Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Doblajes y Producciones (1972–1973) fue una empresa guatemalteca de doblaje al español y anuncios comerciales. Fue fundada en marzo de 1972 por la actriz, escritora, presentadora de televisión y locutora Hilda Pinto Bonilla, y cesó sus actividades en septiembre del año siguiente.

Historia[]

A principios de los años 70, la empresa mexicana de doblaje SISSA (Oruga) realizó un casting con grupos de actores de diversos países, incluyendo El Salvador, Nicaragua, Cuba, Puerto Rico y Colombia, con el fin de encontrar un conjunto de intérpretes extranjeros con los que pudiera colaborar en la realización de doblajes. En dicho proyecto participó el director de doblaje Fernando Álvarez. Guatemala también formó parte de este proceso de selección, gracias a la iniciativa de Hilda Pinto Bonilla, quien junto a su colaborador, Rodolfo Gutiérrez Machado, inició conversaciones con la empresa mexicana, enviándole una cinta grabada con las voces de actores y locutores guatemaltecos. Finalmente, fue el grupo de actores de su país el elegido para colaborar con la firma mexicana, pues los actores de otros países no calificaban para el proyecto por sus acentos fonéticos. SISSA invirtió entonces en la creación de una empresa de doblaje en Guatemala; la primera en ese país. El estudio se llamó Doblajes y Producciones y fue fundado en 1972.

En Doblajes y Producciones se doblaron entre 42 y 52 películas desde los idiomas inglés, francés, italiano y alemán. La traducción de los largometrajes corría a cargo de SISSA, la cual enviaba los libretos traducidos y las películas fragmentadas en loops a Doblajes y Producciones, cuyos actores –varios de ellos voces connotadas de la radio y el teatro– realizaban la tarea medular de sustitución de voces. Para dicha labor, en la que fueron capacitados por Fernando Álvarez, los actores contaban con un estudio equipado con dos proyectores en las cabinas, además de un atril, un micrófono de alta sensibilidad y los audífonos para reproducir el sonido original de los loops.

Lamentablemente, la empresa no perduró, cesando sus funciones en 1973. Hilda Pinto Bonilla consideró que el "deceso del doblaje fue [a causa del] auge en otros países que empezaron a realizarlo, lo que a las compañías cinematográficas les pareció mejor por el abaratamiento en el mercado, provocando un decaimiento en este arte en nuestro país". Por otra parte, el actor Horacio Ruano opinó que la causa "pudo haber sido [...] la falta de inversión y la falta de capacidad para soportar la demanda de películas dobladas que creó el mercado". De hecho, el actor Roberto Betancourt señaló que "en esa época, Guatemala no contaba con reproductores ni máquinas para el doblaje; solo se tenían proyectores, células, micrófonos de alta sensibilidad, grabadoras sincrónicas que captaban los sonidos".

Filmografía - Doblaje[]

Películas[]

Personal[]

Actores[]

Actrices[]

Directores[]

Técnicos[]

Administrativos[]

México México[]

Clientes[]

  • 20th Century Fox
  • Columbia Pictures
  • Paramount Pictures
  • RKO Radio Pictures

Datos de interés[]

Referencias[]

Agradecimientos[]

Advertisement