FANDOM


Voz de Eriol...

Tengo entendido que en el primer capitulo donde sale eriol fue Kalimba Marichal y ya a partir del segundo capitulo ya fue Alfredo Leal, incluso si escuchas la voz del cap 47 es muy diferente a los demas capitulos

Sonomex

¿Hay la completa seguridad de que la película se doblo en Sonomex?, recuerdo que la serie ya se había acabado de doblar cuando yo me reportaba en Intertrack y uno de esos días escuche a la delegada de la ANDA tratando de Localizar a Cristina Hernandez para doblar "algo de Sakura Card Captors" entre lo que me pude enterar al parecer ella estaba de vacaciones así que veían la posibilidad de en el ultimo de los casos llamar a Vanesa Garcel para que la cubriera ya que sus voces son casi idénticas, es por eso que pregunto.

FOXReloaded 06:07 17 dic 2010 (UTC) Yo pienso que si, fijate que en los primeros capítulos de Sakura Card Captor parece que la voz de Sakura es de Vanessa y no de Cristina, y se puede realizar el comparativo con la serie de La peor bruja, donde la primera suplió a la segunda en el doblaje de Mildred EmbrolloRobby S 23:49 27 may 2012 (UTC)

Transmisión en España

¿Por qué se encuentra un canal español dentro de la información de transmisión? ¿Realmente pasaron el doblaje de México en ese canal o lo pusieron nada más porque sí? (pregunta seria, yo no estoy enterado) Kyogre123 (discusión) 02:54 16 dic 2013 (UTC)

Ova 1 de Sakura CC...Ya que 

Ya que la ova de sakura se doblo , será necesario crearle un artículo o no?

Me imagino que te refieres a este https://www.youtube.com/watch?v=h5lNZu49k5k

Si bien cuenta con las voces del doblaje de Intertrack, y es un bonito detalle de parte de Cristina, a final de cuentas es un fandub y no un doblaje oficial comisionado por los propietarios del material, por lo que no habría por qué crearle un artículo. Saludos. --CHUI372 (discusión) 22:01 23 ago 2014 (UTC)

Fechas de Doblaje

Una preguntita, en el artículo sólo se mencionan las fechas de emisión en Japón, pero no se mencionan las fechas en que se dobló ni en las que se emitió en América Latina. He buscado un poco y lo mejor que he encontrado es esto:

"Estreno en México. Miércoles 1 de noviembre de 2000, por Cartoon Network. Horario: Lunes a viernes, 16:30 hrs, con repeticiones al día siguiente en la madrugada a las 00:45 hrs, y los sábados a las 13:00 hrs. Despues de ser repetida en múltiples ocasiones, esta serie fue retirada del aire con el estreno de Corrector Yui el 3 de diciembre de 2001, aunque el horario de los sábados persistió unos pocos días más."

"Presencia en TV abierta. En TV abierta fue estrenada por XHGC Canal 5 el martes 14 de agosto de 2001, con horario de martes y jueves a las 17:50 hrs. Este horario fue cambiado el 8 de enero de 2002 a los martes y jueves a las 13:10. XHGC canceló la transmisión de Sakura pocos episodios antes de que la serie fuera terminada, pero la reestrenó el 9 de septiembre de 2002, esta vez con horario de lunes a viernes a las 13:00 hrs y en esta ocasión la serie si fue completada. La serie fue cancelada el 21 de marzo de 2003."

Esto querría decir que el doblaje de la serie comenzó en el 2000 y terminó en 2001 y que sus fechas de transmisión en América Latina fueron entre 2000 y 2003. Para todos los que saben ¿Qué tan verídicos son esos datos como para agregarlos al artículo? Humbertotb87 (discusión) 03:53 24 dic 2014 (UTC)

Eso depende de la fuente en donde hayas tomado esos datos de ambas transmisiones y que haya venido de algún medio de comunicación confiable, ya sea a nivel editorial, periodístico o electrónico (TV e Internet). Saludos. The Dubbing Fan (discusión) 04:39 24 dic 2014 (UTC)

Precisamente por eso pregunto, porque dudo de lo confiable de la fuente y quiero sabes sí alguien lo puede corroborar. Los datos los saqué de Yahoo respuestas, aquí está el link: https://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100116212431AAb7VHB. Esa página se distingue porque cualquiera puede preguntar y contestar incoherencia y media con mucha facilidad, pero la persona da muchísimos más datos (o sabe mucho o es muy bueno inventando), y al menos los datos relativos al doblaje sí concuerdan con los de esta wiki, allí sí puedo afirmar que está bien. Tristemente no he encontrado esa clase de datos en ningún otro lugar hasta el momento.Humbertotb87 (discusión) 05:19 27 dic 2014 (UTC)



La fecha de estreno en Cartoon Network L.A. es correcta (01-11-2000), es la que tengo registrada en mis datos (bitácora personal) y publicado en mi desaparecida página web https://web.archive.org/web/20030405072928/http://doblaje.esfera.cl:80/anime/estrenos03.html

 (Mauchileno (discusión) 20:36 15 jun 2018 (UTC)).


¿Quien es la voz de Spi/Spinel Sun?

Algunos dicen que es Ernesto Lezama porque la voz de Spi es muy parecida a la de Oolong (personaje que ernesto le da voz), pero otros dicen que no, que lo hiso un actor desconocido. Entonces quien lo hiso, ernesto u otro actor?

En mi opinion, yo creo que ernesto lo doblo, porque ademas, lo doblo en el cortometraje La sección de Kero.

Kero y Spinel se conocen

Kero y Spinel se conocen

Lo he escuchado varias veces y NO es Ernesto, así que dejen de ponerlo en el artículo. Gracias. JPB89 (discusión) 01:08 23 feb 2017 (UTC)

Pero si a leguas es la voz de Ernesto Lezama, hasta incluso dobló a Spinel Sun. Tanto el tono de Oolong lo delata, incluso en algunos episodios no lo puede simular tan bien como en Dragon Ball esa voz que le dio a Oolong. Otro es que tuve la oportunidad de escuchar a Spinel pero ese ambiente escandaloso no lo deja escuchar muy bien pero sí es él. Pero para quitarse la duda, alguien le podría preguntarle supongo que debe recordarlo. Y más en el especial detrás de cámaras deja de usar ese tono y lo dobla como un niño, según él. --Brasilturco (discusión) 01:54 23 feb 2017 (UTC)

Ahh con ese video me quedó más claro. Sí, definitivamente es Ernesto. Muchas gracias por el aporte. Saludos. JPB89 (discusión) 14:24 23 feb 2017 (UTC)

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.