El Hobbit: Un viaje inesperado es la primera película de la trilogía El Hobbit dirigida por Peter Jackson.
Peter Jackson se ocupó entonces de la dirección y puso en marcha la película en 2010, comenzando el rodaje el 21 de Marzo de 2011. Del Toro y Jackson ya habían contactado previamente con algunos de los actores que habían interpretado a alguno de los personajes en la trilogía anterior.
Está protagonizada por Ian McKellen, Martin Freeman y Richard Armitage. Su preestreno fue el 28 de Noviembre de 2012 en Wellington, localidad natal de Peter Jackson y sede de Weta, y el estreno comercial en todo el mundo el 13 de Diciembre.
El Hobbit: Un viaje inesperado es la primera película de la historia rodada en 48 fotogramas por segundo (fps), cuyo formato recibe el nombre de 3D HFR (que hace referencia a un 3D de 48 fps, ya que el 3D estándar se emite a 24 fps). La cinta también fue rodada a la vez en el formato estándar de 24 fps.
La película fue nominada a 3 Premios Óscar por Mejores efectos visuales, Mejor maquillaje y peluquería y Mejor dirección artística.
|
Reparto
Voces adicionales
- César Garduza
- Fito Ceballos
- Guillermo Rojas
- Héctor Reynoso
- Lourdes Arjona
- Magdalena Tenorio
- Mariana Ortiz
- Miguel Ángel Flores
- Raymundo Armijo
Créditos
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|
Bilbo Bolsón | Martin Freeman | José Gilberto Vilchis | ||
Thorin Escudo de roble | Richard Armitage | Leonardo García | ||
Bofur | James Nesbitt | Óscar Gómez | ||
Kili | Aidan Turner | Arturo Mercado Jr. | ||
Maestro Worrywort | Timothy Bartlett | Daniel Abundis |
Muestras multimedia
Datos de interés
Datos técnicos
- Ricardo Tejedo vuelve a encargarse de la dirección como lo hizo en las 2 anteriores entregas.
Sobre el reparto
- Todas las voces de los personajes que aparecieron en las entregas anteriores fueron respetadas, a excepción de la de Frodo Bolsón debido a que la empresa se negó a pagarle el tabulador de cine para este proyecto.
- Es la segunda vez que Edson Matus sustituye a Enzo Fortuny en un personaje, la primera vez fue a los gemelos Weasley en Harry Potter y las reliquias de la muerte - Parte 1.
Sobre la adpatación
- Las traducciones de nombres y lugares fueron respetadas respecto al libro (como la ciudad de Dale llamada Valle, Mirkwood como el Bosque Negro, Radagast the Brown como Radagast el Pardo, etc).
- En El señor de los anillos: La comunidad del anillo, hay una escena en la que Gandalf descifra lo que sucede con Gollum en esta entrega. En dicha escena, exclama la frase "Acertijos en las Tinieblas". Correctamente traducida, esta frase es incluso el nombre del capítulo del libro en el que sucede, y en él, la palabra "riddle" siempre es traducida como "acertijo". Ésta traducción se respetó sólo en el primer tráiler doblado de esta entrega. En la película, la palabra "riddle" es traducida como "adivinanza".
- Las canciónes "The Misty Montains Cold" y "Blunt the Knives" se tradujeron y adaptaron al español y estuvieron a cargo de la actriz y cantante Gaby Cárdenas.
Sobre la comercialización
- Andrés Gutiérrez aparece acreditado erróneamente como Andrés Gutieerez.
- En recientes transmisiones en televisión por alguna razón desconocida se omite el intro, 60 años antes, dicho por Francisco Colmenero, sin embargo en sus versiones físicas (DVD y Blu ray) , así como en la tienda digital de iTunes si se incluye
Edición en vídeo
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas | A | 1 | Estados Unidos | ||||
1 / 4 | México |