Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Dr._Quinn_La_Mujer_Que_Cura_-_Intro_Latino_Original-0

Dr. Quinn La Mujer Que Cura - Intro Latino Original-0

DRA_QUINN_La_Mujer_que_cura_1x11_Latino

DRA QUINN La Mujer que cura 1x11 Latino

Dr._Quinn_La_Mujer_Que_Cura_-_Una_Historia_De_Navidad_(Latino)

Dr. Quinn La Mujer Que Cura - Una Historia De Navidad (Latino)

Doctora Quinn o Dr. Quinn: La mujer que cura es una serie de televisión estadounidense de drama de la cadena CBS, creada por Beth Sullivan y protagonizada por Jane Seymour.

Sinopsis

La historia comienza en el año 1867 y se centra en una doctora de Boston, Massachusetts, Michaela Quinn, "Dr. Mike". Después de la muerte de su padre, Michaela decide marcharse a trabajar a Colorado Springs (Colorado) y abrir su propio consultorio.

Mientras intenta acostumbrarse a las grandes diferencias entre Boston y Colorado Springs, se hace amiga de Byron Sully (interpretado por el actor Joe Lando), amigo de los indios, y de Charlotte Cooper, matrona y propietaria de una casa de huéspedes. Después de que Charlotte fue mordida por una serpiente, le pide a Michaela en su lecho de muerte que cuide de sus tres hijos, Matthew, Colleen y Brian.

Al final Michaela se instala en el pueblo y se va adaptando a su nueva vida como madre y como médico, pese a la dificultad que presenta ser una mujer y doctora en esa zona.


Reparto

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada Episodios
Personajes principales
Michaela-quinn Dra. Micaela Quinn "Dr. Mica" Jane Seymour Magdalena Leonel 1ª-6ª
Byron-sully Byron Sully Joe Lando Óscar Arizmendi 1ª-6ª
Matthew-cooper Matthew Cooper Chad Allen Sebastián Rosas 1ª-6ª
Colleen-cooper-erika-flores Collen Cooper Erika Flores Xóchitl Ugarte 1ª-3ª 1-58, 66
Colleen-cooper-jessica-bowman Jessica Bowman 3ª-6ª
Brian-cooper Brian Cooper Shawn Toovey Gaby Ugarte 1ª-6ª
Víctor Ugarte último ep.
Personajes secundarios
Jake-slicker Jake Slicker Jim Knobeloch Alan Miró 1ª-6ª
Colm Meaney Piloto
Loren-bray Loren Bray Orson Bean Ángel Casarín 1ª-6ª
Guy Boyd Piloto
Robert-e-dr-quinn Robert E. Henry G. Sanders Eduardo Fonseca 1ª-6ª
Roberte drquinn pilot Ivory Ocean Gerardo Vásquez Piloto
Juez-webster Juez Webster Stacy Keach Sr. Arturo Mercado
Danza-de-nubes Danza de Nubes Larry Sellers Gerardo Vásquez 1ª-6ª
Kid-cole Kid Cole Johnny Cash Jorge Fink 1ª-5ª
Ingrid drquinn Ingrid Jennifer Youngs Alma Wilheleme 1ª-4ª
Ashley Jones 2
Hermana-ruth Hermana Ruth
McKenzie
June Carter Cash Ángeles Bravo 2ª-5ª
Daniel-simon Daniel Simon John Schneider Roberto Carrillo 5ª-6ª
Dorothy-jennings Dorothy Jennings Barbara Babcock Azucena Rodríguez 2ª-6ª
Mrs quinn - wyman Elizabeth Quinn Jane Wyman
Elizabeth-quinn Georgann Johnson 2ª-4ª
Ángeles Bravo
Ethan Cooper Ethan Cooper Ben Murphy Arturo Mercado 1ª-3ª
Dr-quinn-logo Presentación e insertos N/D Sergio de Alva 1ª-6ª

Voces adicionales

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
1ra temp.
Maude Bray Verna Bloom Ángeles Bravo Piloto
2da temp. del 18 al 44
Tom Jennings Matt Letscher Roberto Carrillo 36
Andrew Strauss / David Lewis Maxwell Caulfield Arturo Mercado 43-44
5ta temp.
Theodore Quinn David Ogden Stiers Jorge Santos 116
Walt Whitman Donald Moffat Jorge Fink 121

Trivia

  • En algunos episodios de dos partes, se tradujeron los insertos "To be continued..." a textos en español ("Continuará").
  • A partir del episodio "The End of the World" (temporada 3, episodio 15), se sustituye por ciertas razones a Erika Flores por Jessica Bowman en el papel de Colleen Cooper, no así en el doblaje, donde a pesar de este cambio, Xóchitl Ugarte siguió prestándole voz al personaje, exceptuando el episodio final de la tercera temporada ("For better or worse"), donde Xóchitl fue sustituida por otra actriz. 
  • El nombre de la protagonista, Michaela, en el idioma original se pronuncia como Mikeila. Para el doblaje, sin embargo, se decidió traducir su nombre a su equivalente en español, Micaela, por lo que el apodo dado por los aldeanos de Colorado Springs, "Dr. Mike" (que se pronuncia Doctor Maik), se tradujo como "Dr. Mica". También se tradujo el nombre que iba a recibir Michaela cuando sus padres esperaban que ella fuera hombre, Michael, que se tradujo como Miguel.
    • Otro nombre que se tradujo fue el nombre de Horace, que se tradujo a Horacio.  
  • Aunque la serie se conoce en muchas partes de Hispanoamérica como Doctora Quinn, en el doblaje de la serie no se usó la palabra "doctora" para referirse a una mujer médico, posiblemente porque en los tiempos en que se ambienta la serie, en el Siglo XIX, era muy poco común que una mujer ejerciera el oficio.
  • Esta serie marcó el debut formal en el doblaje de Gaby Ugarte

Transmisión

Cadena Canal País
Televisa 4 y 5 México México
Telemundo PR 2 Puerto Rico Puerto Rico
Turner Broadcasting
System, Inc.
TCM Latinoamérica México Sudamérica
Repretel 6 y 11 Costa Rica Costa Rica
Televisión Nacional de Chile 7 Chile Chile
Advertisement