Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


El Demonio: Camino al Terror (Jeepers Creepers), también conocida como El Terror existe en Argentina y El Mensajero de Satanás (en la versión de Coral Radiofusión Pictures para RCTV), es una película de suspenso, terror y misterio de 2001 escrita y dirigida por Victor Salva y protagonizada por Gina Philips, Justin Long y Patricia Belcher, y antagonizada por Jonathan Breck en el papel de The Creeper.

El éxito de la película fue seguido con El Demonio 2 de 2003 y El regreso del demonio de 2017.

Sinopsis

Los hermanos Trish (Gina Philips) y Darry (Justin Long), transitan tranquilamente por una solitaria carretera en los Estados Unidos. Su sencillo viaje de regreso a casa cambiará drásticamente cuando un violento y ansioso conductor los obligue a salirse del camino.

Intrigados por conocer más del trayecto de su misterioso perseguidor, decidirán investigar su paradero. Sin desearlo descubrirán una serie de terroríficos hallazgos que los harán desear jamás haberse detenido en aquella iglesia abandonada donde al explorar los restos de un extraño sótano sus almas quedaron marcadas para siempre.

Repartos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original
Distrito Federal (México)
Demo Versión Videomax
Morelos (México)
Versión Coral
Estados Unidos
Versión Netflix
Distrito Federal (México)
TrishJeepers Trisha "Trish" Jenner Gina Philips Elsa Covián Azucena Martínez María Elena Heredia Carla Castañeda
DarryJeepers Darius "Darry" Jenner Justin Long Víctor Ugarte Diego Osorio Javier Olguín
JezelleJeepers Jezelle Gay Hartman Patricia Belcher Alejandra de la Rosa Patricia Mainou Anna Silvetti
El Demonio El gtreper El Creeper Jonathan Breck No se dobló
TubbsJeepers Sargento Davis Tubbs Brandon Smith Paco Mauri Humberto Solórzano Gerardo Vásquez
GideonJeepers Oficial
Robert Gideon
Jon Beshara Andrés García Daniel del Roble Tomás Doval Rolando de Castro
WestonJeepers Oficial
Natasha Weston
Avis-Marie Barnes Katalina Múzquiz Yolanda Vidal
SeñoraJeepers Señora con gatos Eileen Brennan Guadalupe Noel Ángela Villanueva Verónica Rivas Anabel Méndez
BeverlyJeepers Beverly Peggy Sheffieeld Rocío Garcel Norma Iturbe
El Demonio Binky Binky Blutsker Patrick Cherry Eduardo Tejedo
JovenJeepers Joven agonizando Chris Shepardson Andrés García
OficialRamirez jc Oficial Ramirez Clint Wilder Roberto Mendiola
InsertosJeepers Insertos N/D Gerardo Vásquez

Voces adicionales (Doblaje Original)

Voces adicionales (Videomax)

Voces adicionales (Coral Pictures)

Voces adicionales (Netflix)

Datos de interés (Doblaje original)

Sobre la adaptación

  • La película es llamada "Camino al Terror".
    • El título original del filme proviene de la canción "Jeepers Creepers" escrita por Harry Warren y Johnny Mercer, para la comedia musical Going Places (1938), que incluso tuvo una nominación al Óscar a la mejor canción. Esta canción es la favorita del antagonista del filme y tiene que ver mucho en la trama del mismo. Para su distribución en Latinoamérica (exceptuando Argentina y Chile, países en los que la película recibió el título de Jeepers Creepers: El Terror Existe) se adaptó el título como "El Demonio" debido al desconocimiento de la canción "Jeepers Creepers" en los paises latinos.
  • En esta franquicia, la regla para The Creeper es que Cada 23 primaveras, por 23 dias, tiene que comer, sin embargo en el doblaje se comete un error por parte de Alejandra de la Rosa quien en voz de Jezzelle dice Cada 23 de Primavera, Por 26 Dias... Eso sale a comer.
    • Esta escena es la única de este filme, donde menciona la tan importante regla y fue en los redoblajes y la respectiva secuela donde se corrige como Cada 23 primaveras... Por 23 Días... se pone a comer.
  • Se suavizan las discusiones y bromas entre Darry y Trish, que en la versión original son chistes obscenos.
    • Algunos DVD con este doblaje tienen cortes de audio cuando en la versión original ocurren estas bromas, pese a que en el doblaje se suavizan.

Sobre la comercialización

  • El canal de cable Golden de Televisa, es el único que transmitió la película con el doblaje de TV, a diferencia de Multicinema y Space que transmitieron la película con el doblaje de MGM.
JEEPERS CREEPERS ELENCO LATINO

Elenco del doblaje MGM de los estelares del Filme:Elsa Covian, Victor Ugarte y Alejandra de la Rosa.

Sobre el reparto

  • Algunos de los actores tienen más de un papel en el doblaje, algunos hacen las voces de la publicidad del auto de trish, la radio policial o los policias de la jefatura, como en el caso de Roberto Mendiola.
  • Un error notorio sucede en la escena final donde Jezelle informa a Trish que sus padres han llegado, pues a su lado transita una oficial de policía que traslada a un prisionero, el loop de la oficial ("Es por aquí... caminé!") fue doblado por un actor masculino en lugar de una actriz.

Datos de interés (Versión Coral Pictures)

Sobre el reparto

  • Esta versión de doblaje fue producida por RCTV Internacional y la sede miamense de Coral Radiodifusión Pictures, es de los pocos proyectos que RCTV produce su doblaje fuera de Venezuela.
  • Tras el cierre de operaciones de Radio Caracas Televisión en 2009, este doblaje se encontraba disponible en su catálogo de distribución de material pero años posteriores se retiró del catálogo, posiblemente por problemas en la licencia del material original.
  • Mientras que RCTV emitía esta versión de doblaje, el canal competencia Venevision emitia la película con el doblaje original; Algo similar ocurrió con Terminator donde cada canal tenía los derechos de una versión diferente.
  • A María Elena Heredia, Gladys Yáñez originalmente le habia dado a otro personaje para doblarlo, sin embargo ya ese personaje lo habia hecho otra actriz por lo que hizo prueba de voz para Trish, resultando seleccionada.

Sobre la adaptación

  • Esta versión lleva por nombre El Mensajero de Satanás y se distribuyo en Venezuela y colombia por la empresa caraqueña Coral Radiofusión Pictures, una empresa distribuidora que pertenecia a Radio Caracas Televisión.

Transmisión

Cadena Canal Versión de doblaje País Año
Televisa 5 Videomax México 2004
MVS Comunicaciones Multicinema 2005 2014
WAPA-TV 4 Puerto Rico 2006 2014
RCTV Canal 11 Coral Pictures Venezuela 2004
NBCUniversal Networks International Universal Channel Original México Sudamérica 2009
2017
Studio Universal 2009
2019
Turner Space 2015-2020
TCM 2018-2010
Televisa Networks Golden Videomax 2013
Medios A1 A1TV Original Venezuela 2017
2018

Edición en vídeo

Empresa y versión de doblaje Categoría Formato Región País
MGM Home Entertainment Películas DVD 1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
Videomax channel 1 / 4
NTSC
México México
Coral Pictures (Corporación Radiofusión Pictures) Colombia
Venezuela
Colombia
Venezuela

Véase también

Advertisement