Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Doraemon es una serie de anime producida por SHIN-EI Animation, basada en el exitoso manga creado entre 1969 y 1970 por Fujimoto Hiroshi y Motoo Abiko con el pseudónimo de Fujiko F. Fujio (藤子不二雄).

Esta es la segunda serie animada de Doraemon, la primera se hizo en 1973. Posteriormente en 2005 se estrenó una nueva serie de Doraemon, que como su predecesora también ha tenido gran aceptación.

Al presente la serie cuenta con más de mil episodios, convirtiéndola en la segunda serie de anime más larga de la historia (por detrás de Sazae-san), aunque sólo se han doblado un total de 306 episodios. No obstante, la licenciataria Rose Entertainment tiene licenciados un total de 606 episodios para Latinoamérica (306 de la serie de 1979 y 300 de la serie del 2005[1]).

Sinopsis

Trata sobre un gato robot cósmico que viene del futuro para ayudar al despistado y torpe Nobita Nobi con los inventos futuristas que saca de su bolsillo mágico, y así evitar que sus descendientes malvivan en el siglo XXII por los problemas que éste ha provocado en la línea de tiempo original.


Datos técnicos[]

Puesto Versión
Primera versión Rose Entertainment
Estudio de doblaje SISSA - Oruga Sonomex
(1ª temporada)
Estudios Candiani
(2ª-4ª temporada)
Made in Spanish
(algunos eps.)
Dirección de doblaje Ricardo Tejedo
(1° temporada)
Ariadna Rivas
(2ª temporada)
Irwin Daayán
(3ª-4ª temporada)
Denice Cobayassi
(algunos eps.)
Eduardo Garza
(últimos eps.)
Traducción Homero Villarreal
Román Segura
Adaptación musical Jorge Roig
Productor ejecutivo Rosa María González
Supervisión de producción Leticia Candiani
(2ª-4ª temporada)
Versión en español Logorose

Repartos[]

SISSA[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Nombre en doblaje Nombre original
Doraemon 1 Cósmico Doraemon Nobuyo Ōyama Héctor Lee
Nobita Nobita Nobi Noriko Ohara Araceli de León
Shizuka chan Shizuka Minamoto Michiko Nomura Patricia Acevedo
Suneo hone Suneo Honekawa Kaneta Kimotsuki Ariadna Rivas
Gian Godo Takeshi "Gigante" Gōda Kazuya Tatekabe Alfonso Obregón

Rose Entertaiment[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temp(s). Ep(s).
Doraemon 1 Doraemon Nobuyo Ōyama Ricardo Tejedo 1ª-3ª
Irwin Daayán 3ª-4ª
Nobita Nobita Nobi Noriko Ohara
Hiroko Maruyama
(reemplazo temporal)
Laura Torres 1ª-3ª 1-¿?
Ariadna Rivas ¿?
Rommy Mendoza
Héctor Emmanuel Gómez
(adolescente)
¿?
Doramichan Dorami Keiko Yokozawa Rebeca Gómez
María Fernanda Morales
1ª-4ª
Shizuka chan Shizuka Minamoto Michiko Nomura Cristina Hernández 1ª-4ª
Vanessa Garcel ¿?
Suneo hone Suneo Honekawa Kaneta Kimotsuki
Naoki Tatsuta
(reemplazo temporal)
Irwin Daayán 1ª-4ª
Gian Godo Takeshi "Gigante" Gōda Kazuya Tatekabe Luis Daniel Ramírez 1ª-4ª
Dekigusu Hidetoshi Dekisugi Sumiko Sirakawa Bruno Coronel 3ª-4ª
Papa Nobisuke Nobi Masayuki Katō
(1979-1992)
Yōsuke Naka
(1992-2005)
Alfonso Ramírez 1ª-3ª
Carlos del Campo
Jaiko Tamako Nobi Sachiko Chijimatsu Magda Giner 1ª-2ª
Rebeca Manríquez
Yolanda Vidal
Sebashi Sewashi Nobi
(tataranieto de Nobita)
Yoshiko Ōta Laura Torres 6
Isabel Martiñón ¿?
Ariadna Rivas ¿?
Abraham Vega
Profe Profesor Ritsuo Sawa
(1979)
Osamu Katō
(1980)
Kazuhiko Inoue
(1980-1981)
Ryōichi Tanaka
(1981-2005)
Enrique Cervantes 1ª-3ª
Jorge Ornelas
Nobita abuelo Abuelo de Nobita ¿? Carlos Becerril ¿?
César Soto
Abuela nobita Abuela de Nobita Atsuko Mine
(1979-1990)
Akiko Takamura
(1990-2005)
Ángela Villanueva ¿?
Ángeles Bravo ¿? 256
Shizuka mom Michiko Minamoto
(madre de Shizuka)
Keiko Yokozawa
(1979-1981)
Masako Matsubara
(1981-2005)
Belinda Martínez
Rommy Mendoza
1ª-4ª
Shizuka dad Padre de Shizuka Masayuki Katō
(1979-1980)
Masaru Ikeda
(1981)
Akira Kume
(1999)
Aruno Tahara
(2005)
Roberto Mendiola 1ª-4ª
Suneo mom Madre de Suneo Yoshino Ōtori
(1979-1991)
Mari Yokoo
(1991-2005)
Anabel Méndez 1ª-4ª
Gian mom Madre de Gigante Kazuyo Aoki Sarah Souza 1ª-3ª ¿?
Jahel Morga 3ª-4ª ¿?
Padre de Gigante Masayuki Katō
(1979-1980)
Yu Shimaka
(1987-1993)
Daisuke Gōri
(Noviembre 1987)
Ricardo Tejedo 1ª-3ª 25
¿? 3ª-4ª ¿?
Sunekichi Sunekichi Issei Futamata Uraz Huerta 1ª-4ª
Sr, Kaminari Sr. Kaminari (Kobayashi) Banjō Ginga
(1979-1981)
Shingo Kanemoto
(1985-1990)
Takeshi Watabe
(1991-2005)
Gabriel Cobayassi 1ª-4ª
Minidoras Mini-Doras Chie Kitagawa
(1990)
Rei Sakuma
(1994-2005)
¿?
Srta. Solano ¿? Mireya Mendoza ¿?
GoroDoraemon Goro ¿? Jorge Ornelas ¿?
Robot clonador ¿? Luis Daniel Ramírez ¿?
Rey feudal ¿? Maynardo Zavala ¿?
Policiadoraemon Policía del futuro ¿? Juan Alfonso Carralero 6
Pintor callejero ¿? Herman López
Eduardo Garza
Doraemon logo Grafico Insertos N/A Ricardo Tejedo
Irwin Daayán 2ª-4ª

Voces adicionales[]

Galería[]

Versión de Rose Entertaiment

Música[]

Versión de Rose Entertaiment
  • Apertura: "Doraemon no Uta" (dos versiones)
Interpretado por: Maggie Vera
  • Cierre: "Bokutachi Chikyuujin"
Interpretado por: Maggie Vera

Datos de interés[]

Versión de SISSA[]

Sobre la comercialización[]

  • El doblaje de 1981 se emitió en televisión con el título "Las aventuras del gato cósmico". Actualmente, es un doblaje perdido.

Versión de Rose Entertaiment[]

Datos técnicos[]

  • De los 1787 episodios solamente se doblaron 306, posiblemente hayan sido por problemas financieros de licencia.
  • De las cuatro tandas, la primera se dobló en su totalidad y en orden ya que desde Japón fueron enviadas así para su versión de 30 minutos. Sin embargo, desde el episodio 200 los episodios no siguen un orden, ya que al parecer fueron doblados en su mayoría los 950 episodios a excepción de algunos episodios que no fueron doblados ni en Latinoamérica ni España, algo que tampoco sucedió en otros doblajes a excepción del primer doblaje italiano que data del año 82

Sobre el reparto[]

  • Debido a lo lastimada que tenía su garganta después de tantos años de interpretar el papel de Goku (niño), Gohan (niño) y Goten (niño) en Dragon Ball y ya que en Doraemon debía seguir empleando el mismo tono de voz, Laura Torres tuvo que dejar la serie y dejar de doblar a niños por un tiempo. Su reemplazo fue doblado por Ariadna Rivas, pero luego renunció junto con Ricardo Tejedo (por compromisos con otros proyectos), Magda Giner y Alfonso Ramírez; y debido también a que la serie cambió de estudio y gran parte del elenco original fue reemplazado. Nobita entonces pasó a ser doblado por Rommy Mendoza.

Sobre la adaptación[]

  • "El Gato Cósmico" se convirtió en la marca de Doraemon en Latinoamérica, tanto que incluso en el doblaje llaman "Cósmico" a Doraemon, a manera de sobrenombre.
  • A diferencia del doblaje mexicano de la película Doraemon: El dinosaurio de Nobita, los nombres de los protagonistas son nombrados tal como se les llaman en Japón.
  • Varios artefactos como "puerta mágica" y "bolsillo mágico" provienen de la traducción española, aunque después se apegaron más al original: "bolsillo tetradimensional" (4D Pocket). En la siguiente temporada se cambió a "puerta a donde sea/a cualquier lugar" (Anywhere Door).
    • Principalmente existen discrepancias y cambios con las traducciones de apellidos y artefactos de El Gato Cósmico.
  • En la temporada piloto se llamó al gorrocóptero como cabeza-cóptero en su primera aparición. Posteriormente en la versión exclusiva española se usó la misma traducción, ya que anteriormente se tradujo como casco volador.
  • Al comienzo del episodio Tecnología avanzada, Gigante va cantando la canción Historia de Taxi de Ricardo Arjona. En otra escena, va cantando la canción de Si las gotas de lluvia fueran dulces del show infantil Barney.
  • El nombre original del Sr. Kaminari fue cambiado a Señor Kobayashi. Esto pudo ser debido a su actor de doblaje, Gabriel Cobayassi.
  • El primer opening que se grabó tenía exactamente la misma letra que la versión española, a excepción del loop de Doraemon, que posteriormente sería cambiado, quedando dos versiones exactas. Para evitar malentendidos, se grabó consecutivamente otra versión con adaptación musical diferente, y mucho menos apegada a la original. Sin embargo, Ecuavisa siempre ha transmitido el primer opening hasta 2017, ya que en la actualidad es transmitido por Teleamazonas Ecuador.

Sobre la comercialización[]

  • En Chile fue transmitida la serie con el doblaje nuevo en Chilevisión, ETC TV (actualmente llamado ETC) y Mega, donde tuvo mucho éxito, tanto que se transmitieron los 306 episodios doblados en Español Latino.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Versión de doblaje País
2002-2017 Ecuavisa Rose Entertaiment Ecuador Ecuador
2017-presente Teleamazonas
2001 Televen 1999-2006 Venezuela Venezuela
2004-2005 Venevision logo
1982-1986 TCS El Salvador 1986 Canal 4 TCS SISSA El Salvador El Salvador
2000-2004 TCS El Salvador TCS 6 1996 Rose Entertaiment
TCS 6 2002
1981-1982 Logotipo de televisa 1981-1990
Canal 5 México 1981-1986 (mejorado)
SISSA México México
2001-2005 Logotipo Televisa Canal 5 Logo Oficial 2000 Rose Entertaiment
2002-2003 Logo VISAT 2000-2004 Unicable logo 2002-2007
Años 80 Pantel-logo-1a3 SISSA Perú Perú
2003-2014 Red Global 2001 logo Rose Entertaiment
Grupo ATV 2006 Red Global 2006 logo
Red Global Televisión logo 2007
RedGlobalPerú2007
Logo grupoatvpe Global TV 2010 logo
2014-2015 Latele2015
2005-2015 Grupo Corripio Dominicana Telesistemadominicano-2001-2007 República Dominicana República Dominicana
Telesistema logo-300x120
16 de marzo de 1984-19861 Canal 13 (1979-1999 Blanco con Azul) SISSA Chile Chile
Telenorte 1982 (mejorado y en HD)
28 de agosto de 2000[2]-2006[3]2 Logo de Chilevisión (1998) Rose Entertaiment
Chilevisi% 3Fn 2002
Chilevision NoEffect.svg
2008-2011 Mega2006oficial(1)
282px-MEGA Chile logo.svg
2000-2015 Bethialogochile Etc...TV logo 2006-2011
Logo Etc TV 2011
Etc...TV (Nuevo Logo)
2019-Octubre de 2020 ETC TV 2015
2021-2023 Energeek logo Energeek Logo
Fanpop logo
4 de junio de 2022-presente Nexo-play-logo Large.SenpaiTV.png.50c0d5ce362643e5b4601695cb3d1055
1983 Inravisión de Colombia (1982-1994) Inravisión Cadena 2 (1982) SISSA Colombia Colombia
1984
1989-1995 Inravisión Cadena Tres (1987)
2003-2008 Logo Caracol Televisión 2003-2007 Rose Entertaiment
2011-2012 CEET TV 610px-Citytv logo.svg
2001-24 de mayo de 2006 PRAMER - Logo (baja) Logo Magic Kids 1996-2001 Argentina Argentina
Magic Kids 2006 logo
2008-2018 Canal 9 Argentina 2007-2009
Canal 9 ba logo
Canal 9 Argentina 2017
2008-28 de mayo de 2014 RepretelLogo Repretel 4 logo Costa Rica Costa Rica
2001 Red ATB 1994 2000 Bolivia Bolivia
2014-2018 Bolivision-Logo
Septiembre de 1982-abril de 1983 RPC60s SISSA Panamá Panamá
2008-2011 Medcom primer logo RPC 2006 Rose Entertainment
RPC (2010)
2014-2015 Rpc
2000-2003 Telemetro 1996
Telemetro 2000
TVNmedia TVMax 2005
2002[4] Telemundo 2000 Puerto Rico Puerto Rico
1Emitido por el espacio televisivo Festival Infantil.

2Emitido por el espacio televisivo El Club de los Tigritos, luego renombrado a simplemente Tigritos.

Referencias[]

Véase también[]

vdeDoraemon logo Grafico
Series Doraemon (1973)Doraemon (1979)Doraemon (2005)
Otras series T・P Bon
Películas Doraemon: Nobita no KyōryūDoraemon en la tierra secretaDoraemon: Nobita y los siete magosDoraemon: Nobita y la leyenda de las sirenasDoraemon: Nobita y la revolución de los robotsDoraemon: Nobita y la isla de los milagrosDoraemon: Nobita y los héroes del espacioQuédate conmigo, DoraemonQuédate conmigo, Doraemon: 2
Personajes DoraemonNobita NobiShizuka MinamotoSuneo HonekawaTakeshi "Gigante" GōdaDoramiTamako NobiNobisuke Nobi
Enlaces externos
Advertisement