FANDOM



Doce por siempre es una serie animada original de Netflix creada por Julia Vickerman. Cuenta con solamente una temporada, pues no se planea que se hagan más por el momento.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Tumblr pvkwc4QPJs1woet65o1 400 Reggie Kelsy Abbott Angélica Villa
Todd12 Todd Antony del Rio Óscar Galván
EA7L3dxUcAAYPY3 Esther Jaylen Barron Nallely Solís
Tater Tot Tater Tot Andrea Trujillo
MV5BMGQxYzU3ODItZmQwYi00ODViLWFlM2ItYjdmNzY4MjcyNmEyXkEyXkFqcGdeQXVyODk2Njc3OTQ@. V1 UY1200 CR750,0,630,1200 AL Bruja con trasero Matt Berry Alberto Trujillo
Judy screenshot Judy (Mamá de Reggie) Bridget Everett Rommy Mendoza
AAAABbRZtWV EHXESnAV88AfiRe9tOwY0Rv3RTbOs6jvzrDpxvd4Tuj7tGsW7xkP4y2EWbECJg7NK3biMT-9VFy8sZsrbUpyABos-lSrmBFunSk1oeJs Colin Spencer Rothbell Eduardo Garza
Swimple-dan-twelve-forever-1.52 thumb Swimple Dan Fabrizio Santini
Tasty Troy (1) Rico Troy Brandon Santini
Dr Champion screenshot Dr. Campeón Wade Randolph Raúl Solo
Mr Christopherson Sr. Christopherson Gerardo García
Gwen screenshot Gwen Ashley Boettcher Mariana Ortiz
Gorbel Ernesto Lezama
Flaps Andrea Arruti
Chico agradable Noel Fielding Pascual Meza
Mack Steve Agee Joaquín López
Beefhouse Osvaldo Trejo Rodríguez
Galexander Óscar López
Peludo Roger Eduardo Ramírez
Dustin Brandon Wardell Daniel Lacy
Tanopy Laura Zak Montserrat Aguilar
Pinguhombre Ron Funches Marc Winslow
Grandote Roberto Gutiérrez
Tristina Amy Sedaris Georgina Sánchez
Odgen Maximus Riegel Mateo Mendoza
Capitán Elmer Paul Williams Diego Becerril

Voces adicionales

Música

Créditos de doblaje

Temporada 1

Trivia

  • Esta serie se dobla en México al ser una serie original de Netflix. Cuando se hizo el piloto para Cartoon Network, dicho piloto se dobló en Venezuela.
  • En el episodio 6 solo trae créditos del episodio 2.
  • El nombre de Sara Feria apareció dos veces en los créditos del doblaje.
  • El doblaje del tema de apertura, dejó el nombre de la serie en su versión original.
  • Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes árabe, danés, alemán, griego, español de España, finlandés, francés, hebreo, italiano, japonés, coreano, noruego, holandés, polaco, portugués de Portugal, portugués de Brasil, rumano, sueco, tailandés, turco, chino mandarín y chino cantonés.
  • En algunos episodios el doblaje hace referencias a memes de origen mexicano como:
    • "Se tenía que decir y se dijo" y "ya siéntese, señora."
    • Algo similar ocurre cuando se hace una mención a la contra-parte castellana del "Kame Hame Ha" de Dragon Ball Z, es decir la "Onda Vital".

Transmisión vía Streaming

Empresa Fecha Categoría Formato Contenido Región País
Netflix-logo 29 de julio de 2019 Series de TV /
Series Originales
de Netflix
Digital 25 eps Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica

Véase también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.