Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


El Mago de Oz es una popular película estadounidense del año 1939 dirigida por Victor Fleming (Lo que el viento se llevó) y protagonizada por Judy Garland como Dorothy Gale.

Notable por su uso del Tecnicolor, la narración fantástica, su partitura musical y los personajes inusuales, con los años se ha convertido en un ícono de la cultura popular. Fue aclamada por la crítica pero no fue un éxito en taquilla. Con la aparición de la televisión y sus constantes transmisiones la han vuelto uno de los largometrajes más aclamados y queridos por el público.

Fue nominada a 6 Premios de la Academia incluyendo "Mejor Película", ganando únicamente 2 de ellas. "Mejor Banda Sonora" (Herbert Stothart) y "Mejor Canción Original" para la icónica melodía "Over the Rainbow" (Sobre el Arcoíris), interpretada por Judy Garland.

Sinopsis

Dorothy, que sueña con viajar más allá del arco iris, ve su deseo hecho realidad cuando un tornado se la lleva con su perrito al mundo de Oz.

Entonces se dirige por el Camino Amarillo hacia la Ciudad Esmeralda, donde vive el todopoderoso Mago de Oz, que puede ayudarla a regresar a Kansas.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
Dorothy gale emdoz 1939 Dorothy Gale Judy Garland María Antonieta de las Nieves ▶️
Hunk emdoz 1939 Hunk Ray Bolger Carlos Becerril ▶️
Espantapajaros emdoz 1939 Espantapájaros ▶️
Hickory emdoz 1939 Hickory Jack Haley Luis Bayardo ▶️
Hombre de hojalata emdoz 1939 Hombre de Lata ▶️
Zeke emdoz 1939 Zeke Bert Lahr Guillermo Romano ▶️
Leon cobarde emdoz 1939 León Cobarde ▶️
Profesor maravilla emdoz 1939 Profesor Maravillas Frank Morgan Eduardo Arozamena ▶️
Portero de la ciudad esmeralda emdoz 1939 Portero de la
Ciudad Esmeralda
▶️
Mago de oz emdoz 1939 Mago de Oz ▶️
Bruja mala del oeste emdoz 1939 Bruja Mala del Oeste Margaret Hamilton María Santander ▶️
Señorita gulch emdoz 1939 Señorita Almira Gulch ▶️
Glinda la bruja buena del norte emdoz 1939 Glinda, la bruja buena
del norte
Billie Burke Teresita Escobar ▶️
Tia em emdoz 1939 Tía Em Clara Blandick Rosario Muñoz Ledo ▶️
Tio henry emdoz 1939 Tío Henry Charley Grapewin Arturo Fernández ▶️
Gnomo emdoz 1939 Alcalde Gnomo Charles Becker Arturo Mercado ▶️
Imagen de arbol Árbol de manzanas ¿? Federico Romano
Capitan de la guardia de winkie emdoz 1939 Capitán de la Guardia de Winkie Mitchell Lewis Francisco Colmenero ▶️
Narracion emdoz 1939 Inserto inicial N/A ▶️
Presentacion e insertos emdoz 1939 Presentación ▶️

Muestras del doblaje[]

Entrevista[]

Trivia[]

  • La película solo se encuentra con el doblaje latinoamericano en su formato DVD en ediciones lanzadas en 1997 y en 2005, respectivamente. Este doblaje también puede encontrarse en Netflix, en transmisiones televisivas y en la sección de películas de iTunes. Para la edición en Blu-ray Disc del 70 aniversario lanzada en 2009 ya no se conserva el doblaje latino ni tampoco para la edición del 75 aniversario en 2013, en donde solo está disponible el doblaje castellano realizado en Barcelona (España). Para la edición Blu-ray 4K de 2019, el doblaje latinoamericano se volvió a incluir en estéreo y mono.
  • A pesar de que las canciones fueron dejadas en el idioma original, algunos versos fueron doblados como en "We Thank You Very Sweetly", "Follow the Yellow Brick Road" y "If I Were King of the Forest". Solo en "We Thank You Very Sweetly" fue traducido para que rimara, mientras que en "If I Were King of the Forest" no.
  • El término Munchkin fue adaptado como Gnomo.
  • En una escena El León Cobarde se nombra como Rey del Bosque, pero en el doblaje fue traducido como el Rey de la Selva.
  • En el especial "The Wonderful Wizard of Oz: The Making of a Movie Classic" narrado por Angela Lansbury y transmitido en 1990, el cual se incluye en las ediciones físicas de la película (DVD/Blu-ray) y en el material extra en la tienda virtual iTunes al principio se muestran algunos fragmentos de algunos doblajes realizados a la cinta hechos alrededor del mundo y se incluye el doblaje original de México.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Región País
Warner Home Video Películas DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México

Blu-ray 4K[]

Logo Categoría Formato Calidad Versión Región Año de
edición
País
Warner Home Video Películas Bluray fontlogo 3 Dolby digital badge
2.0
México Original A
UHD-4K
2019 Estados Unidos

Digital[]

Empresa Categoría Formato País
Itunes-logo Películas Digital Latinoamérica México Sudamérica

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
25 de diciembre de 1990 Logotipo de televisa 1990-1999 Logotipo de xhgc (es mas) 1990-1991 20:00 México México
Universidad Católica de Chile TV (1978) Canal 13 2010 2 Chile Chile
Panamericana 5 Perú Perú
TCS El Salvador Canal 6 TCS El Salvador El Salvador
Turner logo TNT logo Latinoamérica México República Dominicana Sudamérica
TCM
CARTOON NETWORK logo.svg
Logo de avila tv 47 (UFH)
25.3 (TDA)
Venezuela Venezuela

Véase también[]

Advertisement