Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Dragon Quest: The Adventure of Dai es una serie de anime producida por Toei Animation, siendo la segunda adaptación del manga escrito por Riku Sanjo e ilustrado por Koji Inada, perteneciente a la franquicia de videojuegos Dragon Quest.
Sinopsis
El mundo estuvo una vez a merced de Hadler, el Señor Oscuro, pero recuperó la paz gracias a un espadachín conocido como "el héroe" y su grupo de compañeros. Han pasado los años y en la isla Derlín, una isla perdida en el océano del sur, acabaron viviendo todos los monstruos que en su día sirvieron al Señor Oscuro.
Ikiru wo Suru - Dragon Quest Opening -1 Doblaje Latino Oficial
Voces para DragonQuest
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
Es el primer doblaje de Anime Onegai en contar tanto localizaciones y créditos completamente traducidos al español sustituyendo a los japoneses, como también en contener opening y ending con doblaje.
Siendo el episodio 5 el primero en estrenarse con opening y ending doblados. Los primeros cuatro se estrenaron con las canciones en japonés, aunque luego fueron actualizados para incluir las canciones en español y sus respectivos créditos.
A pesar de que a partir del episodio 26 se estrenó el segundo ending de la serie titulado Akashi en la versión original, en el doblaje se mantiene el primer ending Mother interpretado por Maggie Vera.
sin embargo en la version que fue añadida a netflix se puede escuchar dicho ending doblado
Sobre el reparto[]
Marina Huerta reveló en su cuenta de Facebook que no fue contactada para participar en el doblaje de esta serie,[1] pese a que según David Allende sí había sido el caso;[2] tuvo que aclarar después Rod López de Anime Onegai que lo sucedido fue que contactaron a Marina Huerta pero por redes sociales que ya no utilizaba, siendo ese el motivo del porqué fue reemplazada en el personaje de Dai.[3]
Ambas actrices que han interpretado a Dai también le han dado voz a Bart y Marge Simpson en la serie de Los Simpson.
Roberto Carrillo le informó a la administración de La Guarida de Seiya que no fue contactado en ninguna forma para retomar a Saboera, sin embargo, ahora interpreta al Juez en la segunda parte.
Pese a que Gerardo Vásquez no retoma a Hadler, el ahora interpreta al personaje de Barán, quien ya lo había interpretado en el episodio 27 de la serie original.
Adrián Fogarty regresa a la serie, pero interpretando a Baloria, por razones desconocidas no vuelve a interpretar al falso héroe Derolin y es reemplazado por Víctor Ugarte.
Blas García dejó de interpretar a Vearn a partir del episodio 54 por razones desconocidas, siendo reemplazado por Guillermo Coria.
A diferencia de la serie de 1991, en esta ocasión se utiliza (en su mayoría) los términos oficiales de la localización al español de los videojuegos de Square Enix, por exigencia de los dueños de la franquicia.