Doctor Strange: Hechicero supremo es una película estadounidense de acción, aventura y ciencia ficción del 2016 dirigida por Scott Derrickson, escrita por Jon Spaihts y C. Robert Cargill, producida por Marvel Studios y distribuida por Walt Disney Studios Motion Pictures.
Es la decimocuarta película del Universo cinematográfico de Marvel y está protagonizada por Benedict Cumberbatch, Tilda Swinton, Chiwetel Ejiofor y Mads Mikkelsen. La cinta está basada en el personaje de Marvel Comics del mismo nombre, creado por Stan Lee y Steve Ditko.
La película fue nominada al Premio de la Academia 2017 en la categoría de "Mejores efectos visuales".
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Dr. Stephen Strange / Doctor Strange |
Benedict Cumberbatch | Beto Castillo | |
Ancestral | Tilda Swinton | Patricia Palestino | |
Karl Mordo | Chiwetel Ejiofor | Ricardo Méndez | |
Kaecilius | Mads Mikkelsen | Óscar Bonfiglio | |
Wong | Benedict Wong | Víctor Manuel Espinoza | |
Dra. Christine Palmer | Rachel McAdams | Edurne Keel | |
Jonathan Pangborn | Benjamin Bratt | Dafnis Fernández | |
Dr. Nicodemus West | Michael Stuhlbarg | Ricardo Mendoza "El Coyote" | |
Thor | Chris Hemsworth | Andrés Gutiérrez | |
Pasajero del autobús | Stan Lee | Jesse Conde | |
Billy | Adam Pelta-Pauls | Alan Bravo | |
Dra. Patel | Meera Syal | Kerygma Flores | |
Dr. Weiss | Eben Young | Raymundo Armijo Ugalde | |
Etienne | Guillaume Faure | Noé Velázquez Pedroza | |
Fisioterapeuta | Kobna Holdbrook-Smith | César Garduza | |
Dormammu | Benedict Cumberbatch | Beto Castillo |
Voces adicionales[]
|
Créditos[]
Créditos del cine. |
Créditos del DVD y Blu-ray 2D/3D. |
Créditos de Netflix. |
Créditos de Disney +. |
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Dr. Stephen Strange / Doctor Strange |
Benedict Cumberbatch | Alejandro Orozco | |
Karl Mordo | Chiwetel Ejiofor | Arturo Mercado Jr. (tráiler 1) | |
Jorge Badillo (tráiler 2) | |||
Kaecilius | Mads Mikkelsen | Arturo Mercado Jr. | |
Wong | Benedict Wong | Humberto Vélez |
Muestras multimedia[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Al igual que Benedict Cumberbatch, Beto Castillo interpretó tanto al Doctor Strange como a Dormammu. Sin embargo, en la versión original, la voz de Benedict como Dormammu se sintetizó junto a la de un actor británico sin identificar para que no se notara que tienen la misma voz.
- En una entrevista con Canal 5, Beto Castillo contó que hizo casting para hacer el personaje de Strange y no fue elegido debido a que ya se encontraba grabando al personaje de Maui en Moana: Un mar de aventuras. No obstante, Beto y el director se reunieron y de manera sorpresiva le indicaron que pausarían la grabación de Moana para que fuera la voz del Doctor Strange en el Universo Cinematográfico de Marvel.
- Por medio de este doblaje, Beto Castillo se volvió la voz recurrente de Benedict Cumberbatch, llegando a doblarlo en producciones ajenas al UCM.
Sobre la adaptación[]
- Aunque el nombre original de la película es solo Doctor Strange, el título para Latinoamérica fue Doctor Strange: Hechicero Supremo, lo cual es contradictorio debido a que el protagonista no alcanza dicho rango en ningún momento. Por el contrario, Ancestral es identificada como la Hechicera Suprema en varias ocasiones.
- El alias del personaje principal no es adaptado de acuerdo a su común españolización, Dr. Extraño, y es mantenido en su idioma original, como Dr. Strange. Aun así, se traducen algunos juegos de palabras relacionados con este.
- Tilda Swinton interpreta a "Ancient One", un personaje comúnmente masculino en los cómics, sin embargo, la producción optó por una adaptación neutra, evitando en inglés usar pronombres masculinos ni femeninos para referirse al personaje. Debido a ello, en el doblaje de esta película se conserva la ambigüedad y su nombre se traduce como "Ancestral", un adjetivo sin género. Si bien se evitó usar artículos como "El Ancestral" o "La Ancestral", en una escena Stephen le pregunta a Mordo "¿Qué tan ancestra es la Ancestral?".
- En adaptaciones previas su nombre se ha traducido como "El Antiguo" o "El Anciano" dado su sexo masculino. En España se usó esta última alternativa y el personaje se llamó "La Anciana".
- El Google Translate se menciona como tal y no como Traductor de Google.
- Los "Sling Ring" (Anillos de Honda) se dejan simplemente como anillos.
Curiosidades[]
- Humberto Vélez dobló a Wong en el primer tráiler de la película, mientras que Víctor Manuel Espinoza lo dobla en la versión final. Es la segunda vez que Víctor Manuel Espinoza coincide en un personaje con Vélez, siendo la primera vez en Los Simpson como Homero.
- Así mismo, Wong es el primer personaje de Víctor Manuel Espinoza en doblaje fuera de Los Simpson.
- Curiosamente, en dos películas de Marvel hacen mención de Strange.
- En la película El Hombre Araña 2 de 2004 dirigida por Sam Raimi, donde lo llaman españolizadamente como "Doctor Extraño".
- Y en la cinta Capitán América y el Soldado del Invierno de 2014, donde lo nombran por su nombre original, "Stephen Strange".
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas | A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||||
1 / 4 NTSC |
Latinoamérica | |