaiian Aye Aye
(Hawaiian Aye Aye)
El pellejo del doctor Hyde
(Dr. Jerkyl's Hide)
10 Especies y espías
(Sugar and Spies)
Malandrín es un glotón
(A Bird in a Guilty Cage)
Calamidad en la empacadora
(Cannery Woe)
11 ¡Anda, largo de aquí!
(Whoa, Be-Gone!)
¡Canta, dulce Tweety!
(Tweet Tweet Tweety)
No me lo achaques a mí
(Don't Axe Me)
12 De nuevo acarreado
(Clippety Clobbered)
Greedy for Tweety A tal padre, tal hijo
(Pop 'Im Pop!)
13 Saltos y sobresaltos
(Hopalong Casualty)
Dulce y jabonoso
(Tweet and Lovely)
Salamero caballero
(Wild over You)
14 Pelado y apurado
(Hairied and Hurried)
Abuelita en el remolcador
(Tugboat Granny)
Mi mamá fue un gallo
(Mother Was a Rooster)
15 Rápido y veloz
(Lickety-Splat)
Tweet and Sour Silvestre hombre rana
(Fish and Slips)
16 Tired and Feathered Fowl Weather A Mutt in a Rut
17 ¡Se va! ¡Se va! ¡Me voy!
(Going! Going! Gosh!)
Envuelto para regalo
(Gift Wrapped)
Una imitación de ratón
(Mouse-Taken Identity)
18 Rushing Roulette Como perros y gatos
(Ain't She Tweet)
El ratón de la calle 57
(The Mouse on 57th Street)
19 ¡Detente! ¡Mira! ¡Y corre!
(Stop! Look! And Hasten!)
Gatito acorralado
(Catty Cornered)
Un gato enchilado
(Chili Weather)
20 Carreras de carreteras
(Highway Runnery)
Una pizza que no resultó pastel
(A Pizza Tweety Pie)
Strangled Eggs
21 Córcholis y recórcholis
(Gee Whiz-z-z-z-z-z)
El viaje de Abuelita
(Trip for Tat)
Temporada de cacería
(What's My Lion?)
22 Un plan perfecto
(Shot and Bothered)
Músculos duros
(Muzzle Tough)
Fuego de amor
(Touché and Go)
23 Fast and Furry-ous Un canario en un sombrero
(A Bird in a Bonnet)
Un hogar para papaíto
(Claws in the Lease)
24 Fuera y fuera de ruta
(Out and Out Rout)
Dulce sueños
(Tweet Dreams)
El gallito bribón
(The Slick Chick)
25 Run, Run, Sweet Road Runner Snow Business Angelo el poderoso
(To Itch His Own)
26 ¡Qué pedrada!
(Boulder Wham!)
Un gato en el zoológico
(Tweet Zoo)
El ratón atarantado
(The Slap-Hoppy Mouse)
= Doblaje reciclado de El show de Bugs Bunny.

Muestras multimedia

Datos de interés

  • Las nuevas secuencias de transición (hechas por Robert McKimson) no fueron dobladas.
  • Algunos de los doblajes de los cortos fueron reciclados de El show de Bugs Bunny.
  • Al igual que con las demás series de la franquicia durante esas décadas (El show de Bugs Bunny y El festival de Porky), se usaron todas las grabaciones de los cortometrajes doblados para luego mezclarlas con las respectivas versiones originales de estos mismos, los cuales aún fueron usados en los canales de Turner/WarnerMedia hasta el año 2021.

Transmisión

La siguiente tabla solo hace mención del programa en su formato original, y no la versiones posteriores mezcladas en base a sus respectivos cortos originales:

Fecha / Tiempo Cadena Canal País
1979 - 1985 Logo-canal4-Perú-1a1.jpg Perú Perú
1986 - 2003 Panamericana Televisión logo 1980.png
2007 - 2014 Logo Frecuencia Latina 2002-2010.png
1970's - 2013 Logotipo clasico de televisa 1970-1980.png Xhgc canal 5 logo (1970-1993).png México México
Canal 5 2010.png
Mediados de 2010 Artear.png Canal13Logo.png Argentina Argentina
Inravisión Cadena Uno Colombia Colombia
Caracol
Telecentro Canal 6 Costa Rica Costa Rica
Teletica
Televisión Española TVE 1 España España
Telemadrid - Canal Sur
1970s - 1993 y 2003 Canal 13 (1971-1973).png Chile Chile
Canal132002-2005.png
1991, 2008 - 2009 Gamavisión1991.png Ecuador Ecuador
1993 - 2005 Telecentro (Ecuador) Segundo logo.png
2006 - 2007 Ecuavisa.png

Véase también


Enlaces externos

  • [1] - Sinopsis.
  • [2] - Lista de episodios.
Advertisement