FANDOM



El Fantasma de la Ópera es una película de terror del año 1943, dirigida por Arthur Lubin, basada en la novela Le Fantôme de l'Opéra de 1910 de Gaston Leroux y en la adaptación de 1925, está protagonizada por Nelson Eddy, Susanna Foster, y Claude Rains.

Sinopsis

Esta espectacular versión de la inmortal historial de terror de Gaston Leroux, cuenta con la actuación de Claude Rains como el Fantasma enmascarado de la Ópera de París, un compositor que ha enloquecido y que planea convertir a una hermosa y joven soprano (Susanna Foster) en la estrella de la compañía y a la vez vengarse de quienes le han robado su música. Nelson Eddy, el heroico barítono, trata de ganarse el afecto de Foster mientras persigue al desfigurado "monstruo", quien ha comenzado a asesinar a aquellos que se niegan a cumplir con sus desquiciadas demandas. Esta prodigiosa producción ha perdurado no solo como una obra maestra de su género, sino de todos los tiempos.


Reparto

Personaje Actor original Actor de doblaje
Anatole Garron Nelson Eddy Rodolfo Vargas
Christine DuBois Susanna Foster Magdalena Ruvalcaba
Erique Claudin Claude Rains Juan José Hurtado
Raoul Daubert Edward Barrier Manuel de la Llata
Villeneuve Frank Puglia Alberto Gavira
Verchères Steven Geray Humberto Valdepeña
Biancarolli Jane Farrar Actriz sin identificar
Signor Ferretti  Leo Carrillo Enrique Pontón
Georgette Renee Carson Guadalupe Romero
Pleyel Miles Mander Juan Domingo Méndez
Franz Liszt  Fritz Leiber Omar Jasso
Amiot J. Edward Bromberg Guillermo Bianchi
Lecours Frtiz Feld Rubens Medel
Gerard Hume Cronyn Actor sin identificar
Sirvienta de Biancarolli Elvira Curci Actriz sin identificar
Presentación N/D Carlos Becerril

Voces adicionales

Multimedia

Datos de interés

  • A lo largo de la versión original de la película, los personajes utilizan términos en francés e italiano tanto para referirse a personas como a lugares y objetos, sin embargo en el doblaje estos términos se tradujeron al español.
    • Con excepción de "monsieur", "concerto" y "madame" que en algunos diálogos en conservado.
  • Todas la canciones fueron conservadas en su idioma original, incluso cuando hay diálogos entre versos.
  • Por algún motivo, solo los gritos de Claude Rains se dejaron en su audio original.
  • En muchas escenas se mezclaron las voces ambientales original con las del doblaje.
  • En la escena que el Director de la orquesta le pide a Erique que toque el violín, se puede escuchar la voz de Claude Rains y por encima la voz de Juan José Hurtado como dice: "Sí, maestro".
  • El apellido de Erique, Claudin, es pronunciado como "cloden" y "clodan".
  • En la escena que a Erique le tiran el líquido que le desfigura el rostro, sus gritos quedaron en su audio original, sin embargo cuando va subiendo las escaleras el audio se corta y se escuchan los gritos doblados.
  • En la escena que se junta la multitud luego de la muerte de Pleyel, se puede escuchar el audio original y el del doblaje cuando uno de los personaje grita: "¡Policía, policía!"
  • El término "lullaby" fue traducido como "tonada" y "vieja tonada", sin embargo la traducción correcta es "canción de cuna".

Transmisión

Tiempo/fecha Cadena Canal País
1970s Panamericana televisión 5 Perú Bandera Perú

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Año Región País
Universal Studios Home Entertainment 2012 logoAVH Películas DVD 2005 4
NTSC
Argentina Bandera Argentina

Véase también

El Fantasma de la Ópera

  • El Fantasma de la Ópera (1943)

Frankestein

Drácula

Hombre lobo

La Momia

El monstruo de la laguna

El hombre invisible

La mujer lobo

Franquicia

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.